Зорро / Zorro / Сезон: 1 / Серии: 1-17 (39) (Disney, Норман Фостер / Norman Foster etc) [1957-1958, США, приключения, семейный, комедия, DVDRip-AVC] [реставрация + колоризация] Dub + Sub eng

Страницы :   Пред.  1, 2, 3 ... 9, 10, 11
Ответить
 

Celta88

Moderator senior

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 18449

Celta88 · 28-Янв-26 20:08 (4 месяца 30 дней назад, ред. 28-Янв-26 20:08)

Раздача возвращена по просьбе релизёра в основной раздел. Обещано оперативное пополнение недостающими эпизодами. В противном случае - уедит обратно.
[Профиль]  [ЛС] 

Avengo

Старожил

Стаж: 19 лет 5 месяцев

Сообщений: 759

Avengo · 30-Янв-26 11:09 (спустя 1 день 15 часов)

Celta88 писал(а):
88759863 Раздача возвращена по просьбе релизёра в основной раздел. Обещано оперативное пополнение недостающими эпизодами. В противном случае - уедит обратно.
релизер Волшебник!
Alatena огромнейшее вам спасибо
[Профиль]  [ЛС] 

Alatena

Старожил

Стаж: 19 лет

Сообщений: 1083

Alatena · 30-Янв-26 22:38 (спустя 11 часов, ред. 08-Фев-26 12:01)

Avengo
Спасибо!
Цитата:
релизер Волшебник!
Это ВТБ написал волшебный скрипт, а я копошусь по мере возможности.
Если кто-то может помочь в работе со скриптом (там нужно вручную подгонять кадры к каждой серии) или в кодировании видео, это существенно ускорит релизы.
13 серии на этих выходных не будет. Там нет дубляжа на первые 6 минут, поэтому с русской дорожкой идёт особая работа. В результате в ней будет совмещено три озвучки сразу.
[Профиль]  [ЛС] 

Alatena

Старожил

Стаж: 19 лет

Сообщений: 1083

Alatena · 08-Фев-26 12:01 (спустя 8 дней, ред. 08-Фев-26 12:01)

NomadSoul1983
Спасибо за благодарность!
Пока ждём новую серию (она ещё доозвучивается), интересный факт о ТОНИ РАССЕЛЕ (Тони Руссо), сыгравшего в "Зорро" злодея Мартинеса... а потом нового злодея, а потом... и самого Зорро.
Жизнерадостный земляк Гая, итальянец Тони Руссо пришел в сериал к Диснею с самого начала - конечно же, пробоваться на роль Диего и Зорро. Кстати, на роль коменданта Монастарио он пробовался тоже! Хотя Тони и не получил этих ролей, зато сыграл сразу двух ярких персонажей в сериале - морально нестойкого "псевдо-Зорро" Карлоса Мартинеса и профессионального бретёра Педро Авилу. Для обоих требовалось мастерство фехтования, и в этом Расселу было не отказать!
В 12й серии в поединке с "самым везучим фехтовальщиком" Диего задиристому Мартинесу сильно не повезло. А вот за кадром, по какой-то иронии судьбы, не повезло обоим приятелям-фехтовальщикам.
Снимали среди настоящих скал на локации. День клонился к вечеру, когда подошел момент снимать дуэль на вершине скалы. Фреда Кавенса не было, но режиссёр Норман Фостер спешил завершить все съёмки за день и настоял, чтобы Гай и Тони изобразили сцену нелепого сражения Диего с Мартинесом прямо на месте, без специальной постановки. Он счёл, что такие мастера фехтования смогут и так помахать шпагами в несложной сцене. И всё шло хорошо, но вдруг Тони схватился за лицо - конец клинка Гая задел его по носу и по глазу. Съёмки встали, рассерженный режиссёр ругался, шокированный Гай кинулся везти Тони в госпиталь. К счастью, врачи спасли глаз - наконечник шпаги лишь чуть повредил роговицу, и через неделю Тони смог снова видеть и участвовать в съёмках. Правда, оказалось, что сцену с похищением короны из миссии уже засняли, - за него сыграл Бадди Ван Хорн. А вот для Гая на многие годы этот несчастный случай остался болезненным воспоминанием о непростительной оплошности, и долго потом он периодически выяснял у Тони, видит ли его глаз.
В 31й серии второго сезона Тони вернулся в роли злого и жадного сеньора Авилы, не похожий сам на себя, - не только с выздоровевшим глазом и с бородой, но и с новым носом. Его менеджер посоветовал ему сделать операцию и подправить вострый кончик носа, чтобы улучшить внешность для дальнейших поисков ролей. Надо сказать, что и в целом участие в "Зорро" помогло Тони на будущее создать себе репутацию сильного актёра и для кино, и для телевидения.
Однако, не найдя для себя путей роста в Голливуде, Тони Рассел уехал в Италию, в Рим. Там он нашёл то, что искал, - главные роли в приключенческих фильмах и спагетти-вестернах, таких, как "Спартанские гладиаторы" 1964, "Секрет Сфинкса" 1964, "Дикая дикая планета" 1966 и других. Исполнил он и свою мечту сыграть Зорро - в испанском фильме "Под маской Зорро / El Zorro cabalga otra vez / Behind the mask of Zorro" 1964 режиссера Рикардо Бласко. Приводим здесь фрагмент этого фильма (весь фильм на испанском языке, на русский не дублировался).
😄 Забавный факт - в пользу "Сфинкса" Тони отказался от предложения неизвестного тогда режиссёра Серджио Леоне сниматься в фильме "За пригоршню долларов / A Fistful of Dollars" (1964). Сценарий показался ему ужасным, а реплик слишком мало. Он уступил роль Клинту Иствуду, - и, как мы знаем, именно этот фильм "выстрелил" и сделал знаменитыми и Иствуда, и Леоне.

