Тупой и еще тупее / Dumb and Dumber / Расширенная версия / Перевод Юрия Сербина (для BDRip)

Страницы:  1
Ответить
 

suricat

Top Seed 01* 40r

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 163

suricat · 21-Июн-09 16:22 (15 лет назад, ред. 12-Ноя-09 00:06)

Звуковая дорожка с переводом Юрия Сербина (c VHS), дорожка синхронизирована с BDRip
В добавленных сценах перевод Гланца и Королёвой.
Время: 1:52:49 (NTSC)
Dolby Digital AC3, 48 KHz, 2.0 ch, 192kbps
СЭМПЛ
Дополнительная информация: Эта дорожка подгонялась под BDRip, что бы добавить дорожку к DVDRip или DVD нужно сделать задержку (-1120 ms).
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Юрдос

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 249

Юрдос · 26-Июн-09 08:37 (спустя 4 дня, ред. 26-Июн-09 08:37)

suricat Я конечно извиняюсь, но чем перевод Сербина отличается от первода Гаврилова. Я не говорю, что он хуже, просто хочу понять.
[Профиль]  [ЛС] 

suricat

Top Seed 01* 40r

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 163

suricat · 26-Июн-09 16:14 (спустя 7 часов)

Юрдос писал(а):
suricat Я конечно извиняюсь, но чем перевод Сербина отличается от первода Гаврилова. Я не говорю, что он хуже, просто хочу понять.
Честно говоря не совсем корректный вопрос, так как Сербин и Гаврилов это - разные люди, как по возрасту так и мышлению, и соответственно каждый из них переводит фильмы в своём стиле. И конечно тембр голоса тоже отличается.
[Профиль]  [ЛС] 

Юрдос

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 249

Юрдос · 26-Июн-09 16:35 (спустя 21 мин.)

suricat писал(а):
Честно говоря не совсем корректный вопрос, так как Сербин и Гаврилов это - разные люди, как по возрасту так и мышлению, и соответственно каждый из них переводит фильмы в своём стиле. И конечно тембр голоса тоже отличается.
Ну зачем так все утрировать. Я просто хотел услышать какие либо цытаты из вышеуказанного перевода чтобы понять, что именно он из себя представляет. Например фамилия Рождественский - это отсюда или нет? И т.д. и. т. п. Understand?
[Профиль]  [ЛС] 

suricat

Top Seed 01* 40r

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 163

suricat · 26-Июн-09 16:44 (спустя 8 мин.)

Юрдос
Ели хочешь узнать вчем отличия, просто скачай и послушай. Вопросы отпадут сами сабой.
[Профиль]  [ЛС] 

roma1981

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 796

roma1981 · 03-Июл-09 23:57 (спустя 7 дней)

suricat
Не обращай на нее внимания, ибо не ведает что творит.
[Профиль]  [ЛС] 

Michael76

Top Bonus 02* 500GB

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 640

Michael76 · 02-Сен-10 09:04 (спустя 1 год 1 месяц)

suricat
Дополнительная информация: Эта дорожка подгонялась под BDRip, что бы добавить дорожку к DVD нужно сделать задержку (-1120 ms).
К PAL DVD подойдёт с этой задержкой?
[Профиль]  [ЛС] 

suricat

Top Seed 01* 40r

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 163

suricat · 02-Сен-10 13:24 (спустя 4 часа)

Michael76 писал(а):
suricat
Дополнительная информация: Эта дорожка подгонялась под BDRip, что бы добавить дорожку к DVD нужно сделать задержку (-1120 ms).
К PAL DVD подойдёт с этой задержкой?
Эта дорожка для NTSC версии, соответственно к PAL версии она не подойдет вообще.
[Профиль]  [ЛС] 

raven2070

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 7

raven2070 · 05-Окт-10 17:37 (спустя 1 месяц 3 дня)

