rosekinn · 12-Май-13 15:49(11 лет 8 месяцев назад, ред. 16-Апр-15 13:12)
The Schwa Was Here/Здесь был Шва Год: 2013 Автор: Neal Shusterman/Нил Шустерман Переводчик: rosekinn/sonate10 Жанр: Детская юмористическая проза Серия: Энси Бонано №1 Язык: Русский Формат: FB2 Качество: Изначально компьютерное (eBook) Описание: Говорят, его одежда сливается с фоном, где бы он ни стоял. О Шва много чего говорят, но одно совершенно точно: его никто не замечает. Кроме меня. Меня зовут Энси Бонано, и это именно я понял, что Шва "функционально невидим". Я использовал это его качество, чтобы наварить кучу баксов. Я стал его другом. Но наряду с этим я причинил ему слишком много боли. Поэтому если вы закроете рот и раскроете уши, то я расскажу вам всё, что знаю о Шва, начиная с того, как он получил своё имя, и заканчивая тем, что на самом деле случилось с его мамой. Вы узнаете всё. Если, конечно, "эффект Шва" не сотрёт воспоминания о нём из моего сознания раньше, чем я закончу свою историю... Мои переводы:
Я знаю, многие ждали этого перевода. Вот он, наконец готов! Когда я закончила перевод, стало грустно - до того я люблю эту повесть. Хорошо, что у Шустермана есть вторая повесть о приключениях Энси Бонано - весёлого шалопая, острослова, не дурака поесть, верного друга, но при этом очень обычного четырнадцатилетнего мальчишки с угрями, брекетами и зачастую нечистой совестью. В "Здесь был Шва" есть где смеяться, и есть где плакать. Словом, типичный Шустерман - читатель и нахохочется, и настрадается. Но в обычном смысле "фантастики" здест нет. Ну разве что совсем чуть-чуть... Считаю "Здесь был Шва" одним из лучших произведений Шустермана.
rosekinn Спасибо Вам огромное!
Если честно, не ожидал, что после трилогии о скинджекерах мне на столько же сильно понравится другое произведение автора. Тем более, что "Громила" не особо впечатлил, а "Разобщённые" я до сих пор боюсь начинать то ли из-за неудачного перевода первой книги Александровым, то ли еще почему то.
Надеюсь Вы не бросите заниматься переводами, хоть и понимаю, что это не приносит ни денег, ни славы, ни благодарности...
Да нет, почему же - благодарности много. Денег, конечно, никаких, увы. Очень рада, что "Шва" нравится читателям. Я его очень люблю. Сейчас читаю третью книгу от лица Энси Бонано — Ship Out Of Luck (рабочее название "Круиз с осложнениями") — тоже прекрасная. Вообще, чем дальше, тем Шустерман пишет все лучше и оучше. А "Разобщенных" почитать стоит. Только сначала надо прочитать вставную новеллу "Оборванные струны" - я ее тоже перевела, найти можно у обитателей Карибского моря ;). Да, ужасающий перевод Александрова сильно подсиропил Шустерману репутацию. Когда-нибудь я надеюсь сделать и первую книгу из цикла "Анвайнд" (или, как её обозвал АСТ, "Беглецы"), когда будет свободное время. Еще сообщаю, что только что закончила перевод повести Шустермана "Теневой клуб". Сейчас она на редакции, а я тем временем начала делать вторую повесть от лица Энси Бонано — "Энси мотает срок", пока такое рабочее название — а также и продолжение "Теневого клуба" — "Возрождение Теневого клуба". "Теневой клуб" — очень напряженная книга, можно сказать, триллер пополам с экшеном. Некоторые главы было трудно переводить — ком в горле стоял. На мой взгляд, "Теневой клуб" — книга еще более жестокая, чем даже "Анвайнд". Потому что она, в отличие от Анвайнда — реализм. Такая история вполне могла бы произойти, а может даже и произошла где-то с кем-то. Страшная вещь.