StereoOne Спасибо. Как-нить соберусь и всего Голого.. Ой, Лесли Нильсена выкачаю. У меня на ВХС он значился как Голый пистолет-4.
З.Ы, А постеры - жееесть!!! Бог в помощь! ============= "ВД-40" - имя героя Нильсона.
"Когда будете застреливать - привинтите к пистолету глушитель" - генерал, вначале. Это из какого перевода??
А то может и мой на что, сгодится??!
No54ERATU Спасибо и Пожалуйста.:) Картинку с Описанием оставил как есть, а то если я поставлю уменьшиный вариант, расстановка скринов станет кривая. Да коробка из под кассеты это что-то, очень похоже на бумагу, на которых печатают визитки. "ВД-40" - имя героя Нильсона.
"Когда будете застреливать - привинтите к пистолету глушитель" - генерал, вначале. Это Перевод, Визгунова.
Это Коробко (отличное словечко ) делал Викинг-Видео, коробко не гладкая а шероховатая, вроде визиток шелк, так их кажись называют, и завтра это коробко, отправиться в мусорку.
Ну не скажу что бы у меня все коробки из под кассет были глянцевые, но теперь с каждым новым DVDripom, в качестве постера и описания, буду вставлять фотки из по кассет, как здесь, для разнообразия так сказать.
Ребят, в каком из переводов данного фильма есть такие слова: "Попался, как последний чайник" "Напралом, вот с...ка,а" "...когда нибудь на вас наступят" Спасибо
Ребят, в каком из переводов данного фильма есть такие слова: "Попался, как последний чайник" "Напралом, вот с...ка,а" "...когда нибудь на вас наступят" Спасибо
Это перевод Визгунова, который присутствует в данном релизе и идет 2 дорожкой. selisey6 Прикольная обложка.
Оказывается у меня на кассете есть 4й! вариант перевода!
1) авторский, Санаев
2) авторский, Визгунов
3) авторский, переговорщик от CDV
4) авторский, Гаврилов! Также я уже свел украинскую многоголоску от ictv. Собираюсь делать двд9. Я передумал. DVD9 делать не буду. С украинской дорожкой уже выложил на гуртоме. Многоголоска от ictv. Гаврилов на касете. Если кому очень надо - в приват
The LEXX
да йет понятно, Я думал отдельно мож
на трекере вроде не нашел подобного размера
хороший фильм, хотелось бы оргинальную дорожку, нам перевод не нужен
иногда комбинировать приходится, соединять...
Наглое раздувание звук. Звук есть только в центральном канале, остальные пустые. Звук плохого качества, т.к. взят с VHS. AC3 192 Mono хватило бы с головой
Звук раздутый. 448 непонятно зачем сделали, непонятно зачем сделали пустой 5.1, где только в центральном есть звук. Это крайне неграмотно и неэкономно. И битрет видео явно завышен
selisey6 Будьте проще, что сделано-то сделано, релизу 2 года, а вы сейчас вдруг возмущаться стали, пустое это пустое, смотрите хорошее кино и меньше на циферки.
AVC рип. 4 авторских перевода (Живов, Санаев, Визгунов, CDV) + украинский перевод + английские субтитры и английская дорожка + НАСТОЯЩИЙ 5.1 в отличии от того, что в этой роздаче https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=40358728#40358728