tanda2007 · 19-Июн-11 14:27(14 лет 3 месяца назад, ред. 31-Мар-15 18:06)
Присмотри за Амели / Займись Амели! / Occupe-toi d'Amelie!Страна: Франция Студия: Lux Compagnie Cinématographique de France, Lux Film Жанр: комедия Год выпуска: 1949 Продолжительность: 1:22:37 Перевод: Одноголосый закадровый - fiendover (Виктор Рутилов) Субтитры: русские (Г. Мирзоева) Оригинальная аудиодорожка: французскийРежиссер:
• Клод Отан-Лара / Claude Autant-Lara В ролях:
• Даниель Дарье / Danielle Darrieux (на фото)
• Жан Десайи / Jean Desailly
• Виктор Гуйо / Victor Guyau
• Грегуар Аслан / Gregoire Aslan
• Андре Бервиль / Andre Bervil
• Шарль Дешамп / Charles DechampsОписание: По пьесе Жоржа Фейдо.
Отправляясь исполнять свой воинский долг, Этьен просит своего друга Марселя присмотреть за своей невестой Амели.
Марсель же, находясь в безденежном положении, хочет фиктивно жениться на Амели, чтобы получить наследство от своего богатого дядюшки... Клод Отан-Лара сделал блестящую сатиру на буржуазию, с плеядой талантливых актеров, в ритме водевильного неистовства.
Действие фильма происходит на сцене театра, затем за кулисами, постепенно сливаясь с реальностью (что-то похожее у Луиса Бунюэля в "Скромном обаянии буржуазии"). Даже зрители пьесы вмешиваются в ход событий. Границы между театром и кино стираются. Где жизнь, а где игра? Где фантазия, а где реальность?
(grafd, fenixclub.com) *** Несмотря на то, что фильм был выпущен в 1949 году, в послепремьерном прокате он появился лишь в 2009 г.
Наследникам Жоржа Фейдо не понравилась слишком свободная адаптация пьесы и они несколько десятилетий выступали против проката фильма. Приз "За лучшую работу художника" на Каннском кинофестивале в 1949 году.Доп. информация: За основу взято издание M6 Video (Франция) (R2 DVD9 PAL 6.77GB).
Русская звуковая дорожка добавлена первым потоком и включается по умолчанию.
Также на диске присутствуют русские субтитры, которые можно выбрать при помощи пульта ДУ.
Были удалены несколько десятков тайтлов и VTS'ов, мешавших реавторингу (предположительно, остатки сложной защиты французского диска).
Удалена предупреждающая заставка.
Других действий с ДВД-исходником не производилось.
Точки перехода на второй слой присутствуют. Бонусы (без перевода на русский язык):
• Alain Rioux (кинокритик) и Jean-Olle Laprune (киноисторик) рассказывают о фильме (33:38);
• девять трейлеров к другим фильмам: Petrus (3:07), Fric-Frac (4:02), L'Arme a gauche (3:23), Un Grand patron (3:29), La Bandera (3:49), Du Guesclin (4:18), La Chartreuse de Parme (3:24), L'Arlesienne (4:19), L'Eternel retour (4:08). Меню: анимированное, озвученное, на французском языкеОгромное спасибо: Г. Мирзоевой за блестящий перевод этого фильма! Animat и grafd за полную подготовку субтитров! scarabus @KG и _Polinka_ за оригинальный ДВД!Отдельное спасибо всем, кто принял участие в появлении озвучки к этому фильму!Магда, Lafajet, jasenka, елена 22, yanaelisa, BaluBaly, sveta_pula, duum100, atomic dragonfly, leoder, surzhoks, voostorg, борюська, GalaUkrСэмпл: http://multi-up.com/1041366 Новые ДВД-рипы (спасибо Магда): https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4974949 https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4974951Тип релиза: DVD9 (Custom) Контейнер: DVD-Video Видео: PAL 4:3 (720x576) VBR Аудио 1: Russian (Dolby AC3, 2 ch, 192Kbps, 48000Hz) Аудио 2: Francais (Dolby AC3, 2 ch, 192Kbps, 48000Hz) Формат субтитров: prerendered (DVD/IDX+SUB)
MediaInfo
Title: Occupe-toi d'Amelie (1949) VO
Size: 6.88 Gb ( 7 214 200,00 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 00:00:00+{00:00:00}
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Subtitles:
Not specified VTS_02 :
Play Length: 01:22:37+{01:35:36}+{01:35:36}+{01:35:36}+{01:35:36}+{01:35:36} (Прим.: Вторая глава размещена ещё в пяти PGC этого VTS (не увеличивая объем диска). ДВД-инфо добавляет ее время к общей длине фильма.
