Skazhutin · 27-Сен-10 15:39(14 лет 3 месяца назад, ред. 01-Окт-10 02:36)
| 8,57 GB BDRip || все релизы || OST MP3 / losslessСтрах и ненависть в Лас-Вегасе / Fear and Loathing in Las VegasСлоган:«Buy the ticket, take the ride.» Год выпуска: 1998 Страна: США Жанр: комедия, драма Продолжительность: 01:58:28 Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый), Авторский (одноголосый) Субтитры: русские, английские, французские Навигация по главам: есть Режиссер: Терри Гиллиам / Terry Gilliam Сценарий: Хантер С. Томпсон / Hunter S. Thompson, Терри Гиллиам / Terry Gilliam, Тони Гризони / Tony Grisoni, Тод Дейвис / Tod Davies, Алекс Кокс / Alex Cox Продюсер: Харольд Бронсон / Harold Bronson, Патрик Кассаветти / Patrick Cassavetti, Ричард Фус / Richard Foos, Джон Йоргенс / John Jergens, Лайла Набулси / Laila Nabulsi Оператор: Никола Пекорини / Nicola Pecorini Композитор: Рэй Купер / Ray Cooper В ролях:Джонни Депп(Raoul Duke), Бенисио Дель Торо(Dr Gonzo), Тоби Магуайр(Hitchhiker), Эллен Баркин(Waitress at North Star Cafe), Гэри Бьюзи(Highway Patrolman), Кристина Риччи(Lucy), Марк Хэрмон(Magazine Reporter at Mint 400), Кэмерон Диаз(Blonde TV Reporter), Кэтрин Хелмонд(Desk Clerk at Mint Hotel), Майкл Джитер(L. Ron Bumquist), Пенн Джиллетт(Carnie Talker), Крэйг Бирко(Lacerda)Бюджет: $18 500 000 Сборы в США: $10 680 275 Мировая премьера: 15 мая 1998Описание: Два приятеля едут в Лас-Вегас. Одного из них зовут Рауль Дьюк, он спортивный обозреватель, и в Вегас едет чтобы осветить знаменитую «Минт 400». Второго зовут Доктор Гонзо. Или что-то вроде того. А еще Доктор Гонзо - адвокат, но какая разница? Да и вокруг творится нечто невообразимое. Родную Неваду не узнать. Только специальные препараты могут спасти от всех этих тварей. Нормальным парням вроде наших героев временами даже как-то неуютно в этом хаосе…Рейтинг kinopoisk.ru: 7.695 (14 492) imdb.com: 7.60 (81 519) MPAA: R - Лицам до 17 лет обязательно присутствие взрослогоКачество: BDRip (Входит на DVD5 с AC3 448 kbps) Исходник: Blu-ray спасибо Voland_ Формат: Matroska Видеокодек: AVC Аудиокодек: AC3, DTS Видео: 1280x544 (2.353:1); 4652 Kbps; 23,976 fps; 0,278 bpp Аудио №1: Russian; Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps; West Аудио №2: English; DTS Audio / 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit Субтитры №1: Russian Субтитры №2: Russian (ненормативная лексика) Субтитры №3: Russian Субтитры №4: Russian (ненормативная лексика) Субтитры №5: English Субтитры №6: French Субтитры №7: French (forced) Отдельно: Аудио №3: Russian; DTS Audio / 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit; Гланц и Королёва Аудио №4: Russian; Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps; Tycoon Аудио №5: Russian; Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps; Казаков №1 Аудио №6: Russian; Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps; Гаврилов Аудио №7: Russian; Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps; Живов Аудио №8: Russian; Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps; Казаков №2
Скриншоты:
Знаете ли Вы, что...
Фильм снят по книге Хантера С. Томпсона «Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской Мечты». Действие и фильма и книги происходит в 1971 году и основой для написания книги послужили реальные события из жизни Хантера. Прообразом для Рауля Дюка является сам Хантер Томпсон.
Джонни Депп и Хантер были знакомы до того, как Депп принял предложение сыграть Рауля Дюка в фильме по его книге.
Режиссер Терри Гиллиам был приглашен в проект после того, как режиссер Алекс Кокс отказался от съемок после встречи с Томпсоном.
Некоторое время Депп жил в доме Хантера и старательно «впитывал» его манеру поведения.
На съемках фильма были использованы некоторые из личных вещей Хантера, сохранившиеся со времен написания книги.
На съемках не употреблялись наркотики, Джонни Депп вместо кокаина нюхал молочный порошок, по его словам «нюхать кокаин было бы гуманнее».
Хантер собственноручно выбрил на голове Деппа «ту самую» лысину.
