azazu2009 · 11-Май-24 19:04(11 месяцев назад, ред. 12-Май-24 20:04)
The Beatles: Let It Be (2024) Жанр: Documentary, Music Продолжительность: 1:28:42 Год выпуска: 2024 Описание:
Впервые за более чем 50 лет доступен оригинальный фильм 1970 года режиссера Майкла Линдси-Хогга о The Beatles.
Впервые выпущенный в мае 1970 года, в разгар распада The Beatles, "Let It Be" теперь занимает достойное место в истории группы. Когда-то фильм был снят через более темную линзу, но теперь он предстает перед светом благодаря его реставрации и контексту разоблачений, сделанных в документальном фильме Питера Джексона «The Beatles: Get Back» в 2021 году, неоднократно удостоенном премии «Эмми». Хотя в начале 1980-х фильм издали на видеокассетах и Laserdisc (правда, в не очень хорошем качестве), перевыпуска на новейших форматах уже не последовало. В 2000-х фильм собирались издать на DVD (как и остальные картины с участием группы), но этого не произошло — как раз из-за того, что для участников The Beatles и их наследников «Let It Be» стал напоминанием о неприятных событиях.
У оригинальной версии «Let It Be» неважное качество изображения: фильм сняли на 16-миллиметровую пленку, для выпуска в кинотеатрах перенесли с потерей качества на 35-миллиметровую, а для выпуска на VHS обрезали края кадра. В итоге картинка получилась очень темной и зернистой, и качество звука оставляло желать лучшего. После реставрации Питером Джексоном со своей командой в студии Park Road Post Production фильм стал гораздо четче, ярче и просто красивее, а диалоги, пересведенные с использованием нейросети, стали разборчивыми. Восстановленный и переизданный, битловский „Let It Be“ предстает тем полным радости фильмом, которым он всегда и был. Режиссер:
Michael Lindsay-Hogg В главных ролях:
John Lennon, Paul McCartney, George Harrison, Ringo Starr, Billy Preston
Треклист
At Twickenham Film Studios (2-14 January 1969): 1. Introduction: Paul Piano Intro 2. Don't Let Me Down 3. Maxwell's Silver Hammer 4. Two Of Us 5. I've Got A Feeling 6. Oh! Darling 7. One After 909 8. Two Of Us 9. Across the Universe 10. Dig A Pony 11. Suzy Parker 12. I Me Mine At Apple Studios (22-31 January 1969): 13. For You Blue 14. Besame Mucho 15. Octopus's Garden 16. You Really Got A Hold On Me 17. The Long And Winding Road 18. Shake, Rattle And Roll 19. Kansas City / Miss Ann / Lawdy Miss Clawdy 20. Dig It 21. Two Of Us 22. Let It Be 23. The Long And Winding Road At The Apple Rooftop (30 January 1969): 24. Get Back 25. Don't Let Me Down 26. I've Got A Feeling 27. One After 909 28. Dig A Pony 29. Get Back
Доп. информация:
1. Без рекламы.
2. Оригинальная английская дорожка с субтитрами на выбор (без русских субтитров, т.к. Disney+ в России не транслируется):
English, Czech, Danish, German, Greek, Spanish, Finnish, French, Hungarian, Italian, Japanese, Korean, Dutch, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Swedish, Turkish, Chines Качество: Web-DLRip Разрешение видео/развертка: 1080p Контейнер: MKV Видео кодек: H.264 Аудио кодек: AC3 Видео: V_MPEG4/ISO/AVC, 1920x1080, 6580 Кбит/сек, 23.976 кадра/сек Аудио: A_EAC3, 768 Кбит/сек, 48,0 КГц, 5.1 (Dolby Atmos)
Отчёт MediaInfo / BDInfo
Общее Уникальный идентификатор : 333783342536871028362920147805121089248 (0xFB1C555BDC7E091FB8B74F98CD010EE0) Полное имя : The Beatles Let It Be [2024] [WEB.h264-EDITH] [1080p].mkv Формат : Matroska Версия формата : Version 4 Размер файла : 4,55 Гбайт Продолжительность : 1 ч. 28 м. Режим общего битрейта : Переменный Общий поток : 7 351 Кбит/сек Программа кодирования : mkvmerge v83.0 ('Circle Of Friends') 64-bit Библиотека кодирования : libebml v1.4.5 + libmatroska v1.7.1 Видео Идентификатор : 1 Формат : AVC Формат/Информация : Advanced Video Codec Профиль формата : High@L4 Настройки формата : CABAC / 4 Ref Frames Параметр CABAC формата : Да Параметр RefFrames формата : 4 кадра Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC Продолжительность : 1 ч. 28 м. Вид битрейта : Переменный Битрейт : 6 580 Кбит/сек Максимальный битрейт : 12,7 Мбит/сек Ширина : 1 920 пикселей Высота : 1 080 пикселей Соотношение сторон : 16:9 Режим частоты кадров : Постоянный Частота кадров : 23,976 (24000/1001) кадра/сек Цветовое пространство : YUV Субдискретизация насыщенности : 4:2:0 Битовая глубина : 8 бит Тип развёртки : Прогрессивная Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.132 Размер потока : 4,08 Гбайт (90%) Default : Да Forced : Нет Цветовой диапазон : Limited Основные цвета : BT.709 Характеристики трансфера : BT.709 Коэффициенты матрицы : BT.709 Аудио Идентификатор : 2 Формат : E-AC-3 JOC Формат/Информация : Enhanced AC-3 with Joint Object Coding Коммерческое название : Dolby Digital Plus with Dolby Atmos Настройки формата : Dolby Surround EX Идентификатор кодека : A_EAC3 Продолжительность : 1 ч. 28 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 768 Кбит/сек Каналы : 6 каналов Channel layout : L R C LFE Ls Rs Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 487 Мбайт (10%) Язык : English Service kind : Complete Main Default : Да Forced : Нет Complexity index : 16 Number of dynamic objects : 15 Bed channel count : 1 канал Bed channel configuration : LFE Текст #1 Идентификатор : 3 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 28 м. Битрейт : 73 бит/сек Count of elements : 1364 Размер потока : 47,6 Кбайт (0%) Заголовок : English (SDH) Язык : English Default : Нет Forced : Нет Текст #2 Идентификатор : 4 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 28 м. Битрейт : 21 бит/сек Count of elements : 391 Размер потока : 13,9 Кбайт (0%) Заголовок : Čeština Язык : Czech Default : Нет Forced : Нет Текст #3 Идентификатор : 5 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 28 м. Битрейт : 21 бит/сек Count of elements : 387 Размер потока : 14,2 Кбайт (0%) Заголовок : Dansk Язык : Danish Default : Нет Forced : Нет Текст #4 Идентификатор : 6 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 28 м. Битрейт : 23 бит/сек Count of elements : 386 Размер потока : 15,1 Кбайт (0%) Заголовок : Deutsch Язык : German Default : Нет Forced : Нет Текст #5 Идентификатор : 7 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 28 м. Битрейт : 33 бит/сек Count of elements : 391 Размер потока : 21,7 Кбайт (0%) Заголовок : Greek Язык : Greek Default : Нет Forced : Нет Текст #6 Идентификатор : 8 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 28 м. Битрейт : 21 бит/сек Count of elements : 391 Размер потока : 13,7 Кбайт (0%) Заголовок : Español (Latinoamericano) Язык : Spanish Default : Нет Forced : Нет Текст #7 Идентификатор : 9 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 28 м. Битрейт : 19 бит/сек Count of elements : 392 Размер потока : 12,6 Кбайт (0%) Заголовок : Español Язык : Spanish Default : Нет Forced : Нет Текст #8 Идентификатор : 10 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 28 м. Битрейт : 16 бит/сек Count of elements : 303 Размер потока : 10,9 Кбайт (0%) Заголовок : Suomi Язык : Finnish Default : Нет Forced : Нет Текст #9 Идентификатор : 11 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 28 м. Битрейт : 21 бит/сек Count of elements : 388 Размер потока : 14,2 Кбайт (0%) Заголовок : Français Язык : French Default : Нет Forced : Нет Текст #10 Идентификатор : 12 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 28 м. Битрейт : 20 бит/сек Count of elements : 391 Размер потока : 13,0 Кбайт (0%) Заголовок : Magyar Язык : Hungarian Default : Нет Forced : Нет Текст #11 Идентификатор : 