[Dreamcast] deSPIRIA [RUS]

Страницы:  1
Ответить
 

e2e4e6e8

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 160


e2e4e6e8 · 05-Окт-25 12:30 (9 месяцев назад, ред. 05-Июл-26 14:24)

deSPIRIA
Год выпуска: 2001
Жанр: Survival horror/adventure/RPG
Разработчик: Dennou Eizou Seisakusho
Издатель: Atlus
Формат образа: GDI
Мультиплейер игры: нет
Язык интерфейса: русский
Тип перевода игры: текст
Студия перевода: Другой автор перевода.
Описание: Действие deSPIRIA происходит в 2092 году после ужасной войны, в результате которой власть на земле захватила Церковь. Главная героиня - член церковного отряда по борьбе с ересью "Корпус служанок". Основная задача служанок - убийство еретиков и проведение тайных расследований. Игра начинается с того, что героиня едет на поезде в поиске своей очередной цели, но происходит взрыв в результате которого состав сходит с рельсов.
Дополнительная информация: ознакомительная версия перевода, игра не умеет в vga если приставка подключена через hdmi конвертер возможен черный экран
Скриншоты
Download
Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

e2e4e6e8

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 160


e2e4e6e8 · 05-Окт-25 12:34 (спустя 4 мин.)

страничка перевода http://notabenoid.org/book/87990
[Профиль]  [ЛС] 

tsn07

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 412


tsn07 · 08-Окт-25 14:54 (спустя 3 дня)

Очень интересно!
e2e4e6e8 перевод будет продолжен?
[Профиль]  [ЛС] 

ovvi03

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 74

ovvi03 · 09-Окт-25 03:05 (спустя 12 часов)

ля кайф :3 давно хотел в нее поиграть :3 хотя бы инглишь релиз :'3 а тут аж русский сразу ! вот бы автор все перевел :'3 не забросил :'3
[Профиль]  [ЛС] 

Meetnik

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 521

Meetnik · 14-Окт-25 13:16 (спустя 5 дней)

Да, хотелось бы видеть развитие перевода. В английскую и японскую уже сложно залипнуть.
[Профиль]  [ЛС] 

lapislazulik

Стаж: 1 год 2 месяца

Сообщений: 1


lapislazulik · 14-Фев-26 13:48 (спустя 4 месяца)

бро, прошу, не бросай перевод. хоть и дело это сложное. я надеюсь у тебя все получится!
[Профиль]  [ЛС] 

Красный партизан

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 30


Красный партизан · 12-Апр-26 12:06 (спустя 1 месяц 25 дней)

Уважаемый. не бросай перевод, пожалуйста. Очень интересная игра, хочется поиграть на родном языке.
[Профиль]  [ЛС] 

Ильяска

Стаж: 12 лет 6 месяцев

Сообщений: 82

Ильяска · 01-Май-26 07:45 (спустя 18 дней, ред. 01-Май-26 07:45)

Недавно читал про эту игру, что она очень интересная... но на японском. Очень мало информации о данной игре в интернете, я так понимаю похоже на Hellnight.
Здесь же увидел, что есть начало по переводу, интересно понаблюдать за прогрессом по переводу. Если можно поблагодарить, то куда можно перевести?
http://notabenoid.org/book/87990 пишит, что вход только для членов клуба
Цитата:
игра не умеет в vga
очень печально , т.к. в основном играю на старом 15" ЭЛТ мониторе через VGA.
[Профиль]  [ЛС] 

e2e4e6e8

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 160


e2e4e6e8 · 01-Май-26 21:42 (спустя 13 часов, ред. 01-Май-26 21:42)

Нехватка свободного времени, проект заморожен, нет переводчиков, мой перевод в частности текстовая часть меня не устраивает...
[Профиль]  [ЛС] 

Красный партизан

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 30


Красный партизан · 05-Май-26 05:28 (спустя 3 дня)

e2e4e6e8 писал(а):
89135059Нехватка свободного времени, проект заморожен, нет переводчиков, мой перевод в частности текстовая часть меня не устраивает...
Слушай. а может инглиш вшить сможешь? Он же лежит на ютубе видос примерно на 30 часов. Там только погружения не переведены.
[Профиль]  [ЛС] 

e2e4e6e8

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 160


e2e4e6e8 · 10-Май-26 18:59 (спустя 5 дней, ред. 10-Май-26 18:59)


подвижки по расположению флага переключения направления текста и расстояние между символов, попытка добавить знаки припинания.
все еще нужны переводчики
[Профиль]  [ЛС] 

Максим$_$

Стаж: 3 года 9 месяцев

Сообщений: 3


Максим$_$ · 13-Май-26 16:27 (спустя 2 дня 21 час)

