ATrIco · 28-Ноя-13 11:32(11 лет 1 месяц назад, ред. 03-Сен-15 13:45)
Green Green OVERDRIVE EDITION グリーングリーン OVERDRIVE EDITION Год выпуска: 2013 Жанр: Visual Novel Рейтинг: 18+ Разработчик: OVERDRIVE Платформа: PCСистемные требования: OS: Windows XP/Vista/7/8 (x32/x64)
CPU: PentiumIII 1Ghz
Видео: VRam 32MB
HDD: 2.6Gb
DirectX: 9.0Тип издания: Язык интерфейса: Японский Таблэтка: Не требуется Цензура: ПрисутствуетОписание:
Green Green (グリーングリーン) – игра жанра Visual Novel, разработанная компанией Groover, впоследствии мутировавшей в Overdrive.
Главный герой – Юске Такасаки, второкурсник школы Колокольный Звон, учится себе спокойно со своими тремя приятилями-разгильдяями. Однако, вот незадача – школа-то для мальчиков, и особи женского пола отсутствуют как класс.
Но все меняется, когда летом приезжают они – девчонки их другой школы...VNDB Официальный сайт Opening@Youtube Русификатор всего текста до 20-го июля + ветки ФутабыСодержание торрента:
Образ игрыДополнительная информация:
Ремейк оригинальной версии игры Green Green компании Groover, ныне мутировавшей в OVERDRIVE. PS: Системные требования взяты с официального сайта. Пробовал установить на Windows 8 - не получилось. На Windows 7 встала лишь при полной смене локали на ОС. Апплокаль не ловил.Инструкции:
Инструкция по установке
1) Сменить локаль системы.
2) Монтировать образ в Daemon Tools.
3) Установить.
Порядок установки русификатора
1) Установить оригинальную японскую версию игры. (в пути к игре не должно быть иероглифов.)
2) Распаковать содержимое русификатора в папку с игрой. Установить прилагающийся шрифт в систему.
3) Запускать игру через BGI_ru.exe.
Извлечение и перевод игровых текстов
Здесь вы найдете FAQ по извлечению и переводу текстов из японских игр и ссылки на необходимые программы.
61926271концептуально-фундаментально-принципиальные различия с оригиналом имеюца?
главное отличие - наличие адекватного интерфейса с возможностью читать историю. Также переработаны практически все CG в соответствии с новой прорисовкой персонажей. У Юске на всех картинках теперь видно глаза, не скрыты под чёлкой.
61925594не выражайся и объясни, чем мангагеймеры тебя обидели
Ничем. С чего ты так решил?
тогда по твоей же логике ты третий слог в слове "мангагеймер". мимопочинил
upd: нет он первый слог в слове "геймер", тк к вышеупомянутой компании никакого отношения не имеет
upd2: сижу смотрю на этот пост и чувства противоречивые - с одной стороный в изначальном варианте адресат не понял бы в принципе, тк там было двойное преобразование слова, да и звездочки пониманию не способствуют, кроме того объяснить, что он не прав в любом случае надо, с другой стороны мы тут с мимопочинителем оскорбляем половину населения страны, что тоже не совсем хорошо...
Я так и не понял, по какой причине люди посчитали, будто называя их "магагеями", я подразумевал что-то плохое и пытался их оскорбить. Шутливое прозвище, не более. Я их вообще сильно люблю, делают очень полезное и хорошее дело. Были-бы вообще замечательными, если бы наконец разродились таки переводом переиздания денгеки. Ну и райских сестренок заодно.
давай тебе тоже шутливое прозвище придумаем?
уже придумал, теперь ты голубок(jo->go->голубок)
а вобще пока писал второе придумал - Зоя, второе даж получше получилось
Harukage писал(а):
61936133Не вижу причин сидеть и защищать манкогеймеров. Хотя "мангагеи" и не слишком в точку вышло.
так никто и не защищал, спросил же сначала, чем они ему неугодили...go-
давай тебе тоже шутливое прозвище придумаем?
уже придумал, теперь ты голубок(jo->go->голубок)
а вобще пока писал второе придумал - Зоя, второе даж получше получилось
манко то хоть понятно, много нукиге переводят, некоторым это не нравится, вот и придумали прозвище в тему, так что Зоя если будеш ещё шутить, хотяб манкогеймерами зови, а лучше и вовсе не шути так
Цитата:
скрытый текст
Квер - человек, превращающий флуд с потоками оскорблений в высокое искусство, наслаждайтесь процессом
от ученика такое слышать как-то обидно даже, вежливому мне
62047586Выглядит годно, только... у тебя есть, чем запихивать текст в игру?
неа, я с помощью итх выдираю ) Если найдётся добрый программер, который приучит игру к кириллице, сделает компилятор-декомпилятор, то всё будет. Хотя программера способного разобрать игру в принципе достаточно было бы, т.к. на ренпи можно без проблем всё перенести. А на сей момент всё будет в текстовом виде.