avangard.msk ·
06-Окт-25 17:02
(спустя 21 час)
Сериал снят по 3D-аниме, некоторые сцены покадрово.
У аниме официальное английское название было "A record of mortals journey to immortality", у сериала "The immortal ascension", русские - "Путешествие смертного к бессмертию" и "Путь бессмертного" соответственно. Поэтому найти не зная что по-китайски он "Fan Ren Xiu Xian Chuan" невозможно. Я на эту раздачу случайно наткнулся. В очередной раз вопрос: не стоит ли добавлять в заголовок китайские названия раз уж русские и английские названия "пляшут"?
Основные проблемы:
1. (самое главное) недостаточный бюджет, который не позволил создать декорации для мира волшебников, из-за чего вместо летающих кораблей и дворцов в стиле средневековой китайской архитектуры показывают летающие скалы и голые поля.
2. сокращённый хронометраж, из-за чего большинство сцен (вкл. боевые сцены) сократили. Наиболее остро это ощущается в столице, где в аниме был привратник с которым у героя была целая сюжетная ветка и это был единственный персонаж которому герой в конце рассказал что он на самом деле бессмертный что было логичным завершением этой сюжетной ветки, а в сериале привратник появляется в паре незначительных сцен и финальный разговор с главным героем не имеет смысла.
3. изменение характеров некоторых героев. Так главного героя затупили и он первую половину сериала ведёт себя как деревенский дурачок. Особенно ярко при вступлении в секту. У обоих учителей главного героя характеры изменились, но что в аниме они были хороши, что в сериале и мне сложно сказать какая из версий лучше.
4. перевод. Оба предложенных перевода - это безэмоциональная начитка субтитров, причём там где не укладывались в тайминг, то просто ускоряли русскую речь, из-за чего её стало сложно разбирать. В итоге смотрел с оригинальной озвучкой (она прекрасна!) и английскими субтитрами.
Главное достоинство - отличный актёрский состав. Даже на второстепенных ролях. Герои запоминающиеся, даже те, которые в аниме были блеклыми и невыделяющимися. Я в аниме постоянно путал Nangong Wan и Dong Xuan потому что обе таскаются за главным героем и выглядят очень похоже. Я только в этом сериале наконец понял где там кто.
Добавили несколько незначительных сцен с Nangong Wan, и они пошли на пользу этому персонажу, потому что в аниме она как бревно. Некоторые сцены с ней и главным героем изменили, напр. последнюю где она предлагает ему пойти за ней. В аниме герой отказывается потому что не хочет чтобы руководство секты решало его судьбу (потому что его только что предали), а сериале - потому что не хочет быть с Nangong Wan. Как по мне, это довольно серьёзное изменение и мне непонятно зачем они это сделали.