Татьяна Петрова @ Гай Уильямс (Сериал Zorro)
(В группе ещё фотографии с фотопроб и вообще много очень интересной информации.)
[Профиль]  [ЛС] 

Alatena

Старожил

Стаж: 19 лет

Сообщений: 1083

Alatena · 21-Фев-26 15:44 (спустя 13 дней, ред. 21-Фев-26 15:44)

Торрент обновлён!
Добавлена серия 13!
1. ВИДЕО: немного повысила резкость, т.к. здесь даже реставрированная версия нечёткая.
В этой серии удлиненная заставка — courtesy реставрированной версии.
2. РУССКАЯ ДОРОЖКА.
Дубляж есть только с 6 минуты, поэтому для начала серии пришлось проявить творчество и усидчивость. Наложены фрагменты из озвучки к к/ф "Знак Зорро" от "СВ-Дубль". Но поскольку и их не хватило, пришлось обратиться к нашему неизменному союзнику — Андрею Григорьеву. И он, конечно же, поспешил на помощь! И тоже проявил творчество.
Итого: русская дорожка к 13 серии
1. Дубляж
Студия "Кадр", при участии студии "Нота" по заказу РТР. 1995 г.
Оцифровка: Wlad_login, синхронизация: Gakr, Alatena, очистка от шумов: Alatena

2. Многоголосая озвучка

Студия "СВ-Дубль" по заказу "Синемоушн Проджектс". 2015 г. (Для х/ф "Знак Зорро", 1958 г.)
Синхронизация: Alatena (2026 г.)
3. Одноголосая озвучка
Андрей Григорьев (2026 г.)
3. СУБТИТРЫ
Существенно изменены субтитры для начала серии.
Переведена реклама. (И она теперь тоже озвучена!)
В трёх местах дубляжа я заметила ошибки в переводе, там тоже теперь субтитры с верным переводом. (Например, при опознании алькальд говорит, что Диего похож на Зорро в костюме, а в дубляже — ровно наоборот.)
4. ФИНАЛЬНЫЕ ТИТРЫ
Длиннее, чем обычно, т.к. нужно было расписать про работу со звуком.

На этом эра Монастарио закончена! Всем приятного просмотра!
[Профиль]  [ЛС] 

Alatena

Старожил

Стаж: 19 лет

Сообщений: 1083

Alatena · 07-Мар-26 23:34 (спустя 14 дней, ред. 07-Мар-26 23:34)

Торрент обновлён!
Добавлена серия 14!

Эта серия закодирована по старому скрипту, поэтому размер её немного меньше. Может быть, после завершения первого сезона, эту серию заменю.
Как раз к 8 марта подоспела серия о прекрасной сеньорите — первой официальной фанатке нашего кабальеро в чёрном.
Всем приятного просмотра!
Прошу не прекращать раздачу предыдущего торрента на серии 1-13!Я выложила его на зарубежном трекере — там тоже нашлись любители Лиса. (Но меньше, чем здесь). Если у кого-то есть возможность открыть раздачу на зарубежных трекерах, дайте, пожалуйста, знать. Я поделюсь материалами.
[Профиль]  [ЛС] 

Alatena

Старожил

Стаж: 19 лет

Сообщений: 1083

Alatena · 18-Мар-26 07:52 (спустя 10 дней, ред. 18-Мар-26 07:52)

