suricat · 23-Фев-10 23:59(14 лет 8 месяцев назад, ред. 24-Фев-10 15:35)
Звуковые дорожки с переводами каналов: ОРТ и ТВ-6 к фильму Терминатор 2: Судный день (Режиссерская версия) ОРТ (Селена Интернешнл) : DTS, 48 KHz, 5.1 ch, 1536 kbps ТВ-6 : DTS, 48 KHz, 5.1 ch, 1536 kbps Время: 2:33:25 (NTSC) Дополнительная информация: Переводы сделаны из оригинальной дорожки (DTS, 5.1 ch, 1536 kbps) и переводов записанных на VHS. Звук с VHS обработан и наложен на центральный канал (только диалоги). В дорожке ОРТ в добавленных сценах перевод из ТВ-6
Та не то слово Наконец-то оба терминатора с хорошими переводами, особенно после того, что выдала Киномания: "John, fire in the hole - Джон, в коридоре пожар".
Та не то слово Наконец-то оба терминатора с хорошими переводами, особенно после того, что выдала Киномания: "John, fire in the hole - Джон, в коридоре пожар".
Перевод от Киномании тоже очень хороший, не стоит его так уж критиковать.
Та не то слово Наконец-то оба терминатора с хорошими переводами, особенно после того, что выдала Киномания: "John, fire in the hole - Джон, в коридоре пожар".
Перевод от Киномании тоже очень хороший, не стоит его так уж критиковать.
Голоса приятные, а сам перевод я описал цитатой этого перевода.
ТДВ
Стаж: 15 лет
Сообщений: 1049
ТДВ · 09-Май-10 03:05(спустя 2 месяца 11 дней, ред. 09-Май-10 03:05)
Та не то слово Наконец-то оба терминатора с хорошими переводами, особенно после того, что выдала Киномания: "John, fire in the hole - Джон, в коридоре пожар".
Привет всем,
Народ, я ищу перевод Терминатор 2 (Судный день), но именно я видел в кассете несколько лет назад и не могу найти.
1) когда терминатор зайдет в бар, в начале фильма, там когда подойдет к мужику и смотрит на него, там же в экране появляется MATCH, именно здесь должно быть: "соответствие размеров" (в других вариантах подходящий параметр итд)
2) Джон Коннор с другом чинит мото, и приемная мама говорить выключи музику (еще разные версии), именно в этот момент его должен сказать: "твои приемные родители полный отстой" (есть варианты свиньи итд.) Кто нибудь из Вас знает или видел эту версию перевода?
Пожалуйста
51085854Привет всем,
Народ, я ищу перевод Терминатор 2 (Судный день), но именно я видел в кассете несколько лет назад и не могу найти.
1) когда терминатор зайдет в бар, в начале фильма, там когда подойдет к мужику и смотрит на него, там же в экране появляется MATCH, именно здесь должно быть: "соответствие размеров" (в других вариантах подходящий параметр итд)
2) Джон Коннор с другом чинит мото, и приемная мама говорить выключи музику (еще разные версии), именно в этот момент его должен сказать: "твои приемные родители полный отстой" (есть варианты свиньи итд.) Кто нибудь из Вас знает или видел эту версию перевода?
Пожалуйста
Ты прав мужик, это самый идеальный перевод, который сам не могу найти, столько фильмов скачал а там одно и тоже.. Где ТОТ перевод, с которым мы все первый раз посмотрели этот фильм, а не то что сейчас везде..!?
Не там искать надо. Тут режиссерская версия, а тот перевод наверняка к обычной версии и искать надо в обычных версиях фильма. Так как наверняка такого перевода со вставками для расширенной нет... Хотя я тоже не прочь понять чей это перевод... Что за студия озвучивала... В общем вот что у меня получилось когда искал... 2:33:28
Киномания - твои приёмные родители просто свиньи
Позитив - твои приёмные родители просто какие то кретины
2:30:48
ОРТ - они у тебя кого хочешь достанут
ТВ-6 - твои предки не подарочек
2:36:08
Останкино - твои опекуны настоящие свиньи
Фортуна Фильм-ТВ6 - твои предки не подарочек
РТР - ну и зануда твоя опекунша