MaLLIeHbKa · 06-Янв-09 00:26(15 лет 10 месяцев назад, ред. 06-Янв-09 18:10)
Нечто / The Thing
профессиональный многоголосный закадровый перевод (неопознанный) [48 kHz 384 kbps 5ch AC3]
авторский одноголосный перевод Михалёва (версия №1)
авторский одноголосный перевод Михалёва (версия №2)
авторский одноголосный перевод Гаврилова
авторский одноголосный перевод Горчакова
Неопознанный профессиональный многоголосный закадровый перевод взят из вот этого DVD. Судя по информации→ с R7, это издание:
скрытый текст
Цитата:
The thing-DVD-5-FD-0213
R1 DVD-5 (4,11 Gb) 108 мин [NTSC лб 2.35:1] Кач. видео норм, ремастерено. Ср. битрейт 5,70 Мбит/сек. Меню ориг неан озв. Англ. 5.1 (448), 2.0 (192) комментарии. Рус. 5.1 (384), многоголос. войсовер. Титры англ. Допы: аудиокомментарии Джона Карпентера и Курта Рассела; театральный ролик.
По словам релизера, «это пиратка ещё тех времён, когда их делали на двусторонних дисках по одному фильму на стороне; написано "Специальное издание"; стоит значёк "Многоголосый перевод", такой с двумя рожами в треугольнике».
Формально, эта дорожка 6-канальная, но по факту её LFE пуст, поэтому при пережатии он был отброшен и дорожка стала 5-канальной. Что касается содержания, то перевод здесь несколько более цензурный, чем в варианте «Киномании», однако в общем и целом — весьма достойно, кому-то наверняка понравится. Дорожка Михалёва №2 взята из издания «Киномании», а №1 — из вот этой сборки (оттуда же взяты озвучки Гаврилова и Горчакова). №1, судя по всему, получена нарезкой голоса с VHS в центр англоязычной дорожки (сам релизер говорит: «откровенно не помню ужо..но не с киноманиии...»); по содержанию она практически идентична №2 (с пропуском отдельных фраз), однако, в общем и целом, голос, субъективно, звучит значительно ярче, звонче, выразительнее, живее и приятнее, чем в DTS'е «Киномании». Поэтому и оставлены обе версии. Как приклеить эти дорожки к имеющемуся у вас фильму (для сохранения в коллекции, для просмотра на стационарном плеере, etc.) — см. вот в этой статье, а как подключить их к фильму во время воспроизведения на компьютере — в документации к вашему видеоплееру. Синхронизовано с вот этим релизом. В нём три дорожки того же битрейта, поэтому при замене любой из них на любую из дорожек данной раздачи, размер релиза останется неизменным.
Горчаков конечно с голоса, тот что под очень сильным "шафе" я так понимаю.
А никто еще с первого перевода Василия Овидьевича (кассетный трек) дорожки не сделал ? А то дорожку выложить могу, кто бы только сделал под 23,976
Sartary
О, спасибо, пополнениям я всегда рада (: Залейте, пожалуйста, дорожку на какой-нибудь файлообменник и скиньте ссылку мне в личку — в течение недели сведу (:
Дорожка, к слову, не плохая. чистая.
Может удасться в 5.1 сделать ? Это было бы совсем хорошо. Пусть с 384 битрейтом, но все таки 6 канальным. а то к 1080р картинке хочеться получше что прикрутить. В любом случае от себя заранее (прилюдно а не вличке) поблагодарю за предстоящую работу.
MAD_MAX_2
Да, да, да! Я уже давно его ищу, буду премного благодарен, если ты выложишь перевод канала СТС на этот фильм. Т.к. я в детстве смотрел именно с ним, и поэтому он производит самое большое впечатление. Можешь выложить просто на обменник...
MAD_MAX_2
Да, да, да! Я уже давно его ищу, буду премного благодарен, если ты выложишь перевод канала СТС на этот фильм. Т.к. я в детстве смотрел именно с ним, и поэтому он производит самое большое впечатление. Можешь выложить просто на обменник...
Спасибо за дорожки, взял Гаврилова, Горчакова и Михалёва.V1.
