Мёртвая зона / The Dead Zone / Сезон: 2 / Серии: 1-19 (19) (Мишель Пиллер, Шон Пиллер) [2003, Канада, США, Фантастика, приключения, драма, DVDRemux, PAL] MVO (ОРТ) + Original

Страницы:  1
Ответить
 

RoxMarty

RG Мультфильмы

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 14527

RoxMarty · 29-Май-12 01:12 (12 лет 1 месяц назад, ред. 20-Апр-24 21:13)

....................................
Год выпуска: 2003
Страна: США
Жанр: Фантастика, Приключения, Драма
Продолжительность: ~42 мин.
Перевод: Профессиональный многоголосный закадровый [ОРТ]
Субтитры: арабские, болгарские, чешские, датские, греческие, английские, французские, хорватские, исландские, венгерские, голландские, норвежские, польские, португальские, романские, словенские, сербские, финские, шведские...
Русские субтитры: только в качестве патча пропущенного фрагмента 4-й серии [00:12:20-00:12:42]
Режиссёр: Мишель Пиллер, Шон Пиллер
В ролях: Энтони Майкл Холл, Николь де Боэр, Крис Бруно
Качество: DVD-Remux
Формат: MKV
Видео кодек: MPEG2
Аудио кодек: AC3
Видео: MPEG Video | PAL | 16:9 | 720x576 | 9800 kb/s | 0.522 b/p
Аудио 1: ОРТ | AC3 | 48kHz | 2.0 | 256 kb/s
Аудио 2: English | AC3 | 5.1 | 448 kb/s
Аудио 3: Commentary /Серии 2x17-19\ | AC3 | 2.0 | 256 kb/s
Ссылка на предыдущие и альтернативные раздачи

Описание:«Мёртвая зона», или «Мёртвая зона Стивена Кинга» (англ. The Dead Zone, англ. Stephen King's Dead Zone) - фантастический сериал американо-канадского производства, с Энтони Майклом Холлом в главной роли. Главный персонаж (Джон Смит) и основная сюжетная линия взяты из одноимённого романа Стивена Кинга. После страшной автокатастрофы Джонни Смит 6 лет провел в коме. В один прекрасный день он приходит в себя и понимает, что его жизнь не такая как прежде... Жизнь Джонни была почти идеальной до автокатастрофы, после которой он погрузился в кому на 6 лет. Когда Джонни приходит в себя, он узнает, что все в его жизни изменилось. Его мать умерла, бывшая невеста, Сара, вышла замуж за другого и родила сына. И сам Джонни тоже изменился – после комы он приобрел дар ясновидения: теперь он может видеть прошлое и будущее любого человека стоит ему дотронуться до того. Джонни пытается научиться жить со своими новыми способностями, способностями, которые могут оказаться как проклятьем так и благословением. Начать новую жизнь Джонни помогают тренер по имени Брюс, который также становится близким другом, Джин, бывший пастор его матери и Сара, которой приходится совмещать свою семейную жизнь с помощью Джонни.