Бенисио Дель Торо тоже пришлось пойти на жертву ради искусства - потолстеть для фильма на пару десятков килограммов.
В фильме есть несколько очень удачных камео, в одной из сцен можно лицезреть Томпсона собственной персоной.
Джонни Депп потратил несколько месяцев, чтобы избавиться от походки и манер Хантера Томсона после окончания съемок фильма.
В сцене, где Дюк находится под действием адренохрома, он шепчет «el llama es un quadrupedo». Это цитата из телесериала «Летающий цирк Монти Пайтона», в создании которого когда-то участвовал Гиллиам.
А в чем отличие Казаков №1 и Казаков №2? Спектр дорожки West не смотрел? Непонятно, откуда на BD 448, когда на DVD (1, 2) было 384 kbps. Еще что странно, так это откуда там взялся Живов в 5.1. Раздача БД - первая на трекере, где он появился в 5.1. Про накладку голоса ничего не сказано, да и голос не так просто достать. Изначально Живов пошел отсюда и прибывал в 2.0 везде (до этого момента). ЗЫ. По поводу поглощений я сейчас решаю. Тут аж 14 раздач фильма, и это только на раздел АРТ HD
Спроси у Voland_
Как то не было сил и желания проверять дороги. Вроде фуфлыжников не было замечено в HD Uploaders и повода не доверять автору раздачи BD не было
TDiTP_ писал(а):
Тут аж 14 раздач фильма
Не догадался поглядеть где-то еще кроме Арт-хауса, модеры напакостили значит. Пиши если надо, скачаю для сравнения чего-нибудь, а если там есть новые раздачи то и моя зря сделана, если не считать того, что себе в коллекцию уйдет PS Не вижу тебя в модерах арт-хауса как и не вижу в Зарубежных HD раздач этого фильма
У тебя раздача рипа все-равно самая лучшая. Надо только с поглощениями определиться
SunandStorm не против замены fedotov проигнорировал #N1k0S# не прочитал еще сообщение, хотя не удивительно, он редкий гость на трекере.
Но трое суток по правилам еще не прошли
У тебя раздача рипа все-равно самая лучшая. Надо только с поглощениями определиться
SunandStorm не против замены fedotov проигнорировал #N1k0S# не прочитал еще сообщение, хотя не удивительно, он редкий гость на трекере.
Но трое суток по правилам еще не прошли
Тута я, если пишу мало еще не значит что рекдий поглащайте, заменяйте)
Во, и здесь та же фигня, что и в других, как выяснилось, так называемых "широких экранах". Берут соотношение сторон 4:3 и тупо обрезают верхнюю и нижнюю части кадра. Сравните мой скриншот с одним из выложенных здесь. Я сравнивал весь фильм так. Большое количество фишек и приколов таким образом безвозвратно ПОТЕРЯНО!!! Вот вам и 16:9!
В чём отличия между казаков №1 и №2 ?, а то сэмпла нет, раздача шикарная, и какой перевод по вашему мнению прикольный из многоголосок? чтоб конечно и не нормативная лексика присутствовала.
Во, и здесь та же фигня, что и в других, как выяснилось, так называемых "широких экранах". Берут соотношение сторон 4:3 и тупо обрезают верхнюю и нижнюю части кадра. Сравните мой скриншот с одним из выложенных здесь. Я сравнивал весь фильм так. Большое количество фишек и приколов таким образом безвозвратно ПОТЕРЯНО!!! Вот вам и 16:9!
КАКОЙ УЖАС!
НА ХРЕН 16:9!!!
Это брак какой-то(((((
Вся суть фильма в последней фразе. Субтитры №3 или №4 ИМХО лучшие из переводов.
Цитата:
КАКОЙ УЖАС!
Да, лажа полная. Я уже видел где-то такое с какой-то местной конторой и думал это только у нас локализаторы-копирасты могут так порезать. Кажеться демотиватор был такой о лицензионных Blu-ray
silencerF
Спасибо, как раз хотел спросит какие сабы лучше. Просто хочу другу показать, который инглиш почти не знает. И очень бы не хотелось портить ему удовольствие плохим переводом.
Для меня фильм величайший!
Спасибо!!!!Особенно за дорогу от WEST видео! ИМХО этот перевод лучший всех вместе взятых других. Голос какой-то отстранённо-наблюдательный, что позволяет создать удивительную атмосферу. Это как перевод Семака и Дятлова в Бойцовском Клубе...Ещё раз спасибо!!!
Ребят, ну дерьмо же звук в фильме, перевод бубнит себе под нос ничего не разобрать. Неужели нельзя пришить к фильму сразу же нормальный перевод, или просто пишите в раздаче сразу: не качайте, тут звук хреновый!