4chetire, здравствуйте, можете исправить ссылку на оцифрованную работу
Г.Г. Пермякова "Ключи", 1990 г. (находится в рубрике "
Прочее") в данном оглавлении-рубрикаторе?
То как
сейчас сделано (ссылка ведёт на оригинальные рукописные работы Пермякова, а не на оцифрованную работу "Ключи"):
Как
можно исправить (правильная ссылка и уточнённое название):
Набирал сам, долго разбирался в записях Георгия Георгиевича Пермякова, хотелось бы видеть эту работу тут, в рубрикаторе, бонусом там ещё идёт статья о его жизни

Раздача выложена пользователем
Osco do Casco.
4chetire писал(а):
86833927Обновил немного.
..::МедныЙ::.., спасибо за замечания и дополнения. Вижу проделали большую работу по словарям. Почему бы вам не оформить эту работу в виде раздач? Соберёте из коллекций, Вародай обновлённый, Зарубин и т.д. Например "Подборка японско-русско-японских текстовых словарей для GoldenDict"
Вообще, по словарям мне здорово помог пользователь
alleo61, я когда сам искал, то ничего не мог найти в сети. Да и опыта создания раздач у меня нет. Могу помочь только в составлении описания, если нужно. На самом деле, у меня мало что есть из японско-русско-японских словарей. В раздачу "
Подборка японско-русско-японских текстовых словарей для GoldenDict" могли бы войти следующие:
♠
Большой японско-русский словарь 『
WARODAI』(Jpn-Rus). Red 19.07.2024) [формат
EPWING]. Number of headwords: 234185;
♠
Большой японско-русский словарь 『
WARODAI』(Jpn-Rus). Red. 18.08.2020) [формат
MDict: *.
mdx]. Number of headwords: 169074. Number of entries: 169074 (менее полный, чем предыдущий, но более красиво оформленный);
♠
Зарубин С.Ф.,
Рожецкин А.М. -
Русско-японский словарь, 1988 (Rus-Jpn) (Ver. 1.1 for GoldenDict, UTF-8, red. 25.10.2020). Количество заголовков: 48565. Количество карточек: 48565 [формат *.
dsl в архиве *.
dz];
♠ "
Кэнкюся" -
Русско-Японский словарь и
Японско-Русский словарь 『
KENROWA』(Rus⇔Jpn) Ver. 0.6 [в формате
StarDict: *.
dict + *.
idx +*.
ifo]. Number of headwords: 163343;
♠ "
Кэнкюся" -
Русско-Японский словарь и
Японско-Русский словарь 『
KENROWA』(Rus⇔Jpn) Ver. 0.6 [в формате
yomichan/yomitan: файлы *.
json в архиве *.
zip]. Number of headwords: 163343.
Вот в общем-то и всё... Маленькая получится раздача. Японско-
русско-японских оцифрованных словарей очень-очень мало. Три словаря, только форматы разные. Остальные словари, которые я использую, это словари из вот
этой раздачи (некоторые словари из раздела "
Японско-английские и
англо-японские словари" [папка
Eiwaei]), для целей обучения этого вполне хватает пока что. Их хоть и выложили в 2010 году, но не могу сказать, что сильно чего-то не хватает, все слова находятся там за редким исключением. Когда не находятся - есть Интернет.
Ещё такая просьба, можете добавить в данное оглавление-рубрикатор эти две книги?
-
Christopher Seeley, Kenneth G. Henshall / Кристофер Сили, Кеннет Хэншал - The Complete Guide to Japanese Kanji / Полное руководство по японским кандзи [2016, PDF/EPUB, ENG] (в заглавии раздачи, в описании к раздаче, и в названии файлов раздачи, в первой фамилии - опечатка; правильно: "Seel
ey");
-
Habein Y.S., Mathias G.B. / Хабейн Ю.С., Матиас Г.Б. - The complete guide to everyday Kanji / Полное руководство по повседневному кандзи [1991, PDF, ENG].
Я выделил эти книги, потому что они наиболее полно покрывают список Jōyō kanji (повседневных кандзи) - первая книга по новому стандарту, вторая - по старому. Но обе включаёт в себя около 2000 знаков и детальные разборы. А вторая книга ещё и перечисляет около 1300 фонетиков (это редко где есть). Сам я часто обращаюсь к этим источникам при работе на запоминание кандзи.