Сербин лучший! фильм смотреть только с этим переводом!
но качественной дороги видимо не предвидится?
[Профиль]  [ЛС] 

cx717

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 20


cx717 · 04-Дек-10 19:41 (спустя 1 месяц 30 дней)

Парни! а вот такой перевод: (когда герои начинают закусывать в закусочной уже на пути в Аспин) "приятно смешаться с неторопливым деревенском народом...... и т.д." это чей перевод?
[Профиль]  [ЛС] 

raven2070

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 7

raven2070 · 21-Дек-10 19:39 (спустя 16 дней)

это он и есть. перевод Юрия Сербина.
[Профиль]  [ЛС] 

Sooner State

Стаж: 13 лет 4 месяца

Сообщений: 62


Sooner State · 20-Апр-11 15:03 (спустя 3 месяца 29 дней)

какой тут перевод? Я не могу найти перевод какой был у меня на кассете...(( я помню только несколько фраз:
1) когда их коп на трассе поймал, они ему мочи дали, а потом Керри сказал: мятную таблеточку сэр?
2) когда они были на вечере в цветных костюмах, Ллойд сказал девушке: Однажды мы скрестили гавкающего бульдога и немого волкодава...и получился говнодав!
3)когда он бабу в аэропорт проводил, сказал: Эй! А обнимашечки??
[Профиль]  [ЛС] 

suricat

Top Seed 01* 40r

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 163

suricat · 20-Апр-11 21:23 (спустя 6 часов)

Sooner State писал(а):
какой тут перевод? Я не могу найти перевод какой был у меня на кассете...(( я помню только несколько фраз:
1) когда их коп на трассе поймал, они ему мочи дали, а потом Керри сказал: мятную таблеточку сэр?
2) когда они были на вечере в цветных костюмах, Ллойд сказал девушке: Однажды мы скрестили гавкающего бульдога и немого волкодава...и получился говнодав!
3)когда он бабу в аэропорт проводил, сказал: Эй! А обнимашечки??
У тебя на кассете был перевод Андрея Гаврилова.
[Профиль]  [ЛС] 

EvolutionS

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 61

EvolutionS · 15-Июн-11 19:23 (спустя 1 месяц 24 дня)

Sooner State писал(а):
какой тут перевод? Я не могу найти перевод какой был у меня на кассете...(( я помню только несколько фраз:
1) когда их коп на трассе поймал, они ему мочи дали, а потом Керри сказал: мятную таблеточку сэр?
самый лучший перевод это где он говорил тик так не хотите
От михалева вроде только хрен где найдешь его(
Остальные переводы шлак
[Профиль]  [ЛС] 

miha-som

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 10


miha-som · 02-Окт-11 21:05 (спустя 3 месяца 17 дней, ред. 03-Окт-11 20:19)

Дайте скачать, пожалуйста! Один сид, и тот "без связи".....
suricat
спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

татьяна9173422803

Стаж: 10 лет 10 месяцев

Сообщений: 1


татьяна9173422803 · 17-Янв-15 21:50 (спустя 3 года 3 месяца)

suricat писал(а):
37777169
Michael76 писал(а):
suricat
Дополнительная информация: Эта дорожка подгонялась под BDRip, что бы добавить дорожку к DVD нужно сделать задержку (-1120 ms).
К PAL DVD подойдёт с этой задержкой?
Эта дорожка для NTSC версии, соответственно к PAL версии она не подойдет вообще.
Ты просто дебил, PAL и NTSC - отличия в изображении, пиздишь дальше чем видишь, тупой умник хуев, задрот с фимозом мозга. ты просто далбаеб
[Профиль]  [ЛС] 

Man505

Старожил

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 474

Man505 · 08-Дек-18 13:37 (спустя 3 года 10 месяцев)

Не подскажете, где можно взять дорожку Сербина без подгонки к расширенной версии, а как изеначально для театралки? Или подогнанную под театралку?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error