Несколько дней назад умерла Дженис — супруга Гая Уильямса.
"Дженис ушла вслед за любимым Гаем всего за несколько дней до своего 101-го дня рождения, окружённая заботой и любовью своей дочери Тони и её семьи. Ушла легенда, - словно бы оборвалась ещё одна нить, связывавшая нас и то волшебное прошлое, из которого до сих пор мы черпаем радость. Но для нас они всегда будут живы, молодые и прекрасные, Гай и Дженис".
[Профиль]  [ЛС] 

Alatena

Старожил

Стаж: 19 лет

Сообщений: 1083

Alatena · 27-Мар-26 20:04 (спустя 9 дней)

Торрент обновлён!
Добавлена серия 15.
[Профиль]  [ЛС] 

XzedX888

Стаж: 11 лет 8 месяцев

Сообщений: 507

XzedX888 · 31-Мар-26 15:51 (спустя 3 дня)

[Профиль]  [ЛС] 

Alatena

Старожил

Стаж: 19 лет

Сообщений: 1083

Alatena · 09-Апр-26 21:55 (спустя 9 дней)

XzedX888
Спасибо за благодарность!
А то я как будто сама с собой разговариваю.
На этих выходных серии не будет, я переезжаю на другой компьютер (почти переехала уже).
Будем праздновать Пасху.
А вообще я стараюсь готовить по одной серии в 2 недели. (Иногда в 3 недели.)
[Профиль]  [ЛС] 

Alatena

Старожил

Стаж: 19 лет

Сообщений: 1083

Alatena · 26-Апр-26 10:40 (спустя 16 дней, ред. 26-Апр-26 10:40)

Торрент обновлён!
Добавлена серия 16.
В дубляже иногда встречаются небольшие ошибки. Так и в этой серии — в сцене обучения Бернардо фехтовальному искусству дубляж не совсем верен. При следующем обновлении торрента, скорее всего, добавлю на это место перевод субтитрами.
О, у меня другой компьютер и другой торрент-клиент, который, наконец, подключается к трекеру. Надеюсь, теперь раздачи пойдут быстрее.
[Профиль]  [ЛС] 

D1am0ndHeart

Стаж: 1 год 9 месяцев

Сообщений: 120

D1am0ndHeart · 26-Апр-26 15:10 (спустя 4 часа)

Спасибо за релиз. А второй сезон будет?
[Профиль]  [ЛС] 

Alatena

Старожил

Стаж: 19 лет

Сообщений: 1083

Alatena · 26-Апр-26 21:52 (спустя 6 часов)

D1am0ndHeart писал(а):
89114291Спасибо за релиз. А второй сезон будет?
Спасибо за благодарность.
Насчет второго сезона, мне бы очень хотелось. Но обещать не могу.
Дело в том, что ВТБ написал скрипты только до 22 серии первого сезона. После 22 серии мне придется самой разбираться в особенностях синхронизации. Если получится, дойду до конца первого сезона. Но это уже будет медленнее, чем сейчас.
Если DVD второго сезона устроены так же, как в первом, то, скорее всего, смогу двинуться дальше. А если там окажется какая-нибудь "заковыка", то не знаю...
В общем, если кто-кто хорошо знает структуру DVD и, главное, разбирается в скриптах avisynth, помощь будет ну очень кстати!
[Профиль]  [ЛС] 

Urolog79

Старожил

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 736

Urolog79 · 11-Май-26 03:51 (спустя 14 дней, ред. 11-Май-26 03:51)

Простите меня, но я чёт нииичЁ, не понял, но очень интересно)) У меня двдрипы на 17 гигов - цветная. Эта раздача будет отличаться, только тем, что она будет с хорошим качеством, фрагменты сабов будут заменены на озвучку и др. плюшки? Никаких доп. эпизодов в ней не будет, просто она будет качественней и красивши?
[Профиль]  [ЛС] 

Alatena

Старожил

Стаж: 19 лет

Сообщений: 1083

Alatena · 11-Май-26 13:52 (спустя 10 часов, ред. 11-Май-26 17:59)

