_int_ · 02-Апр-08 12:50(16 лет 7 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
Восходящее солнце / Rising Sun Год выпуска: 1993 Страна: США Жанр: Триллер/Детектив Продолжительность: 2:04:09 Перевод: Авторский (одноголосый) 1-я дорожка - Леонид Володарский, 2-я дорожка - Андрей Гаврилов + оригинальный английский Режиссер: Филип Кауфман /Philip Kaufman/ В ролях: Шон Коннери /Sean Connery/, Уэсли Снайпс /Wesley Snipes/, Харви Кайтел /Harvey Keitel/, Кэри-Хироюки Тагава /Cary-Hiroyuki Tagawa/, Кевин Андерсон /Kevin Anderson/, Мако /Mako/, Стэн Игай /Stan Egi/, Рэй Уайз /Ray Wise/, Тиа Каррере /Tia Carrere/, Стэн Шо /Stan Shaw/Описание: Поручив талантливому Филипу Кауфману ("Невыносимая легкость бытия") экранизировать роман Майкла Кричтона "Восходящее солнце", компания "20-й век Фокс" не прогадала. Вписавшись в привычную голливудскую схему приключенческого детектива, Кауфман сумел при этом придать ей черты умного и эстетически изощренного кино. Пара полицейских, белый и черный, расследуют убийство, в котором подозревают желтого. Лейтмотив этого блестящего триллера - антияпонская паранойя, поразившая многих американцев, и способы ее лечения, одну из рецептур которого предлагает капитан Коннор в концертном исполнении Шона Коннери. Впрочем, и Снайпс в роли его напарника отменно хорош. По оригинальному сценарию, основанному на романе Майкла Кричтона. (c) Иванов М.Информация о фильме в базе
Качество: DVDRip, ►сэмпл◄ Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: MP3 Видео: 720x384, 25 fps, 1910 kbps Аудио I и II: 44100 Гц, 2ch, 192 Кбит/сек Аудио III: 48000 Гц, 2ch, 192 Кбит/сек
скришоты
Примечание: DVDRip сделан с найденного в инете DVD. Звуковые дорожки сняты: Володарский - с VHSRip-а, который любезно предоставил для этого релиза SergSW, за что ему большое спасибо; Гаврилов - с этого DVD. Сведено с помощью VirtualDubMod и SoundForge. Если с рипа снять одну звуковую дорожку, то его размер точно войдет в двухгиговый стандарт.
Моираздачина rutr.life фильмов с авторским переводом (Михалев, Гаврилов и др.)
So_What
Это чисто технический момент. Раньше не оставлял, а потом еще кака-нить дорога появлялась, и приходилось либо по миксу синхрон делать, либо опять оригинал искать.
int Спасибо за релиз. Не помню, видел я этот фильм или нет, а тут еще два перевода, так что скачаю. Кстати, я тут сэплик скачал и должен сказать, что Володарский тут сделал более точный и как мне показалось, более интерестный перевод, (лично я считаю, для его переводов, это редкость) так что я понимаю почему ты его перевод, первым поставил.
Согласен, что Володарский сделал более точный первод, несмотря на моё большое уважение Гаврилова.
Простой пример:
Сцена когда Снайпса и Коннери преследуют японцы, они встречают знакомых нигеров Снайпса. Один из них спрашивает Коннери, беря за костюм:"Armani, Giorgio Armani?". Гаврилову наверное послышалось "A money?", он и перевёл "Деньги?", идальше понёс какую-то хрень, а Володарский перевёл правильно. Ну и вдругих сценах Гаврилов позволял себе всякую отсебятину. Поэтому, хоть и перевод Володарского медлительней, но он всё-таки сделан более грамотно, что впрочем бывает редко.
Это моё чисто субъективное мнение.
Сам фильм сделан очень качественно и грамотно, на 5 с плюсом, подобраны класно актёры, правда не могу судить соответствует ли он оригинальной книге (всё собираюсь прочесть, но никак не дойдут руки).
Автору спасибо за релиз.