было бы хорошо пропачтить её на VGA
[Профиль]  [ЛС] 

Красный партизан

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 30


Красный партизан · 15-Май-26 05:15 (спустя 1 день 12 часов)

e2e4e6e8 писал(а):
89165923
подвижки по расположению флага переключения направления текста и расстояние между символов, попытка добавить знаки припинания.
все еще нужны переводчики
Ты молодец! Горжусь тобой, чел!
Если бы я переводил с японского, то непременно бы тебе помог!
[Профиль]  [ЛС] 

Максим$_$

Стаж: 3 года 9 месяцев

Сообщений: 3


Максим$_$ · 16-Май-26 11:54 (спустя 1 день 6 часов)

Максим$_$ писал(а):
89176762было бы хорошо пропачтить её на VGA
https://segasky.itch.io/despiria-vga-patch
вышел
[Профиль]  [ЛС] 

e2e4e6e8

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 160


e2e4e6e8 · 16-Май-26 17:03 (спустя 5 часов)

на железе не проверял но demul пишет про заменить кабель и невозможность вывода катинки
[Профиль]  [ЛС] 

Максим$_$

Стаж: 3 года 9 месяцев

Сообщений: 3


Максим$_$ · 16-Май-26 19:56 (спустя 2 часа 52 мин.)

e2e4e6e8 писал(а):
89188227на железе не проверял но demul пишет про заменить кабель и невозможность вывода катинки
на моём 4:3 монике картинку не выводит, зато на основном 16:9 запустил, щас вот 2 главу добиваю
[Профиль]  [ЛС] 

e2e4e6e8

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 160


e2e4e6e8 · 30-Май-26 20:50 (спустя 14 дней, ред. 30-Май-26 20:50)

Раздача обновлена, небольшие косметические исправления, найдены Флаги переключения текста горизонталь вертикаль теперь есть как строчные так и прописные буквы, стало больше места под текст....
И да, с названием папки я намудрил, раздача из "будущего".
Код:
https://rutube.ru/video/821dd85a6ff938816e108f706670c024/
[Профиль]  [ЛС] 

Красный партизан

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 30


Красный партизан · 31-Май-26 16:30 (спустя 19 часов)

e2e4e6e8 писал(а):
89233120Раздача обновлена, небольшие косметические исправления, найдены Флаги переключения текста горизонталь вертикаль теперь есть как строчные так и прописные буквы, стало больше места под текст....
И да, с названием папки я намудрил, раздача из "будущего".
Код:
https://rutube.ru/video/821dd85a6ff938816e108f706670c024/
Красава! Удачи в работе!
[Профиль]  [ЛС] 

e2e4e6e8

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 160


e2e4e6e8 · 13-Июн-26 14:44 (спустя 12 дней, ред. 13-Июн-26 14:44)

Раздача обновлена
TUNNEL.EVT мелкие исправления, TUNNEL2.EVT добавлен перевод
Общий прогресс две-трети первой главы.
патчил под вга или нет не помню хоть убейте
[Профиль]  [ЛС] 

Красный партизан

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 30


Красный партизан · 15-Июн-26 03:59 (спустя 1 день 13 часов)

e2e4e6e8 писал(а):
89272376Раздача обновлена
TUNNEL.EVT мелкие исправления, TUNNEL2.EVT добавлен перевод
Общий прогресс две-трети первой главы.
патчил под вга или нет не помню хоть убейте
Здорово! Ты сейчас сконцентрирован на технической части или на переводе?
[Профиль]  [ЛС] 

e2e4e6e8

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 160


e2e4e6e8 · 15-Июн-26 13:31 (спустя 9 часов, ред. 15-Июн-26 13:31)

