Гость · 27-Сен-08 03:22(16 лет 7 месяцев назад, ред. 27-Сен-08 06:25)
Почему Бодхидхарма ушел на Восток? / Dharmaga tongjoguro kan kkadalgun Год выпуска: 1989 Страна: Южная Корея Жанр: драма, философия, буддизм, медитация Продолжительность: 2 часа 24 минуты Перевод: Субтитры Русские субтитры подготовлены Uniki Режиссер: Yong-Kyun Bae / Пэ Ён Гён / Бэ Йонг-Кун В ролях: Ли Пан-Йонг, Шин Вон-Суп, Хванг Хе-Джин, Ко Су-Миунг Описание: В отдаленном монастыре высоко в горах, старый учитель, молодой монах и осиротевший мальчик посвящают себя учению Будды. Чувствуя приближение смерти, старик хочет избавить учеников от прошлых связей с внешним миром и его быстро меняющихся ценностей, и указать путь к просветлению. Название фильма основано на дзэнском коане — загадке, не имеющей ответа, которая является и вызовом и подспорьем на пути к духовному преобразованию. Доп. информация: http://us.imdb.com/title/tt0097195/ Прежде всего большое спасибо Uniki за перевод титров. В раздаче фильм, русские и английские субтитры. Качество: DVDRip by ZenKoan (KG) Формат: AVI Видео: 640x352 (1.82:1), 23.976 fps, XviD build 46 ~1230 kbps avg, 0.23 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg Внимание! Торрент-файл перезалит 29.06.2017 без изменения содержимого раздачи в связи с просьбой администрации снять флаг "Приватная раздача". Скачавшим ранее просьба перекачать торрент-файл, перехешировать содержимое и присоединиться к раздаче.
wow71717 что за допрос :-), я там отдыхала два года назад пару недель в одном гостеприимном доме в Гагре, 2 недели вне сети, конечно, я нашла в конце концов тамошний интернет-клуб, там дядечка такой руководил, на тот момент кажется единственная точка с интернетом публичная это была. Там было хорошо.. немноголюдно и немного пугали послевоенные развалины, конечно. И отчего бы мне не повесить флажок в знак признательности и, наверное, солидарности с этими людьми?
напишите что-нибудь, кому удалось посмотреть фильм. Честно говоря, мы совсем не думали, что будет такое большое количество заинтересованных в этом фильме. Я надеюсь, разочарованных будет мало.
Заинтересовало.... Качаемс... спасибки.. Только вот вопрос... я в видеонарезке профан...
Тут что то нужно еще с авишником сделать, чтобы титры туда всунуть? и если да то как?
Quant.Quant титры по идее должны включиться автоматом - смотрите фильм в VLC плейере, у него свой отдельный механизм встроенный для показа титров.
Для проигрывания в других плейерах нужно установить vobsub скачать тут http://subs.com.ru/page.php?id=6&a=dl или на этой странице внизу http://subs.com.ru/page.php?al=vobsub223 VobSub - это лучшая программа для просмотра фильмов с внешними субтитрами. Она имеет целый набор полезных функций для работы с субтитрами. С помощью VobSub вы сможете просматривать фильм с субтитрами, не накладывая их на фильм.
Как подключать? Чтобы VobSub включался автоматически при запуске фильма, надо дать субтитрам такое же имя, как у фильма.
Пример: Имя фильма - Conspiracy Theory (1997) [DivX].avi
Имя субтитров - Conspiracy Theory (1997) [DivX].srt
Можно также - Conspiracy Theory (1997) [DivX].RUS.srt в этой раздаче титры названы правильно! русские подключаются автоматом, английские по желанию можно подключить в меню вобсаба по правой кнопке в меню вобсаба (зеленый значок в системном трее)
Quant.Quant вы, я в профиле посмотрела, серьезно заинтересованное лицо, если увидите какие-то неточности (мало ли), пожалуйста, напишите мне в личку.
Один человек на трекере будет делать двд, если тут можно поправить что-то, то двд уже будет железно, хотелось бы чтобы все было хорошо. Фильм того требует.
therthe, да, и это хорошо:)
Скачавшим и посмотревшим - конструктивные замечания и предложения приветствуются. По переводу сильно не ругайте, потому как не волшебник я... Перевожу иногда и... для души.
Просмотрел 2 раза....
Шедевральная вещь конечно! (почему я раньше его не видел?) Это и есть сам Дзен-Буддизм..
Есть просто потрясающие эпизоды по сочетанию видео и аудио рядов... Огромное спасибо therthe и uniki за перевод титров!
Quant.Quant
двд-рип появился недавно в сети. Именно в тот момент сразу он был отдан в перевод. Да и о фильме мало кто слышал, только знатоки, наверное. Некоторые блоги о нем писали, откуда я и взяла описание для оформления раздачи.
У меня два рипа - один субтитрам, другой с переводом. Есть и Миларепа с титрами.
А тут на трекере по - моему абсолютно все есть. У меня коллекция из 2 слихом тысяч фильмов, а угодить трекеру не могу. Хотя в плотную еще не занимался этим. А за фильм еще раз большое спасибо. Это моя тема. Качаю, посмотрю, отпишу.
therthe http://vestnik.tripod.com/russification/movies.html - вот такой забавный списочек нашедши - к вопросу о том, что мы, бледнолицые, считаем фамилией, что - именем - и как произносят имена-фамилии правильные корейские пацаны..
за фильм - сенкс-сенкс!!
Какая неожиданность!!! Спасибо, раздающий, вообще за все те замечательные фильмы, которые вы раздаёте)) Помимо этого, радуют ещё чехи, отдельное спасибо за БрабеКа)))
не-е-е... далеко... дорого...
а самое смешное - что придется титровать, а оригинал забросить в чулан ладно
медитировать буду под "раскатанный" рип
картинка не в пример лучше того, что на найденном ДВД
жалко, ДТС бы очень способствовал глубокому погружению... но за заботу - спасибо!
если мне надо, я получаю двд, какие захочу без уе (тем более рип есть, когда рипов в сети нет, надежды на получение двд маловероятны), но пока я озабочена другими фильмами, а этот всегда успеется заполучить, я так думаю
Уметь надо.
ну, спасибо! помедитировал рип отличный. на девятку раскатался. никаких квадратов... по ходу просмотра постоянно вспоминал "Весну, лето..." Ким Ки-Дука
очень перекликается немного титры подредактировал несколько фраз (на мой взгляд!) переведены некорректно,
там другой смысл. их решил привести
остальные правки не столь существенны, о них и говорить не стоит... 135
00:44:33,971 --> 00:44:36,906
Если не работаешь, тело быстро дряхлеет. 203
01:22:59,608 --> 01:23:04,511
Глаза, застланные мирской суетой, 204
01:23:05,047 --> 01:23:09,040
различат ли Преисподнюю и Небеса? 256
01:34:47,081 --> 01:34:50,573
Будь осторожен, не подожги лес.