Urolog79
Спасибо за интерес.
1. Видео.
Если у вас рипы по 200-250Мб отсюда*, то моя раздача НУ ОЧЕНЬ отличается качеством картинки! У меня есть исходные французские DVD на 79Гб (без сжатия, соответственно), они взяты за основу цвета, и всё равно здесь качество ЛУЧШЕ, потому что мы добавляли четкость с реставрированной версии.
*Это наша самая первая раздача, которая разошлась по другим трекерам и даже продавалась потом барыгами на DVD.
Кроме того, здесь кадр немного шире. Простому зрителю это, скорее всего, не заметно, но я вижу.
2. Что касается бонусов.
Отдельных бонусов здесь нет. Они есть только на DVD . Существенно улучшены русские субтитры и теперь везде есть озвучка.
Из нового — красивые титры в конце каждой серии с подходящей музыкой.
3. Что еще есть здесь — это оригинальные дорожки и субтитры. Если вы любите Зорро, очень советую его посмотреть ещё в оригинале. Там в целом лексика несложная, зато вкраплены простые испанские словечки, которые придают сериям особую атмосферу, которая в нашем дубляже всё же немного другая.
И Диего говорит тоже по-разному в разных амплуа. Дубляж это, как мне кажется, не очень передает.
И вокал в оригинале шикарен!
Urolog79 писал(а):
89167359Никаких доп. эпизодов в ней не будет
А откуда им взяться, если сериал закончился в 1961 году? Есть правда, еще 4 часовых эпизода. Вот они (и есть веще в одноголосой озвучке).
НО проверьте в своих рипах, есть ли там серии 9-10. Поскольку они раньше были без озвучки, иногда их не раздавали. А лучше сразу скачайте эти серии отсюда :), здесь по качеству лучше всё.
[Профиль]  [ЛС] 

Urolog79

Старожил

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 736

Urolog79 · 11-Май-26 14:50 (спустя 57 мин.)

Alatena писал(а):
89168217Если у вас рипы по 200-250Мб отсюда*, это моя раздача НУ ОЧЕНЬ отличается качеством картинки!
Ага, эта раздача. Да, она много на каких ресурсах есть, даже помню с сетки DC++ скачивал) Ну, к качеству я не сильно привередлив, мне и такая картинка зашла на ура, для меня есть даже какая-то ностальгия, когда не сильно "причёсано" по качеству.
Но безусловно, для других ваша работа будет только в плюс) Насчёт субтитров, как-то не особо ими пользуюсь. Хотя за неимением, хоть какой-то озвучки, могу спокойно и их читать.
Alatena писал(а):
89168217Если вы любите Зорро, очень советую его посмотреть ещё в оригинале. Там в целом лексика несложная, зато вкраплены простые испанские словечки, которые придают сериям особую атмосферу, которая в нашем дубляже всё же немного другая.
И Диего говорит тоже по-разному в разных амплуа. Дубляж это, как мне кажется, не очень передает.
И вокал в оригинале шикарен!
Нет я конечно люблю Зорро, но не настолько, чтобы учить испанский
Alatena писал(а):
89168217НО проверьте в своих рипах, есть ли там серии 9-10. Поскольку они раньше были без озвучки, иногда их не раздавали. А лучше сразу скачайте эти серии отсюда :), здесь по качеству лучше всё.
Нет, ну серии эти есть и да, они идут с субтитрами. А вообще конечно посмотрю, как закончите работу может понравится и заберу эту раздачу.
Спасибо за разъяснения, вот теперь мне стало ясно, чем вы там занимаетесь
[Профиль]  [ЛС] 

Alatena

Старожил

Стаж: 19 лет

Сообщений: 1083

Alatena · 18-Май-26 20:07 (спустя 7 дней)

Релиз 17 серии задерживается. Я обнаружила очень много ошибок в дубляже, перевожу субтитры на эти фрагменты.
[Профиль]  [ЛС] 

dohlii

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 130

dohlii · 27-Май-26 07:24 (спустя 8 дней)

Фильм понравился. Спасибо за возможность смотреть такие фильмы! Жаль нет продолжения.
[Профиль]  [ЛС] 

Alatena

Старожил

Стаж: 19 лет

Сообщений: 1083

Alatena · 28-Май-26 15:56 (спустя 1 день 8 часов, ред. 28-Май-26 15:56)

dohlii
Спасибо! 1-2 сезоны полностью здесь (реставрация) или здесь (колоризация).
И ещё есть третий сезон.
Другие версии см. в спойлере "Путеводитель по раздачам "Зорро", бонусам".
У меня пока небольшая пауза, закончился учебный год, много суеты. Но 17 серия будет, конечно.
[Профиль]  [ЛС] 

Urolog79

Старожил

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 736

Urolog79 · 29-Май-26 08:25 (спустя 16 часов)

Alatena
Не торопитесь, отдохните. Главное, что работа движется и всё будет) Я думаю люди подождут
[Профиль]  [ЛС] 

Avengo

Старожил

Стаж: 19 лет 5 месяцев

Сообщений: 759

Avengo · 29-Май-26 19:32 (спустя 11 часов)

