многоголосая закадровая озвучка — ТО «Студийная банда». Роли озвучивали: Балфор, Влад Дуров, Эстер, Давид Петросян, Торгиль, Деметра и Куба77. Отрывок с озвучкой: https://yadi.sk/i/YZTTXrOP3KdHBM
русские субтитры, автор перевода — GoggerToy
Описание:
Повествование в фильме идет от лица Хирото Сувы, который продолжает поддерживать отношения между Какэру и Нахо. В фильме обрисовывается оригинальная история, написанная создательницей манги Итиго Такано, действия которой происходят после событий, показанных в манге и аниме.Качество: BDRip, автор — DJATOM Тип релиза: без хардсаба Формат: MKVВидео: AVC, 1920×1080, 8 бит, ≈9 882 кбит/с, 23.976 к/с Звук:
русский синхронный AAC 2.0 (48 кГц, VBR, ≈233 кбит/с)
General Unique ID : 328311502815812221608287971566282364266 (0xF6FE7ED4E45C9FB03A9A35BCA34C556A) Complete name : Orange_Mirai_1080p_STD-BAND.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 / Version 2 File size : 5.05 GiB Duration : 1 h 2 min Overall bit rate : 11.6 Mb/s Movie name : Orange Mirai Encoded date : UTC 2017-06-30 10:21:31 Writing application : mkvmerge v13.0.0 ('The Juggler') 64bit Writing library : libebml v1.3.4 + libmatroska v1.4.7 Cover : Yes Attachments : calibrib.ttf / cover.jpg Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L5 Format settings, CABAC : Yes Format settings, ReFrames : 4 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 1 h 2 min Bit rate : 9 882 kb/s Width : 1 920 pixels Height : 1 080 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.199 Stream size : 4.29 GiB (85%) Writing library : x264 core 150 r2833 df79067 Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:1:-1 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=34 / lookahead_threads=5 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=9 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=crf / mbtree=0 / crf=15.0 / qcomp=0.72 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:0.85 Language : Japanese Default : Yes Forced : No Color range : Limited Color primaries : BT.709 Transfer characteristics : BT.709 Matrix coefficients : BT.709 Audio #1 ID : 2 Format : AAC Format/Info : Advanced Audio Codec Format profile : LC Codec ID : A_AAC Duration : 1 h 2 min Bit rate : 233 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 46.875 FPS (1024 spf) Compression mode : Lossy Stream size : 104 MiB (2%) Title : Russian MVO Stereo Language : Russian Default : Yes Forced : No Audio #2 ID : 3 Format : AAC Format/Info : Advanced Audio Codec Format profile : LC Codec ID : A_AAC Duration : 1 h 2 min Bit rate : 233 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 46.875 FPS (1024 spf) Compression mode : Lossy Stream size : 104 MiB (2%) Title : Japanese Stereo Language : Japanese Default : No Forced : No Audio #3 ID : 4 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Format settings, Endianness : Big Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 2 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 640 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 spf) Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 284 MiB (6%) Title : Russian MVO DD 5.1 Language : Russian Default : No Forced : No Audio #4 ID : 5 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Format settings, Endianness : Big Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 2 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 640 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 spf) Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 284 MiB (6%) Title : Japanese DD 5.1 Language : Japanese Default : No Forced : No Text ID : 6 Format : ASS Codec ID : S_TEXT/ASS Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha Duration : 57 min 47 s Bit rate : 105 b/s Count of elements : 548 Compression mode : Lossless Stream size : 44.5 KiB (0%) Language : Russian Default : No Forced : No Menu 00:00:00.000 : en:Chapter 01 00:10:02.435 : en:Chapter 02 00:18:33.612 : en:Chapter 03 00:35:27.667 : en:Chapter 04 00:44:02.514 : en:Chapter 05 00:54:15.252 : en:Chapter 06 00:57:52.135 : en:Chapter 07 01:02:04.720 : en:Chapter 08
пояснения по звуковым дорожкам
6-канальный звук. В основе лежит декодированный DTS-HD MA с блюрея. Русская дорожка получена путем наложения голосов на центральный канал.Стерео звук. На блюрее присутствовала стерео дорожка, но в отличие от 6-канальной, местами музыка перебивала речь в следствие неправильного даунмикса (микширования 5.1 → стерео). Был сделан собственный даунмикс: по его ходу в некоторых местах регулировалась громкость левого и правого каналов (т. е. музыки). Схематично — получение стерео звука:
стерео японская = 5.1 → даунмикс
стерео русская = 5.1 + наложение голосов на центральный канал → даунмикс
нужно дописать для всех дорожек, что они встроены в контейнер
просто AAC
не DD, а AC3
для субтитров написать язык, формат и положение относительно контейнера
Но там же в начале написано, что субтитры русские.
пропустил, обычно всю инфу по сабам в одном месте пишут)
Igor8710 писал(а):
73385815Mkvmerge читает информацию о задержке из m4a контейнера, в котором она прописывается энкодером.
Задержку при кодировании вносят все лосси (mp3, AC3, OOG) и даже некоторые лосслесс энкодеры. Например, энкодер долби добавляет 635 сэмплов в начало, но эта информация не прописывается в метаданных, и в последствии не учитывается. Поэтому в случае с долби диджитал эта задержка компенсирована до кодирования (отрезаны 635 сэмплов).
Но так как в случае с AAC эта задержка прописывается в контейнер m4a и учитывается при декодировании тем же ffmpeg, она не компенсирована. Обратная ситуация будет, если вынуть из контейнера AAC поток и декодировать, тогда будет сдвиг относительно исходного файла.
00000800 — 2048 сэмплов, та самая задержка. Mkvmerge не умеет компенсировать задержку в сэмплах, поэтому выбирает максимальное близкое значение в миллисекундах.
поэтому я вам и дал выше ссылочку на моё сообщение, в котором описано, как это 99% исправить
и тут проблема не в "синхронизации" и том, что при кодировании добавляются семплы тишины в начало дороги, для озвучки вообще допустимо +/-100 мс, а в том, что сдвиги контейнером запрещены правилами раздела вообще, поэтому необходимо пересобрать