Красный партизан писал(а):
Здорово! Ты сейчас сконцентрирован на технической части или на переводе?
на ремонте квартиры, в любом раскладе, в первую очередь сюжетка, потом сообщения во время боев, и только после этого возможно.... удастся разобраться с текстом в меню, магазинах и др(он в исполняемом файле а тот не резиновый)
для понимания сути в файле EVENT.AFS лежат диалоги, для каждой локации отдельный файл *.EVT, в каждом файле идет блок указателей на текст, потом блок текста, в среднем 500 строк к чему относится этот текст непонятно, нет контекста есть только догадки
Скорее всего рассуждения героини
彼女の心は逃亡者を
主の下に連れ戻すように
改造を受けている。/00/00
Чей-то диалог(Чей не ясно)
/FF/01/05/00「……なんで……コロスの…」
Короткие блоки текста скорее всего то что видим в погружении(каждое погружение нужно записывать на видео и смотреть что влезло а что нет)
レオノーラ 君を愛してる/00/00
あの湖に映る夕日は/00/00
イヤ やめて助けて/00/00
死というものは無なのよ/00/00
だから君はバカだって/00/00
血は生きている証拠さ/00/00
昨日はほんと疲れた/00/00
весь текст прогоняется ч6ерез гугл переводчик, потом прогоняться через Алису с просьбой улучшить перевод, потом внедряется в игру, И только после этого можно получить конкретный контекст данной текстовой строки, непосредственно запуская игру на эмуляторе, после чего правятся косяки которые по вылазили, и то если их заметили, игра немного не линейна есть развилки диалогов.
скрытый текст
Алиса позволяет делать такое без знания языка
彼女の記憶は削り取られ
ていた…。/00/00
#186
Её память стёрли.../00/00
e2e41 29.06.25 в 4:10
0
削り取られた記憶の中に
わずかに残った思念。/00/00
#187
В остатках памяти едва теплится огонёк.
Крошечный. Но живой/00/00
e2e41 29.06.25 в 4:12
0
それは彼女にとっては
大切な人からもらった
指輪の記憶だ。/00/00
#188
Это воспоминание о кольце - о том,
что ей подарил кто-то очень дорогой./00/00
e2e41 29.06.25 в 4:12
0
それは何者も壊すことの
できない強い力のこもった
思い出なのだろう。/00/00
#189
Должно быть, в этом воспоминании
заключена сила, которую никому не под
силу разрушить./00/00
e2e41 29.06.25 в 4:12
0
彼女はわずかに残った
そのかけがえのない
風景の中をめぐりながら
生きている。/00/00
#190
Она существует, бесцельно блуждая по
скудным, драгоценным обрывкам
воспоминаний - единственному, что ещё не
стёрлось из её сознания./00/00
e2e41 29.06.25 в 4:13
0
/FF/01/02/00ここに捕らわれていた
人間だろうか?/FF/12
/FF/01/03/00もしそうだとしたら、
むごいことを…。/00/00
#191
/FF/01/02/00Неужели она - один из тех, кого здесь
держали в плену?/FF/12/FF/01/03/00Если так...
то с ней обошлись чудовищно.../00/00
e2e41 29.06.25 в 4:14
[Профиль]  [ЛС] 

e2e4e6e8

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 160


e2e4e6e8 · 22-Июн-26 19:53 (спустя 7 дней)

обновлено просьба перекачать добавлен перевод TUNNEL3.EVT(первая глава завершена)
[Профиль]  [ЛС] 

vierd1123

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 626


vierd1123 · 22-Июн-26 20:14 (спустя 21 мин., ред. 22-Июн-26 20:14)

Текст на втором скриншоте надо поправить: "По русским правилам вёрстки тире не переносится на следующую строку, кроме случаев с прямой речью." Да и образы можно в 7-z или RAR сжимать. Место на хардах у людей не резиновое, а у некоторых и трафик до сих пор не безлимитный.
[Профиль]  [ЛС] 

e2e4e6e8

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 160


e2e4e6e8 · 23-Июн-26 05:57 (спустя 9 часов, ред. 23-Июн-26 05:57)