все правильно, в этом деле лучше не спешить, мы подождем
[Профиль]  [ЛС] 

dohlii

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 130

dohlii · 02-Июн-26 21:26 (спустя 4 дня, ред. 02-Июн-26 21:26)

получилось)) ещё раз спасибо, Alatena! от души!
[Профиль]  [ЛС] 

Alatena

Старожил

Стаж: 19 лет

Сообщений: 1083

Alatena · 19-Июн-26 13:38 (спустя 16 дней, ред. 19-Июн-26 13:38)

Торрент обновлён! (наконец-то)
Добавлена серия 17.
  1. Картинка, звук, английские субтитры — как обычно.
  2. В этой серии форсированные русские субтитры — на те места, где в дубляже ошибки, а также на анонс следующей серии. Смотрите с ними! В дубляже этой серии очень много ошибок, потеряны некоторые шутки, смещены акценты.
  3. Финальных титров пока нет, добавлю их при следующем обновлении торрента.
Обновлена 16 серия — в ней теперь появились полные русские субтитры! За перевод благодарим Татьяну Flycatcher (из группы vk.com/guy_williams).
Некоторые замечания по поводу русского дубляжа.В 17 серии очень странный перевод. У меня сложилось впечатление, что её вообще переводили самой первой, так как она как будто вырвана из контекста.
Вот несколько примеров.
• Диего сравнивает перо с тем, которое нашёл в руке Рохаса (14 серия). В дубляже переведено совсем иначе, и поэтому непонятно, что с чем сравнивается и почему такие выводы.
• Диего узнает, что на гасиенде гости. Первый вопрос: это дамы? Второй: хорошенькие? В дубляже просто: кто это?
• В финале Зорро отчитывает Магдалену при отце, а в конце говорит "Adios, Magdalena!" — то есть "Прощай", раз ты такая, больше с тобой встречаться не хочу ("скажи ещё спасибо, что живой"(с)). В дубляже — "Счастливо". Никакой горечи, просто типа "Ну, счастливо добраться до Мехико".
• Сержант в конце демонстрирует зачатки логики, когда замечает, что поднос прилетел откуда-то неоттуда. Но Диего ростки его дедукции растоптал, а переводчики вообще проигнорировали. (Бедный Гарсия, мало ему Монастарио было, а тут ещё подлянка от как бы друга, а потом и от переводчиков! С таким окружением никогда не станешь the Great Connandnte.)
• Самое удивительное, что испанское "quartel", которое во всём сериале переведено как "казарма", здесь озвучено просто как "квартал".
У меня есть такая гипотеза. Наши переводчики вообще не слышали оригинальную речь!
Это подтверждается тем, что в тех местах, когда оригинальная речь есть, но в кадре не видно, что кто-то что-то говорит, в дубляже — ТИШИНА. Я это наблюдала уже в трёх сериях, считая эту. Например, когда Зорро-Мартинез убивает индейца в миссии и зовут на помощь падре Филиппе, тот сидит себе и безмятежно пишет что-то своё духовное. В оригинале крики есть, в дубляже же — полная тишина.
А в 17 серии есть момент, когда дети танцуют, а отцы радостно пожимают руки (и, видимо, считают акры в увеличенном поместье ). В оригинале — только музыка, в дубляже — фрагменты разговора.
В этом случае, интересно, откуда в 90-ые годы брали текст для перевода. Может быть, он вообще был на другом языке, например, на французском? (Я сама так начинала переводить 3 сезон, когда источником был только мутный рип с вшитыми французскими субтитрами — удовольствие то ещё. Только потом, когда наконец появились англ. субтитры, стала понимать некоторые места.)
Если наши переводчики и актёры смогли, НЕ СЛЫША ОРИГИНАЛЬНЫЙ ЗВУК, имея на руках только примерный текст (хорошо ещё если на английском) смогли создать дубляж ТАКОГО УРОВНЯ — честь им и хвала!
[Профиль]  [ЛС] 

Alatena

Старожил

Стаж: 19 лет

Сообщений: 1083

Alatena · 19-Июн-26 13:47 (спустя 9 мин.)

dohlii
Avengo
Urolog79,
спасибо за терпение и понимание!
Я немного переоценила свои силы, поэтому раздача получилось запоздалой и даже немного недоделанной. Доделаю примерно через полторы недели. А новая серия будет ещё позже (примерно через месяц, наверное). Всё-таки лето, нужно отдыхать перед учебным годом, а не сидеть за релизами.
Из хороших новостей, возможно, будут русские субтитры по дубляжу. Если кто-то готов помочь с их вычиткой, будет очень хорошо.
Мой клиент видит 5 пиров, но подключился только к одному. Я на раздаче, но соединения нет.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error