Чокнутый профессор / The Nutty Professor 2: Facing the Fear (Пол Тэйлор / Paul Taylor) [2008, США, Комедия, мультфильм. DVDRip] DVO + Original

Страницы:  1
Ответить
 

Astralka

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 355

Astralka · 20-Июл-09 00:25 (16 лет 5 месяцев назад, ред. 04-Окт-12 10:06)

Чокнутый профессор / The Nutty Professor 2: Facing the Fear


Год выпуска: 2008
Страна: США, Kaleidoscope TWC
Жанр: Мультфильм, комедия
Продолжительность: 01:16:03
Перевод: Любительский (двухголосый закадровый) + Оригинал

Режиссер: Пол Тэйлор / Paul Taylor
В ролях: Дрэйк Белл, Джерри Льюис, Эндрю Френсис

Описание: Профессор Юлиус Келп создал зелье, с помощью которого можно изменять личность. В один прекрасный момент его любимый внучок находит секретный эликсир дедушки и в полной мере проявляется свой разрушительный характер.


Качество: DVDRip
Формат: AVI
Аудио кодек: AC3
Видео кодек: MPEG-4; XVID
Video: Xvid 704x384 23.98fps 1661Kbps
Audio: Dolby AC3 48000Hz 6ch 448Kbps (Русский)
Audio: Dolby AC3 48000Hz 6ch 448Kbps (Английский)


Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

*МишУтка*

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 3069

*МишУтка* · 20-Июл-09 12:52 (спустя 12 часов)

Сэмпл, более подробные тех. данные и имя режиссёра на языке оригинала в заголовке добавить.
[Профиль]  [ЛС] 

Astralka

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 355

Astralka · 22-Июл-09 17:49 (спустя 2 дня 4 часа, ред. 23-Июл-09 04:36)

*МишУтка* писал(а):
Сэмпл, более подробные тех. данные и имя режиссёра на языке оригинала в заголовке добавить.
Большое спасибо *МишУтка* за грамотную помощь!
[Профиль]  [ЛС] 

Ermac5

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 5

Ermac5 · 22-Июл-09 22:28 (спустя 4 часа)

А разве еще и мульт был? Смотрел фильм обе части, но о мульте даже не слышал. А раздачу спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

Astralka

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 355

Astralka · 24-Июл-09 00:35 (спустя 1 день 2 часа, ред. 24-Июл-09 02:57)

Ermac5 писал(а):
А разве еще и мульт был? Смотрел фильм обе части, но о мульте даже не слышал. А раздачу спасибо!
Приятного просмотра!
[Профиль]  [ЛС] 

Astralka

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 355

Astralka · 17-Авг-09 23:46 (спустя 24 дня)

Roket_gerl писал(а):
Спасибо, клевый мульт!!!
Пожалуйста, приятного просмотра
[Профиль]  [ЛС] 

Galina168

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 32


Galina168 · 27-Авг-09 21:10 (спустя 9 дней)

За раздачу спасибо!
Мультик на любителя конечно!
Но вот я услышала одноголосный перевод,
надеюсь это у меня не слуховые галлюцинации!
[Профиль]  [ЛС] 

Astralka

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 355

Astralka · 28-Авг-09 02:12 (спустя 5 часов, ред. 04-Мар-10 23:47)

Galina168 писал(а):
За раздачу спасибо!
Мультик на любителя конечно!
Но вот я услышала одноголосный перевод,
надеюсь это у меня не слуховые галлюцинации!
И Вам спасибо.
Но боюсь Вас огорчить, у Вас действительно галлюцинации так как в этом мультике девушка говорит женским голосом
[Профиль]  [ЛС] 

Пантилей

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 1


Пантилей · 27-Сен-09 01:47 (спустя 29 дней)

Давайте на чистоту. Перевод двухголосый и не профессиональный (вернее озвучен не профессиональными актёрами). Закадровый текст с паршивыми голосами и интонациями. куда смотрят модераторы? Мне кажется из характеристик данной раздачи, слово "профессиональный" должно быть купировано. Это не дубляж, а пиратская двухголоска.
[Профиль]  [ЛС] 

TANGI5

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 2

TANGI5 · 09-Мар-10 19:28 (спустя 5 месяцев 12 дней, ред. 09-Мар-10 19:28)

Astralka, огромное спасибо!!!
Перевод на самом деле качественный и не спорьте.
[Профиль]  [ЛС] 

мустафа6485

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 25

мустафа6485 · 26-Сен-10 15:11 (спустя 6 месяцев)

Пантилей писал(а):
Давайте на чистоту. Перевод двухголосый и не профессиональный (вернее озвучен не профессиональными актёрами). Закадровый текст с паршивыми голосами и интонациями. куда смотрят модераторы? Мне кажется из характеристик данной раздачи, слово "профессиональный" должно быть купировано. Это не дубляж, а пиратская двухголоска.
Я согласен. Там также должен стоить "двухголосый" а не "многоголосый"
[Профиль]  [ЛС] 

DimaSmitH

Стаж: 19 лет 2 месяца

Сообщений: 400

DimaSmitH · 09-Дек-11 00:32 (спустя 1 год 2 месяца)

Вот зачем один файл в папке раздавать?!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error