vierd1123 писал(а):
89301419Текст на втором скриншоте надо поправить
Благодарю за помощь, поправил такие места...
скрытый текст
金に目がくらんじまった/00/00
0Деньги... я думал, это ключ.
Оказалось - это замок, который запер
меня здесь/00/00(исправил перенос контекст не знаю)
→あの焼却炉で見つけた
この指輪。/00/00
0В пепле и золе лежало
кольцо - единственное, что не сгорело./00/00(исправил перенос)
→ギィ…ガァァ…/FF/01/05/00コロ…シテ…/00/00
0У... у-у... /FF/01/05/00- Би... би-бить.../00/00(исправил перенос)
→相手を安心させること。/FF/12
それが獲物を捕らえるのに
最適な方法だと。/00/00
0Лучший способ поймать жертву/FF/12 - сначала
заставить её чувствовать себя в
безопасности./00/00(исправил перенос)
→/FF/01/02/00アンドロイドのように
最初から心の無いものには
どんな影響も与えることが
できないのだから。/00/00
0/FF/01/02/00Следовательно, на то, что изначально
лишено сознания - например, на
андроида, - невозможно оказать
какое-либо воздействие./00/00(исправил)
→水溜りを歩くような音。/FF/12
何かいるのかしら。/00/00
0Слышится шлёпающий звук - будто кто-то
идёт по лужам.../FF/12
Неужто там кто-то есть?/00/00(исправил)
→「ありがとうよ感謝するぜ。お前たちの
せいで、俺はあやうくぶっ飛んできた
車両にひかれそうになったんだからな」/00/00
0Спасибо, я тебе благодарен. Из-за вас
чуть под поезд не угодил - едва из-под
колёс выскочил, вот ведь./00/00(исправил)
→あれほど成長する以前に
通常ならば速やかな死が
訪れるはず…。/00/00
0Обычно такая сила не успевает
развиться - смерть настигает раньше./00/00(исправил перенос)
→相手を安心させること。/FF/12
それが獲物を捕らえるのに
最適な方法だと。/00/00
0Лучший способ поймать жертву/FF/12 - сначала
заставить её чувствовать себя в
безопасности./00/00(исправил перенос)
→「首筋をなめながら肌に溶けてゆくブロンド。
男の肉を喰らうために造られたかのような残忍
かつエロティックな唇…」/00/00
0Светлые волосы, лаская линии шеи, плавно
перетекают в тон кожи. Губы, будто
созданные, чтобы сводить мужчин с
ума, - жестокие и в то же время
чувственно-эротичные.../00/00(исправил перенос)
→「ほんと、子供はちょっとした事で大騒ぎ
するから大嫌いなのよ…」/00/00
0Я, если честно, терпеть не могу
детей - они шумят по любому поводу!/00/00(исправил перенос)
→/FF/01/02/00アンドロイドのように
最初から心の無いものには
どんな影響も与えることが
できないのだから。/00/00
0/FF/01/02/00На то, что изначально лишено души - как,
например, андроид, - невозможно оказать
какое-либо влияние./00/00(исправил перенос)
→「もしあんたたちも『一緒に頑張りましょう』
なんてバカなことを言いにきたのなら…
はっきり言っておくわ!」/00/00
0Если явились уговаривать: "Давай
держаться друг за друга и
стараться!" - это же полная ерунда...
Скажу прямо: нет!/00/00(исправил перенос)
→「/FF/02/0F/0F/00/0F上に来ないでちょうだい/FF/16って…
誰が行くかよクソババア!!」/00/00
0/FF/02/0F/0F/00/0F"Не поднимайся наверх, пожалуйста..."/FF/16 - да
кто к ней пойдёт, к этой старой ведьме?!/00/00(исправи перенос)
→地上ならもちろんいいが、
もっと悪い場所という事も
考えられるのだから。/00/00
0Конечно, если бы лифт вёл на
поверхность - это было бы идеально. Но
он вполне может доставить нас в куда
более опасное место./00/00(исправил перенос)
→わかっているのは
この列車の乗客の一人が
異端組織/FF/02/0F/0F/00/0F輝ける橋/FF/16の幹部だと
いうことだけ/00/00
0Всё, что нам известно, - один из
пассажиров этого поезда является
высокопоставленным членом еретической
организации /FF/02/0F/0F/00/0F"Сияющий мост"/FF/16./00/00(исправил перенос)
[Профиль]  [ЛС] 

vierd1123

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 626


vierd1123 · 23-Июн-26 06:57 (спустя 1 час)

Можно и так:
Светлые волосы, лаская линии шеи,
плавно перетекают в тон кожи. Губы,
будто созданные, чтобы сводить
мужчин с ума, - жестокие и в то же
время чувственно-эротичные...
Шрифт моноширинный, чтобы выглядело красиво и равномерно, а всякие "консоли" не торчали.
[Профиль]  [ЛС] 

e2e4e6e8

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 160


e2e4e6e8 · 23-Июн-26 07:49 (спустя 51 мин.)

поправил
[Профиль]  [ЛС] 

e2e4e6e8

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 160


e2e4e6e8 · 27-Июн-26 08:38 (спустя 4 дня, ред. 27-Июн-26 08:38)

Небольшое обновление просьба пререкачать,
TUNNEL.EVT мелкие исправления (надеюсь ничего не сломалось)
TUNNEL2.EVT мелкие исправления (надеюсь ничего не сломалось)
TUNNEL3.EVT мелкие исправления (надеюсь ничего не сломалось)
KYOKAI.EVT добавлен перевод (Церковная территория - нужно править)
SLUM.EVT добавлен перевод (Трущебы - нужно править)
по просьбам трудящихся пожато в архив
Спасибо товарищу Ayawaska Арена очень сильно помогла.
[Профиль]  [ЛС] 

e2e4e6e8

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 160


e2e4e6e8 · 05-Июл-26 18:49 (спустя 8 дней, ред. 05-Июл-26 18:49)

раздача обнавлена, добавлен BAZAR.EVT(черновой перевод локации базар)
[Профиль]  [ЛС] 

ovvi03

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 74

ovvi03 · 06-Июл-26 07:45 (спустя 12 часов)

кайф :3
[Профиль]  [ЛС] 

e2e4e6e8

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 160


e2e4e6e8 · 14-Июл-26 18:56 (спустя 8 дней)

https://github.com/DorothyMotherComputer/despiria-translation
пилят перевод на английский, с таким подходом ребята справятся быстрее.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error