13 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 28 м. Битрейт : 21 бит/сек Count of elements : 391 Размер потока : 13,7 Кбайт (0%) Заголовок : Italiano Язык : Italian Default : Нет Forced : Нет Текст #12 Идентификатор : 14 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 28 м. Битрейт : 19 бит/сек Count of elements : 354 Размер потока : 12,7 Кбайт (0%) Заголовок : Japanese Язык : Japanese Default : Нет Forced : Нет Текст #13 Идентификатор : 15 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 28 м. Битрейт : 21 бит/сек Count of elements : 379 Размер потока : 13,9 Кбайт (0%) Заголовок : Korean Язык : Korean Default : Нет Forced : Нет Текст #14 Идентификатор : 16 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 28 м. Битрейт : 19 бит/сек Count of elements : 310 Размер потока : 12,3 Кбайт (0%) Заголовок : Nederlands Язык : Dutch Default : Нет Forced : Нет Текст #15 Идентификатор : 17 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 28 м. Битрейт : 18 бит/сек Count of elements : 388 Размер потока : 11,8 Кбайт (0%) Заголовок : Norsk Язык : Norwegian Default : Нет Forced : Нет Текст #16 Идентификатор : 18 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 28 м. Битрейт : 16 бит/сек Count of elements : 319 Размер потока : 10,6 Кбайт (0%) Заголовок : Polski Язык : Polish Default : Нет Forced : Нет Текст #17 Идентификатор : 19 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 28 м. Битрейт : 21 бит/сек Count of elements : 391 Размер потока : 14,1 Кбайт (0%) Заголовок : Português (Brasil) Язык : Portuguese Default : Нет Forced : Нет Текст #18 Идентификатор : 20 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 28 м. Битрейт : 24 бит/сек Count of elements : 382 Размер потока : 15,9 Кбайт (0%) Заголовок : Português Язык : Portuguese Default : Нет Forced : Нет Текст #19 Идентификатор : 21 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 28 м. Битрейт : 20 бит/сек Count of elements : 390 Размер потока : 13,6 Кбайт (0%) Заголовок : Română Язык : Romanian Default : Нет Forced : Нет Текст #20 Идентификатор : 22 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 28 м. Битрейт : 19 бит/сек Count of elements : 390 Размер потока : 12,9 Кбайт (0%) Заголовок : Slovenčina Язык : Slovak Default : Нет Forced : Нет Текст #21 Идентификатор : 23 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 28 м. Битрейт : 20 бит/сек Count of elements : 391 Размер потока : 13,5 Кбайт (0%) Заголовок : Svenska Язык : Swedish Default : Нет Forced : Нет Текст #22 Идентификатор : 24 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 28 м. Битрейт : 18 бит/сек Count of elements : 385 Размер потока : 11,9 Кбайт (0%) Заголовок : Türkçe Язык : Turkish Default : Нет Forced : Нет Текст #23 Идентификатор : 25 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 28 м. Битрейт : 17 бит/сек Count of elements : 392 Размер потока : 11,6 Кбайт (0%) Заголовок : Chinese (Traditional) Язык : Chinese Default : Нет Forced : Нет
Это оригинальный фильм 1970 года. А "Get Back" Питера Джексона - это то, как они собственно снимали фильм Let it be )) Там много сцен , которых нет в фильме Джексона.
P.S. Кстати, а новый видео клип к песне Let it Be кто нибудь выложит? Там новые кадры используются. На днях вышел тоже
86251097без русских субтитров, т.к. Disney+ в России не транслируется
Русские субтитры я выкладывал к DVD. Подогнал тайминг под раздачу 2160p. Думаю, и под эту должно подойти.
Также добавил перевод вступительной беседы от Areyou.
Там хорошо отредактирован русский текст, но хватает смысловых ошибок при переводе. К примеру, "если этот парень погибнет [от удара током], это должно быть в фильме" - на самом же деле 'you cop it' означает "тебе отвечать" или "ты поплатишься".
