Было заявлено что данный разговорник НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ к употребления в сыром виде. И из доказательств сего утверждения было услышано:
1. У автора нет диплома лингвиста и стажа преподавания французской филологии в университете Сорбонны в течении 10 лет.
2. Я сам сделал ошибки в орфографии РУССКОГО языка, как пример "профана" в данной области.
(извините расслабился, забыл что пишу комментарий в лингвистической ветке).
3. Ошибок найдено не было, просто потому что никто не искал (всем насрать), но они наверняка там есть, так как ... см. п. 1.
4. Были обнаружены ошибки в учебнике ИТАЛЬЯНСКОГО языка (возможно и так, итальянским не владею) Следовательно, в разговорнике ФРАНЦУЗСКОГО языка того же автора ошибок должно быть не меньше ( а возможно даже и больше)
5. Автор написал "словари"и "учебники" по всем языкам мира, включая чукотский. Следовательно, французским и русским языками автор не владееет даже на уровне дворника (уровень A2)
6. Дворник это жопа с метлой (c).
Ну что же, наверное с такой аргументацией можно признать ваши доводы убедительными. Признаю месье, был неправ.
Не знаю уж кто такой господин Матвеев и не читал ВСЕ его "словари", так как не обладаю достаточными познаниями во ВСЕХ языках чтобы судить и выносить оценки типа "позор", "профан","не рекомендуется для использования" и т.д., но склоняю голову перед Вашим авторитетом в области лингвистики ВСЕХ языков, особенно в области русской орфографии и пунктуации.