Мария-Антуанетта – королева Франции / Marie-Antoinette reine de FranceСтрана: Франция, Италия Жанр: история, драма Год выпуска: 1956 Продолжительность: 01:59:54 Перевод: Субтитры Антон Каптелов (ред. Lisok) Озвучивание: Одноголосый закадровый Виктор Рутилов (fiendover) Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: французский Режиссер: Жан Деланнуа / Jean Delannoy В ролях: Мишель Морган, Ричард Тодд, Жак Морель, Жанна Буатель, Эме Кларион, Мадлен Руссе, Ги Трежан, Жоржетт Анис, Марсель Арнольд, Эдмон Бошан, Даниэль Секкальди, Жак Дюфило, Мишель Пикколи Описание: Действие фильма происходит в 1789-1793 годах. Блистательная в своём великолепии королева, но уязвимая и чувствительная в частной жизни Мария-Антуанетта разрывается между долгом перед мужем, королём Франции Людовиком XVI, и любовью к графу Ферсену. Сэмпл: http://multi-up.com/1082483 Качество видео: HDRip (исходник https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5144206 ) Формат видео: AVI Видео: 720x528 (1.36:1), 24 fps, XviD build 50 ~2229 kbps avg, 0.24 bit/pixel Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps русский Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps французский Формат субтитров: softsub (SRT) Релиз:
MediaInfo
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
Format profile : OpenDML
File size : 2.19 GiB
Duration : 1h 59mn
Overall bit rate : 2 620 Kbps
Movie name : Marie-Antoinette reine de France (1956)
Director : Jean Delannoy
Genre : Drama, History
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Original source form/Name : Movie
Copyright : Ripped_by_rjhlb777
Comment : VO (Виктор Рутилов) + Original Fre Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 59mn
Bit rate : 2 219 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 528 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 24.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.243
Stream size : 1.86 GiB (85%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 59mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 165 MiB (7%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 59mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 165 MiB (7%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Пример субтитров
38
00:04:53,770 --> 00:04:55,940
Это было, наверняка,
простое несварение. 39
00:04:56,040 --> 00:04:57,680
А где ваша жена? 40
00:04:57,800 --> 00:05:00,800
- На балу в Опере, тётя.
- В такой-то вечер!? 41
00:05:00,880 --> 00:05:02,740
- А как ей было догадаться?
- Так вы на её стороне?! 42
00:05:02,800 --> 00:05:04,620
- Но ведь, сестра...
- А вы молчите! 43
00:05:04,680 --> 00:05:07,880
На балу в Опере...
Дофина, будущая королева Франции! 44
00:05:08,000 --> 00:05:11,580
- Мой брат д'Артуа сопровождает её.
- Хорошенькое сопровождение! 45
00:05:11,710 --> 00:05:15,930
Ах, будь ваш отец жив, он ни за что
не согласился бы на брак с австриячкой! 46
00:05:16,070 --> 00:05:17,530
Тихо! 47
00:05:20,280 --> 00:05:23,620
Что это за сборище?
Что за крики? 48
00:05:23,710 --> 00:05:27,370
- Дофина на балу в Опере.
- С моего разрешения. 49
00:05:28,740 --> 00:05:32,370
Должен же хоть один из нас
получать удовольствие. 50
00:05:32,620 --> 00:05:34,540
Идите все к себе! 51
00:05:36,540 --> 00:05:39,560
Нет, Луи!
Вот вы останьтесь! 52
00:05:56,200 --> 00:05:58,110
Вам плохо, сир? 53
00:05:58,400 --> 00:06:00,220
Я стар. 54
00:06:03,020 --> 00:06:06,400
Представить не могу,
как вы справитесь после меня. 55
00:06:06,510 --> 00:06:10,710
- Буду подражать вам, сир.
- О! Ни в коем случае, дитя моё! 56
00:06:12,200 --> 00:06:15,580
У вас есть сердце.
Вы добры. 57
00:06:15,680 --> 00:06:17,570
Возможно, даже слишком. 58
00:06:19,340 --> 00:06:21,110
О чём, бишь, я?
Огромное спасибо Антону Каптелову за перевод, Lisok за редакцию перевода, Виктору Рутилову (fiendover) за озвучивание, Магда, Lafajet, jasenka, елена 22, yanaelisa, Lentyai80, Тимур, surzhoks, duum100, voostorg, борюська, Догаресса, sveta_pula за организацию озвучки, rjhlb777 за рип и работу со звуком!