Сомнамбулизм / Лунатик / Sleepwalk (Сара Драйвер / Sara Driver) [1986, США, Германия (ФРГ), драма, сюрреализм, DVDRip-AVC] Sub Rus + Original Eng

Страницы:  1
Ответить
 

Баофу

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 30


Баофу · 11-Май-15 12:17 (11 лет 2 месяца назад, ред. 05-Июл-17 22:10)

Сомнамбулизм / Лунатик / Sleepwalk
Страна: США, Германия (ФРГ)
Жанр: драма, сюрреализм
Год выпуска: 1986
Продолжительность: 01:14:48
Перевод: Субтитры
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Сара Драйвер / Sara Driver
В ролях: Сюзанн Флетчер, Энн Магнусон, Декстер Ли. Стефен Чен, Тони Тодд, Ричард Боэ, Стив Бушеми
Описание: Магический ночной Нью-Йорк 80-х: городские огни складываются в усыпляющий узор, обшарпанные стены исписаны граффити, звучит разноголосица языков, пустоватые улицы освещены сонными блеклыми фонарями. По этому городу, задержавшись допоздна на работе, часто возвращается домой Ники. Она воспитывает китайского мальчика, работает в фирме "Easy-type" и целый день смотрит в зелёный экран компьютера. Однажды её просят перевести с китайского древний манускрипт. Ники берётся за работу, постепенно замечая, что текст древних сказок и реальность начинают сплетаться.
Первый полнометражный фильм Сары Драйвер, нью-йоркский магический реализм. Оператор - Джим Джармуш.
Сэмпл: https://www.sendspace.com/file/yaqv0b
Фильмография Сары Драйвер на рутрекере
Ты не я / You Are Not I https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4726155
После дождичка в четверг / When Pigs Fly https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5424887
Бауэри поздней весной 1994 года / The Bowery: Late Spring 1994 https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5425030
Качество видео: DVDRip
Формат видео: MKV
Видео: x264, 720x460@853x460, 1.85:1, 23.976 fps, 1 982 Kbps
Аудио: AC-3, 48.0 KHz, 192 Kbps, 2.0ch
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Complete name : Sara Driver - (1986) Sleepwalk.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 1.14 GiB
Duration : 1h 14mn
Overall bit rate : 2 175 Kbps
Encoded date : UTC 2013-08-07 16:36:39
Writing application : mkvmerge v6.3.0 ('You can't stop me!') built on Jun 28 2013 20:09:41
Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.0
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L3.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 7 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 14mn
Bit rate : 1 982 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 460 pixels
Display aspect ratio : 1.85:1
Original display aspect ratio : 1.85:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.250
Stream size : 1.01 GiB (89%)
Writing library : x264 core 133 r2334 a3ac64b
Encoding settings : cabac=1 / ref=7 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=3 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=5 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=1982 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Audio
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 14mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 103 MiB (9%)
Default : Yes
Forced : No
Пример субтитров
84
00:13:05,308 --> 00:13:07,567
Меня зовут Берринтон Рэдли Третий.
85
00:13:08,224 --> 00:13:11,486
Ещё недавно я писал
диссертацию по палеографии,
86
00:13:11,780 --> 00:13:13,988
но потом я решил бросить науку,
87
00:13:14,417 --> 00:13:18,671
и последовать менее ортодоксальному
учению почтенного доктора Гоу.
88
00:13:20,027 --> 00:13:23,274
Какое смешное имя.
По-китайски это значит "пёс".
89
00:13:23,394 --> 00:13:25,102
Но вы, наверное, уже знаете.
90
00:13:25,222 --> 00:13:27,178
Нет, оно значит совсем другое!
91
00:13:27,298 --> 00:13:29,826
Оно значит: "Тот,
кто сойдёт с гор
92
00:13:29,946 --> 00:13:31,669
и научит нас смирению".
93
00:13:32,600 --> 00:13:35,155
Да нет, оно значит "пёс".
94
00:13:35,982 --> 00:13:38,080
Рада знакомству, доктор Гоу.
95
00:13:41,162 --> 00:13:45,029
Погодите, доктор Гоу. Мы пока
не убедились, что она знает китайский.
96
00:13:50,554 --> 00:13:53,554
Начальник уже ушёл,
вам придётся вернуться завтра.
97
00:13:53,674 --> 00:13:57,438
Нам не нужен твой босс.
Нам нужна одна ты.
98
00:13:59,243 --> 00:14:01,915
Не спускай глаз с этой бумаги.
99
00:14:03,459 --> 00:14:05,428
Даже во сне?
100
00:14:06,167 --> 00:14:08,041
Это не шутка.
101
00:14:10,203 --> 00:14:11,293
Слушайте...
102
00:14:11,413 --> 00:14:14,105
Давайте просто забудем.
Я не возьмусь за работу.
103
00:14:15,113 --> 00:14:17,844
Такой подписи вполне хватит.
104
00:14:18,816 --> 00:14:20,844
Но... это слишком много!
105
00:14:21,335 --> 00:14:24,341
Ты с ума сошла? С каких пор денег
стало "слишком много"? Бери уже!
106
00:14:25,203 --> 00:14:27,171
Это всего лишь скромный задаток.
107
00:14:27,511 --> 00:14:31,040
Работа на почтенного доктора Гоу
щедро вознаграждается.
Скриншот с названием
Скриншоты
Download
Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

'mozdzer

Стаж: 12 лет 6 месяцев

Сообщений: 281


'mozdzer · 11-Май-15 14:30 (спустя 2 часа 13 мин.)

Баофу
Впрочем, это заняло у вас целый год)
Спасибо, посмотрим.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 31-Июл-16 00:51 (спустя 1 год 2 месяца)

Цитата:
Оператор - Джим Джармуш.
А че, Джим Джармуш очень крутой оператор или что?
 

Баофу

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 30


Баофу · 01-Авг-16 21:13 (спустя 1 день 20 часов)

Цитата:
А че, Джим Джармуш очень крутой оператор или что?
Типа того, да.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error