О, боже! Это тот перевод с грубыми ошибками, который я однажды слил в унитаз!
“Two years earlier…” – «Двумя годами ранее» (Тут перевели «Через два года»).
“’couse I love the original melody of the “Mama, just killed a man”” – «Мне понравилась оригинальная мелодия и слова «Мама, я убил человека»» (Тут перевели: «…моя жена только что убила человека»). КАКАЯ Б… ЖЕНА???
Кстати, есть
альтернативный перевод из передачи «История рока» с того же пятого канала. Хотя и там переводчики местами накосячили.