janmamuka · 22-Дек-09 13:38(15 лет назад, ред. 10-Мар-10 17:19)
Português sem fronteiras 1-3/Португальский без границ 1-3 Год выпуска: 1998 Автор: Isabel Leite, Olga Coimbra Жанр: Аудио к учебному пособию Издательство: Lidel Язык: Portugues (Portugal)/Португальский (Португалия) Тип: аудиокурс Аудио кодек: MP3 Битрейт аудио: 59 kbps Описание: Programado para cerca de 90-120 horas de trabalho, divide-se em 20 unidades, 4 unid. de revisão e um teste de saída, para além dos apêndices gramatical e lexical. Аудиокурс содержит 3 CD и является приложением к учебному пособию "Português sem Fronteiras". Номер CD соответствует номеру уровня и номеру книги, т.е. пособию "Português sem Fronteiras" 1, 2, 3. Курс "Português sem Fronteiras" предназначен как для только что начавших изучение, так и для продолжающих. Изучив данный курс можно улучшить навыки понимания и произношения португальского языка. Эта методика изучения языка разделена на три уровня и адаптирована для более простого использования полученных знаний в практике общения.
Курс каждого уровня рассчитан примерно на 90-120 часов работы; курс каждого уровня разделен на 20 тем, 4 темы: обзор и тесты, в дополнении: грамматические и лексические приложения. Аудиоприложения в формате mp3 для первого и второго уровней даны в полном объеме. Для третьего уровня даются только 2 файла mp3. Доп. информация:
22,05 KHz, Mono, VBR
Диалоги озвучены двумя дикторами: мужчиной и женщиной.
Текст к аудиоурокам смотри на https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=30269041#30269041
Это бразильский вариант, не вводите людей в заблуждение. У континентального другое произношение, особенно заметно в так словах с окончанием на -de/ Континенталы чётко произносят слово grande как гранде, а бразилы как грандже
Это бразильский вариант! И неважно, где книга издана! В Португалии не говорят "voces"! А это первое, что звучит на первой же дорожке! Жаль, а я искала именно европейский вариант.
60438563Это бразильский вариант! И неважно, где книга издана! В Португалии не говорят "voces"! А это первое, что звучит на первой же дорожке! Жаль, а я искала именно европейский вариант.
В португалии говорят "voces" - значит вы . Поверьте мне , я тут живу , и преподаю португальский .
60438563Это бразильский вариант! И неважно, где книга издана! В Португалии не говорят "voces"! А это первое, что звучит на первой же дорожке! Жаль, а я искала именно европейский вариант.
Я преподаю оба португальских. Моя невеста бразильянка, друзья - португальцы. В Португалии говорят вусэш и не говорят вош. И наоборот, всегда важно, где издана книга. Двойка вам!
golda2305 писал(а):
Это бразильский вариант! И неважно, где книга издана! В Португалии не говорят "voces"! А это первое, что звучит на первой же дорожке! Жаль, а я искала именно европейский вариант.
Я преподаю оба португальских. Моя невеста бразильянка, друзья - португальцы. В Португалии говорят вусэш и не говорят вош. И наоборот, всегда важно, где издана книга. Двойка вам!
не спорьте о правилах языков, везде есть отступления от правил, спрашиваем потругалов - почему в книге написано одно, а вы говорите по другому, отвечают - да, в книге правильно написано, - НО МЫ ТАК ГОВОРИМ И ВСЁ!, и иди поспорь с носителями языка
Вариант европейский, по етому учебнику я учусь в университете ,специальность "португальская филология". Учебник действительно старый и давно уже преподается поучебнику "Aprender portugues" !