Кому надо начало с беседой авторов, здесь его титры (все 104 штуки):
скрытый текст
1
00:00:08,133 --> 00:00:10,051
Наверное, люди задаются вопросом, 2
00:00:10,135 --> 00:00:12,554
почему я говорю с тобой только сейчас, 3
00:00:12,637 --> 00:00:16,307
но я-то знаю, что для нас с тобой 4
00:00:16,391 --> 00:00:18,059
самое время поговорить, 5
00:00:18,184 --> 00:00:20,061
ведь мне посчастливилось 6
00:00:20,186 --> 00:00:22,272
поработать над тем, что ты отснял, 7
00:00:22,689 --> 00:00:25,316
и сделать документальный фильм 8
00:00:25,400 --> 00:00:28,111
под названием Get Back,
а сейчас отреставрирован 9
00:00:28,236 --> 00:00:30,363
твой оригинальный фильм Let It Be. 10
00:00:30,447 --> 00:00:31,698
Он уже выходит, так что... 11
00:00:31,781 --> 00:00:35,035
Питер, ты всегда был благосклонен 12
00:00:35,118 --> 00:00:36,453
к фильму Let It Be, 13
00:00:36,536 --> 00:00:38,913
судьба которого многие годы была тернистой. 14
00:00:39,039 --> 00:00:41,082
По множеству причин,
сам знаешь. 15
00:00:41,374 --> 00:00:42,584
К тому же... 16
00:00:43,668 --> 00:00:46,755
Меня приятно удивило то, что тебе удалось 17
00:00:46,838 --> 00:00:50,050
сделать в Get Back из материала, 18
00:00:50,175 --> 00:00:52,469
который я отснял 50 лет назад. 19
00:00:52,761 --> 00:00:56,514
Забавно, но кажется, что Let It Be 20
00:00:56,598 --> 00:00:58,391
как бы породил Get Back. 21
00:00:58,475 --> 00:01:02,520
Любопытно, что проект Get Back 22
00:01:02,604 --> 00:01:04,355
и весь твой материал, 23
00:01:04,856 --> 00:01:07,067
отснятый в январе 1969-го, 24
00:01:07,150 --> 00:01:09,861
я склонен относить
к наиболее продуктивному периоду 25
00:01:10,236 --> 00:01:11,821
в истории творчества Битлз. 26
00:01:11,988 --> 00:01:13,281
Ведь за тот единственный месяц, 27
00:01:13,531 --> 00:01:15,492
что твои камеры их снимали, 28
00:01:16,493 --> 00:01:19,621
они не только написали
и записали песни, 29
00:01:19,704 --> 00:01:22,040
либо подготовили к выходу те, 30
00:01:22,123 --> 00:01:24,250
что появились
затем на альбоме Let It Be, 31
00:01:24,542 --> 00:01:27,420
они еще сочинили и записали 32
00:01:27,712 --> 00:01:29,964
большую часть песен
к альбому Abbey Road. 33
00:01:30,090 --> 00:01:32,884
Что удивительно с Let It Be, 34
00:01:33,176 --> 00:01:36,179
поначалу задумывался
просто концерт. 35
00:01:36,721 --> 00:01:38,473
Они думали где-нибудь выступить, 36
00:01:38,765 --> 00:01:42,644
и я собирался снимать
фильм-концерт с Beatles, 37
00:01:42,727 --> 00:01:43,937
которые не были на публике, 38
00:01:44,020 --> 00:01:45,980
не выступали с 1966 года. 39
00:01:46,314 --> 00:01:48,233
Но прошло дней десять, 40
00:01:48,942 --> 00:01:50,860
и мы занимались уже не концертом. 41
00:01:50,944 --> 00:01:51,986
Мы снимали документалку. 42
00:01:52,070 --> 00:01:54,197
Выходит, тот материал, что ты снимал 43
00:01:54,364 --> 00:01:57,742
для своеобразного трейлера, 44
00:01:57,951 --> 00:01:59,369
превратился в... 45
00:01:59,452 --> 00:02:01,579
...большую заготовку, из которой 46
00:02:01,663 --> 00:02:03,873
пришлось сделать фильм,
который ты совсем 47
00:02:03,957 --> 00:02:05,166
не имел в виду при съемке. 48
00:02:05,250 --> 00:02:07,710
То, что у нас выходило,
было замечательно, 49
00:02:08,002 --> 00:02:10,547
но этому предшествовало
много репетиций. 50
00:02:10,713 --> 00:02:13,508
Мысли были такие:
"Что мне с этим делать?" 51
00:02:13,591 --> 00:02:14,843
"Как придать всему смысл?" 52
00:02:15,135 --> 00:02:17,428
"Чем это завершить?" 53
00:02:17,804 --> 00:02:20,765
"Как нам определить этот
конкретный эпизод 54
00:02:20,849 --> 00:02:21,933
в их жизни?" 55
00:02:22,016 --> 00:02:24,769
Это и вывело нас на крышу, 56
00:02:25,103 --> 00:02:29,315
как лучшее завершение тому,
что я предложу в итоге. 57
00:02:29,399 --> 00:02:31,192
И это стало хорошим завершением 58
00:02:31,401 --> 00:02:35,780
всему документальному материалу,
который изменил нашу жизнь 59
00:02:35,864 --> 00:02:37,365
и стал фильмом. 60
00:02:37,532 --> 00:02:39,951
Нужно просто стараться делать 61
00:02:40,034 --> 00:02:41,494
предложенную работу, 62
00:02:41,619 --> 00:02:44,122
как говорится, с первого дня. 63
00:02:44,205 --> 00:02:45,540
Так мне это виделось. 64
00:02:45,623 --> 00:02:47,458
Я готов был работать с пяти
утра до полуночи, 65
00:02:47,542 --> 00:02:50,545
ради 2000 человек в амфитеатре. 66
00:02:50,712 --> 00:02:52,964
А люди пустыню перешли бы, 67
00:02:53,047 --> 00:02:55,466
самые разные люди
на этом клочке мира - 68
00:02:56,176 --> 00:02:57,343
чтобы увидеть этот концерт. 69
00:02:57,427 --> 00:03:01,181
И он стал бы событием,
которого только можно пожелать - 70
00:03:01,264 --> 00:03:03,057
ведь это был бы
новый концерт Битлз. 71
00:03:03,308 --> 00:03:08,605
Я был очень этим увлечен,
и это было так близко. 72
00:03:08,771 --> 00:03:10,356
Этот амфитеатр.