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Russian, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps
Francais, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps Subtitles:
Russian VTS_03 :
Play Length: 00:33:38
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_04 :
Play Length: 00:03:07
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_05 :
Play Length: 00:04:02
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_06 :
Play Length: 00:03:23
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_07 :
Play Length: 00:03:29
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_08 :
Play Length: 00:03:49
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_09 :
Play Length: 00:04:18
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_10 :
Play Length: 00:03:24
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_11 :
Play Length: 00:04:19
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_12 :
Play Length: 00:04:08
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_13 :
Play Length: 00:00:07
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 6 ch) VTS_14 :
Play Length: 00:00:00
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR * Menus Information * VIDEO_TS Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Title Menu VTS_01 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu VTS_02 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
English Language Unit :
Root Menu VTS_03 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu VTS_04 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu VTS_05 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu VTS_06 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu VTS_07 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu VTS_08 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu VTS_09 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu VTS_10 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu VTS_11 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu VTS_12 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu VTS_13 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu VTS_14 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
MediaInfo оригинального диска
Title: 750_2_D1
Size: 6.77 Gb ( 7 096 084 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length:
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Subtitles:
Not specified VTS_02 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed VTS_03 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed VTS_04 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed VTS_05 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed VTS_06 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed VTS_07 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed VTS_08 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed VTS_09 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed VTS_10 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed VTS_11 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed VTS_12 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed VTS_13 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed VTS_14 :
Play Length: 01:22:37
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch) VTS_15 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed VTS_16 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed VTS_17 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed VTS_18 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed VTS_19 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed VTS_20 :
Play Length: 00:33:38
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_21 :
Play Length: 00:03:07
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_22 :
Play Length: 00:04:02
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_23 :
Play Length: 00:03:23
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_24 :
Play Length: 00:03:29
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_25 :
Play Length: 00:03:49
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_26 :
Play Length: 00:04:18
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_27 :
Play Length: 00:03:24
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_28 :
Play Length: 00:04:19
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_29 :
Play Length: 00:04:08
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_30 :
Play Length: 00:00:07
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 6 ch) VTS_31 :
Play Length: 00:00:12
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR Menu Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
Menu Subtitles:
Not specified
Menu English Language Unit :
Root Menu
Chapter (PTT) Menu
Софт
Разборка оригинала: PgcDemux
Работа с субтитрами: SubtitleCreator, MaestroSBT
Предварительная сборка: MuxMan
Окончательная сборка и редактирование: DvdRemake Pro
Тестирование: ArcSoft TotalMedia Theatre 5, MPC, железные BD и DVD плееры SONY
Огромное спасибо:
Г. Мирзоевой за блестящий перевод этого фильма!
Интересно, в чём заключается этот блеск? В ужасном переводе английских титров?
Сам фильм неудачный, а псевдо-перевод фильм напрочь доконал! Перепутано всё, что только можно было перепутать: "ты" с "вы", "удар" с "пощёчиной" и так далее. ЕСли всё перечислять,
места не хватит! Как только не стыдно писать такое! Улицу надо мести, а не фильмы переводить!
Перевод яркий и лёгкий, соответствует водевильному настроению фильма и характерам героев.
Точность? С французского не возьмусь судить, но недоверия не возникло ни разу. Надеюсь, возможные несоответствия несильно исказили суть?
Огромное спасибо:
Г. Мирзоевой за блестящий перевод этого фильма!
Интересно, в чём заключается этот блеск? В ужасном переводе английских титров?
Сам фильм неудачный, а псевдо-перевод фильм напрочь доконал! Перепутано всё, что только можно было перепутать: "ты" с "вы", "удар" с "пощёчиной" и так далее. ЕСли всё перечислять,
места не хватит! Как только не стыдно писать такое! Улицу надо мести, а не фильмы переводить!
Слышь ты... это сбавь обороты понял(а)? Гульбахор Мирзаева замечательный кинорежиссер, писательница и поэтесса, которая более двадцати (!!!) лет живет и работает во Франции. И французским владеет получше тебя уж поверь мне. Улицу скорее к лицу мести тебе, а не этому талантливейшему человеку, 4nida. Вот кстати даже в педивикии есть статья про нее, вот тебе ссылка на нее для просвещения: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B8%D1%80%D0%B7%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%B0,_%D...1%83%D0%BB%D1%8F.
Шухрат55[/Мне фильм не понравиля и возможно именно из-за перевода.. Но Мирзоева сгорела бы со стыда от такой Вашей защиты.. Как-то неприсойно выглядит Ваш стиль общения... Воспитание сильно хромает
tanda2007, спасибо Вам большое за Амели!!!!Такая прелесть! По количеству шума и экспрессии, некоторым сценам напоминает маллевскую "Зази в метро" (т.е. наоборот, учитывая ретроспекцию). Яркое кино, "вкусно" и со вкусом сделанное. Какой озорник и фантазер Отан-Лара оказался, такого веселого буйства не ожидала. Актеры купаются в ролях, легендарная Мари-Октябрь - такой "шармант", прелестница!!!
P.S. Только когда увидела в конце титры "Перевод Г.Мирзоевой", вспомнила о разногласиях на счет этого пункта. Мне перевод понравился, такой же по тону, как и фильм.
tanda2007
fiendover (Виктор Рутилов), Г. Мирзоевой, Animat и grafd, scarabus @KG и _Polinka_, Магда, Lafajet, jasenka, елена 22, yanaelisa, BaluBaly, sveta_pula, duum100, atomic dragonfly, leoder, surzhoks, voostorg, борюська, GalaUkr.
Всем огромное спасибо за появление фильма и русской озвучки!!! В фильме снялся совсем молоденький, Жан-Пьер Моки. Но в титрах его нет. Он играет Жозефа Штраусса.