Дополнительные материалы раздачи (нуждаются в переводе, обращайтесь ко мне)
[DELETED SCENES] 2x19 Visions [Scene 63A] Madeline calls police [ENG].mkv
[MAKING OF AN EPISODE] Post production - 01 Editing [ENG].mkv
[MAKING OF AN EPISODE] Post production - 02 VFX materials [ENG].mkv
[MAKING OF AN EPISODE] Post production - 03 Sound mixing [ENG].mkv
[STORYBOARDS] 2x17 The Mountain [Scene 46,47 & 50] The Bridge.mkv
2x17 The Mountain - An interview with Scott Winters [ENG].mkv
2x18 The Combination - An interview with Greg Serano [ENG].mkv
2x19 Visions - An interview with Frank Whaley [ENG].mkv
2x19 Visions - An interview with Ione Skye [ENG].mkv
Outtakes [ENG].mkv
MI
Общее
Уникальный идентификатор : 180003385255920784848902543013420301933 (0x876B6416F92B2F5F8FB1C378F2AD7E6D)
Полное имя : R:\TV\Dead Zone\Season 2\2x01 Valley of the Shadow [ОРТ]+[ENG].mkv
Формат : Matroska
Размер файла : 1,79 Гбайт
Продолжительность : 41 м.
Общий поток : 6109 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2012-05-25 19:53:31
Программа кодирования : mkvmerge v5.5.0 ('Healer') built on Apr 6 2012 21:43:24
Библиотека кодирования : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0
Видео
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Video
Версия формата : Version 2
Профиль формата : Main@Main
Параметр BVOP формата : Нет
Параметр матрицы формата : По умолчанию
Идентификатор кодека : V_MPEG2
Идентификатор кодека/Информация: MPEG 1 or 2 Video
Продолжительность : 41 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 5412 Кбит/сек
Номинальный битрейт : 9800 Кбит/сек
Ширина : 720 пикс.
Высота : 576 пикс.
Соотношение сторон : 16:9
Частота кадров : 25,000 кадр/сек
Стандарт вещания : Component
Цветовое пространство : YUV
Подвыборка цветности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Чересстрочная
Порядок развёртки : Верхнее поле первое
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.522
Размер потока : 1,59 Гбайт (89%)
Язык : English
Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 41 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 128 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 38,4 Мбайт (2%)
Заголовок : ОРТ
Язык : Russian
Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 41 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 134 Мбайт (7%)
Заголовок : English
Язык : English
Текст #1
Идентификатор : 4
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : Arabic
Текст #2
Идентификатор : 5
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : Bulgarian
Текст #3
Идентификатор : 6
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : Czech
Текст #4
Идентификатор : 7
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : Danish
Текст #5
Идентификатор : 8
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : German
Текст #6
Идентификатор : 9
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : Greek
Текст #7
Идентификатор : 10
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : English
Текст #8
Идентификатор : 11
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : French
Текст #9
Идентификатор : 12
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : English
Текст #10
Идентификатор : 13
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : Croatian
Текст #11
Идентификатор : 14
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : Icelandic
Текст #12
Идентификатор : 15
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : Hungarian
Текст #13
Идентификатор : 16
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : Dutch
Текст #14
Идентификатор : 17
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : Norwegian
Текст #15
Идентификатор : 18
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : Polish
Текст #16
Идентификатор : 19
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : Portuguese
Текст #17
Идентификатор : 20
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : Romanian
Текст #18
Идентификатор : 21
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : Slovenian
Текст #19
Идентификатор : 22
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : Serbian
Текст #20
Идентификатор : 23
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : Finnish
Текст #21
Идентификатор : 24
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : Swedish
Текст #22
Идентификатор : 25
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : Turkish
Текст #23
Идентификатор : 26
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : English
Меню
00 : 00:00.000 : en:Chapter 01
00 : 07:25.000 : en:Chapter 02
00 : 14:35.000 : en:Chapter 03
00 : 23:08.880 : en:Chapter 04
00 : 31:15.000 : en:Chapter 05



Раздача осуществлёна в рамках проекта....................................

Над релизом работали:
Идея, подбор материала, доперевод пропущенного фрагмента субтитрами, финальная сборка: RoxMarty
Предоставление оригинальных исходников DVD: Dark_bes
Предоставление дорожек ОРТ: horrorvideohitcom
Синхронизация дорожек ОРТ: himon-tazovod
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

RoxMarty

RG Мультфильмы

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 14527

RoxMarty · 29-Май-12 01:23 (спустя 10 мин., ред. 29-Май-12 01:23)

Внимание! В серии
2x04 The Outsider [ОРТ]+[ENG].mkv
в дорожках ОРТ с разных мест был пропущен кусок в 22 секунды - там всего 3 фразы [00:12:20-00:12:42]. Доперевёл субтитрами.
Также открывается вакансия переводчика единственных найденных доп. материалов на весь сериал - только на 2 сезон (бонусы и аудиокомментарии). В раздаче имеются.
Прошу по возможности помочь перевести
[Профиль]  [ЛС] 

himon-tazovod

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 116

himon-tazovod · 02-Июн-12 23:33 (спустя 4 дня)

Спасибо Arakin4 за предоставленные русские аудио дорожки!!! Это весьма ускорило релиз.
[Профиль]  [ЛС] 

KremTheHero

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 11


KremTheHero · 05-Июн-12 15:23 (спустя 2 дня 15 часов)

Спасибо огромное, качество на высоте. Остальные сезоны насколько Я понимаю тоже будут?
[Профиль]  [ЛС] 

RoxMarty

RG Мультфильмы

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 14527

RoxMarty · 05-Июн-12 19:46 (спустя 4 часа)

Будут по мере заполучения исходников и последующей работы над ними
[Профиль]  [ЛС] 

DreamSworK

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 16


DreamSworK · 17-Июн-12 22:30 (спустя 12 дней, ред. 17-Июн-12 22:33)

RoxMarty, ожидается ли в ближайшее время 3-й сезон в подобном качестве?
Или пока в планах не предвидится?
[Профиль]  [ЛС] 

RoxMarty

RG Мультфильмы

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 14527

RoxMarty · 17-Июн-12 22:33 (спустя 2 мин.)