Наверно, почти... 73
00:03:10,440 --> 00:03:12,525
Знаю, было близко к этому. 74
00:03:12,609 --> 00:03:14,027
И вышло близко к этому. Точно. 75
00:03:14,110 --> 00:03:16,404
А потом, как мы с тобой знаем, 76
00:03:16,571 --> 00:03:18,406
именно тогда ушел Джордж. 77
00:03:19,365 --> 00:03:21,075
-Да.
-Так что... 78
00:03:21,451 --> 00:03:23,703
А потом все закрутилось, 79
00:03:23,786 --> 00:03:25,413
как в стиральной машине. 80
00:03:25,496 --> 00:03:28,666
И тогда черное стало розовым, 81
00:03:28,791 --> 00:03:30,585
белым, зеленым - и прочее. 82
00:03:30,668 --> 00:03:33,588
И у тебя возник совсем другой сценарий, 83
00:03:33,671 --> 00:03:35,590
с которым надо было как-то разобраться. 84
00:03:35,673 --> 00:03:40,970
Твой повседневный опыт
в 1969 году очень отличался 85
00:03:41,638 --> 00:03:44,307
от того, что люди видят
в этих съемках сегодня, 86
00:03:44,390 --> 00:03:46,059
ведь дело в том, 87
00:03:46,142 --> 00:03:47,602
что ты слышал эти песни 88
00:03:47,685 --> 00:03:49,187
впервые, самый первый раз, 89
00:03:49,312 --> 00:03:52,065
ну а сегодня
мы смотрим этот материал, 90
00:03:52,148 --> 00:03:53,691
и знаем ту песню, 91
00:03:53,775 --> 00:03:56,236
которую они пытаются доделать. 92
00:03:56,319 --> 00:03:58,404
Мы знаем, какая она.
Декламируем ее слова, 93
00:03:58,488 --> 00:03:59,864
а они их еще не отработали. 94
00:04:00,031 --> 00:04:05,995
Одна из причин, по которым
я рад новому выходу фильма - 95
00:04:06,371 --> 00:04:10,250
а я не такой человек,
чтобы себя жалеть: 96
00:04:10,541 --> 00:04:13,169
по сути, он не получил
должного внимания 97
00:04:13,586 --> 00:04:14,587
при первом своем выходе. 98
00:04:14,671 --> 00:04:15,755
Пожалуй, вот еще что... 99
00:04:15,838 --> 00:04:16,965
Да-да. 100
00:04:17,048 --> 00:04:18,091
...меня волнует 101
00:04:18,258 --> 00:04:22,720
в связи с новым выходом Let It Be -
наконец-то 102
00:04:22,971 --> 00:04:26,808
наконец-то будет шанс,
что фильм примут 103
00:04:27,058 --> 00:04:30,144
как любопытный и увлекательный документ, 104
00:04:30,228 --> 00:04:31,688
каким он и является.
Остально тоже переведено, но по-хорошему, нужно ещё редактировать и сверять. Это требует времени - английский оригинал излишне буквален (много междометий, начатых фраз, многие титры нужно объединять и т. п.). Из старого варианта можно использовать только отдельные удачные фрагменты (его достоинство - хороший русский язык, явно редактор поработал).
86267288на самом же деле 'you cop it' означает "тебе отвечать" или "ты поплатишься".
Кому надо начало с беседой авторов, здесь его титры (все 104 штуки):
Спасибо, исправил эту ошибку и добавил перевод беседы, новый файл по той же ссылке. Если найдёте ещё ошибки, пишите в личку.
dbibi
Здравствуйте!
К сожалению, я не могу в Латвии получить доступ через Вашу ссылку к субтитрам к фильму "Let It Be" (2024).
Если есть возможность, пожалуйста, предоставьте мне доступ к субтитрам каким-то другим способом.
Например, через диск Google или как-то иначе...
С уважением, Сергей