В "Михалёве" с 0:53:11 до 0:57:32 присутствует Гаврилов Если кто будет прикручивать к DVD NTSC, в delaycut выставить в разделе Delay Start -> -1230, End -> -150.
Горчаков конечно с голоса, тот что под очень сильным "шафе" я так понимаю.
Нет...5.1 с кассеты...голос убитый шумодавом и дитанирует поэтому с него не делалось...тут он да в творчестве...но есть еще один перевод вне творческого процесса-где-то выложен на тру...
MaLLIeHbKa
Это просто нереально крутой наборчик, спасибо Машеньке за ювелирную подгонку этих дорог и всем причастным к данному релизу, дорожки подошли к имеющемуся на трекере HD-DVD ремуксу как родные, да ещё и в самом ремуксе оказался очень интересный перевод "Гоблина" (хоть я и не любитель его переводов), которого я сразу почему то и не узнал.. как-то необычно серьёзно он там звучит, хотя может это что-то из раннего .
В Михалевских версиях у Наулза в магнитофоне звучит песня Стиви Уандера или другая музыка?
У меня есть какая-то многоголоска, там Стиви Уандер, а на кассете с Михалевым в этом месте звучит другая музыка.
Ищу дорожку Горчакова ,где он на 4:35 минуте говорит не"Соединенные штаты - научно-исследовательская лаборатория №4", а"Соединенные штаты - национальная исследовательская станция №4". У кого есть откликнитесь плиз!!!
Неопознанный профессиональный многоголосный закадровый перевод взят из ...
По словам релизера, «это пиратка ещё тех времён, когда их делали на двусторонних дисках по одному фильму на стороне; написано "Специальное издание"; стоит значёк "Многоголосый перевод", такой с двумя рожами в треугольнике».
В Михалевских версиях у Наулза в магнитофоне звучит песня Стиви Уандера или другая музыка?
У меня есть какая-то многоголоска, там Стиви Уандер, а на кассете с Михалевым в этом месте звучит другая музыка.
Странная история, однако... В "кассетной" версии, которая попала мне в руки в 1988 году, на 16-й минуте, в сцене на кухне, Нолс слушает Карлоса Сантану, песню One Chain из альбома Inner Secret...
Как же я был удивлён спустя много лет, когда посмотрел фильм с DVD - там уже звучал Стиви Уандер Superstition !!!
Поскольку подложить тогда Сантану на свой вкус переводчики фильма не могли - это вообще возможно только в условиях постпродакшн, получается странная вешь... Небольшая загадка. Кто-нибудь может что-то предположить?
Встаньте на раздачу, пожалуйста.
Нужна дорожка профессиональный многоголосный закадровый перевод (неопознанный), которая, по видимому, является MVO с диска FDV.
В Михалевских версиях у Наулза в магнитофоне звучит песня Стиви Уандера или другая музыка?
У меня есть какая-то многоголоска, там Стиви Уандер, а на кассете с Михалевым в этом месте звучит другая музыка.
Странная история, однако... В "кассетной" версии, которая попала мне в руки в 1988 году, на 16-й минуте, в сцене на кухне, Нолс слушает Карлоса Сантану, песню One Chain из альбома Inner Secret...
Как же я был удивлён спустя много лет, когда посмотрел фильм с DVD - там уже звучал Стиви Уандер Superstition !!!
Поскольку подложить тогда Сантану на свой вкус переводчики фильма не могли - это вообще возможно только в условиях постпродакшн, получается странная вешь... Небольшая загадка. Кто-нибудь может что-то предположить?
В кинопрокатной версии фильма повар слушал песню Стиви Уондера "Суеверный". Однако срок лицензии, дающей компании "Юниверсал" право на использование этой песни, истек до выхода фильма на видео, и для видеорелиза песня была заменена на композицию группы "Фо Топс" "Одна цепь — еще не тюрьма". Тем не менее, в более поздних переизданиях фильма на видео вновь зазвучала песня "Суеверный", так как студия повторно приобрела права на эту песню.
На одной из существующих дорожек с Горчаковым звучит песня One chain don't make no prison вместо песни Superstition.