Недостающие исходники 3 сезона ещё выкачиваются, над остальными сериями ведётся работа
[Профиль]  [ЛС] 

DreamSworK

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 16


DreamSworK · 17-Июн-12 22:35 (спустя 1 мин., ред. 17-Июн-12 22:35)

RoxMarty писал(а):
Недостающие исходники 3 сезона ещё выкачиваются, над остальными сериями ведётся работа
Спасибо за проделанную работу, все ваши раздачи очень хорошие.
[Профиль]  [ЛС] 

RoxMarty

RG Мультфильмы

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 14527

RoxMarty · 17-Июн-12 22:36 (спустя 1 мин.)

Спасибо моим помощникам - если б не они, данного проекта бы возможно никогда не было.
[Профиль]  [ЛС] 

RoxMarty

RG Мультфильмы

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 14527

RoxMarty · 11-Июл-12 22:34 (спустя 23 дня, ред. 11-Июл-12 22:34)


[Профиль]  [ЛС] 

RoxMarty

RG Мультфильмы

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 14527

RoxMarty · 15-Авг-12 20:33 (спустя 1 месяц 3 дня)

Данный сезон на совести скачавших, я ушёл с раздачи для продолжения работы над другими сезонами и проектами
[Профиль]  [ЛС] 

Grinok777

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 375

Grinok777 · 07-Дек-13 16:48 (спустя 1 год 3 месяца)

Если у кого-то есть возможность, пожалуйста, дайте газку! Спасибо заранее
[Профиль]  [ЛС] 

domoroshenyi_otaku

Стаж: 11 лет 3 месяца

Сообщений: 6211

domoroshenyi_otaku · 14-Сен-14 03:20 (спустя 9 месяцев)

Спасибо за раздачу.
Немного критики:
-исламские субтитры, автоматически загружаемые из контейнера раздражают, можно было поставить хотя бы русские по дефолту, или вынести их в отдельные папки, что было бы в идеале.
-толстые чёрные вертикальные полоски по краям и тонкая снизу. Кропа не было .
[Профиль]  [ЛС] 

RoxMarty

RG Мультфильмы

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 14527

RoxMarty · 14-Сен-14 11:06 (спустя 7 часов)

Цитата:
исламские субтитры, автоматически загружаемые из контейнера раздражают, можно было поставить хотя бы русские по дефолту, или вынести их в отдельные папки, что было бы в идеале.
Русских субтитров нет, а выносить "графические" субтитры в DVD-формате отдельно не вижу смысла (да и правила не позволят). Насчёт английского по-умолчанию - согласен. Можно было сделать
Цитата:
толстые чёрные вертикальные полоски по краям и тонкая снизу. Кропа не было .
Это не рип, а исходное DVD-качество 1:1 как оно есть, только формат иной
[Профиль]  [ЛС] 

domoroshenyi_otaku

Стаж: 11 лет 3 месяца

Сообщений: 6211

domoroshenyi_otaku · 14-Сен-14 12:09 (спустя 1 час 3 мин.)

RoxMarty писал(а):
65136548(да и правила не позволят)
Вот как жаль... В Аниме-разделе если сабы в контейнер не ложат, то выносят в отдельные папки.
[Профиль]  [ЛС] 

RoxMarty

RG Мультфильмы

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 14527

RoxMarty · 14-Сен-14 12:28 (спустя 19 мин.)

Цитата:
В Аниме-разделе если сабы в контейнер не ложат, то выносят в отдельные папки.
А что, разве есть хоть одна раздача, где субтитры DVD-видео (idx+sub) выкладывают отдельно от видео?
[Профиль]  [ЛС] 

domoroshenyi_otaku

Стаж: 11 лет 3 месяца

Сообщений: 6211

domoroshenyi_otaku · 14-Сен-14 12:33 (спустя 5 мин.)

RoxMarty писал(а):
65137469А что, разве есть хоть одна раздача, где субтитры DVD-видео (idx+sub) выкладывают отдельно от видео?
Сори, думал вы про srt.
[Профиль]  [ЛС] 

shakal703

Top Bonus 02* 500GB

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 215

shakal703 · 27-Мар-17 01:07 (спустя 2 года 6 месяцев)

Сиды: 5 Личи: 1 - сообщает сайт, а скорость на нуле. Раздайте, кто-нибудь.
[Профиль]  [ЛС] 

Hilraen

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 14


Hilraen · 28-Сен-18 19:52 (спустя 1 год 6 месяцев)

Дорогие форумчане!
Помогите скачать сериал, ибо не скачивается совсем...
Заранее благодарен!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error