|
brick_top
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 826
|
brick_top ·
23-Мар-08 14:16
(16 лет 8 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
Kawada_Shougo писал(а):
Может ты просто смотрел его давно и уже забыл?
Давай останемся каждый при своём мнении, - ок?
Kawada_Shougo писал(а):
Здесь оригинальная (кантонская) дорожка имеется?
В меню ДВД написано "язык - оригинальный". Вот и понимай как знаешь. Я в наречиях китайского языка не разбираюсь, поэтому ответить на вопрос не в состоянии.
|
|
Kawada_Shougo
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 460
|
Kawada_Shougo ·
28-Мар-08 09:52
(спустя 4 дня, ред. 20-Апр-16 14:31)
brick_top писал(а):
Давай останемся каждый при своём мнении, - ок?
Ладно, но признай, что одну чушь ты все таки сказал, когда назвал As Tears Go By старым фильмом. Сабж, кстати, гораздо старее выглядит, вероятно дело в качестве оригинальной пленки.
brick_top писал(а):
В меню ДВД написано "язык - оригинальный". Вот и понимай как знаешь. Я в наречиях китайского языка не разбираюсь, поэтому ответить на вопрос не в состоянии.
Зачем разбираться, неужели не чувствуется, когда оригинальная дорожка, а когда явный дубляж? И это не просто разные наречия, на слух это совершенно разные языки, достаточно сказать, что носители друг друга не понимают. Но если это трудно для тебя, то я в пример привел голос Мэгги Чун, можешь его послушать и определить по нему? (Низкий голос - оригинал, а высокий, на грани детского - дубляж). Если дубляж, то это следует указать, так как это не оригинальная дорожка, ты ведь понимаешь это? (Дело не только в голосе, смотри мое предыдущее сообщение) И мне странно, что ты этого не знаешь, многие двд-релизы гонконгских фильмов этим страдают.
|
|
brick_top
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 826
|
brick_top ·
28-Мар-08 13:58
(спустя 4 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)
Kawada_Shougo писал(а):
я в пример привел голос Мэгги Чун, можешь его послушать и определить по нему? (Низкий голос - оригинал, а высокий, на грани детского - дубляж)
Мэгги Чун говорит в фильме высоким голосом, на грани детского.
Kawada_Shougo писал(а):
Если дубляж, то это следует указать, так как это не оригинальная дорожка, ты ведь понимаешь это?
Ну это уже не ко мне, а к производителю данного диска.
|
|
Kawada_Shougo
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 460
|
Kawada_Shougo ·
31-Мар-08 22:22
(спустя 3 дня, ред. 20-Апр-16 14:31)
brick_top писал(а):
Мэгги Чун говорит в фильме высоким голосом, на грани детского.
Вывод - оригинальной дороги на диске нет. Такой же релиз сделали и Кармен-видео. Кстати, у Тартана (Великобритания) та же ерунда. А знаешь что самое интересное в русскоязычном релизе? То, что на русской дороге русский перевод наложен поверх оригинальной кантонской, а не мандаринского дубляжа. Не пробовал переключать во время разговоров или музыкального сопровождения дорожку? Разница сразу слышится. А это все значит, что оригинальная дорога у них была. Что им мешало поместить на диск эту дорогу вместо упомянутого дубляжа - вот это большой вопрос. Я надеюсь, что это все же не кривые руки, из-за которых они, допустим, из двух китайских дорог на китайском диске одну оставили как оригинальную, а на другую наложили перевод, не заметив, что оригинальная из этих двух была только одна.
brick_top писал(а):
Ну это уже не ко мне, а к производителю данного диска.
Выкладываешь диск ведь ты, а не компания-производитель и не от имени компании. Почему бы тебе это не указать? В данном случае просто следует дописать к Chinese - (Mandarin). Это для знающих людей. А для незнающих, можно в дополнительной информации написать - китайская дорожка не является оригинальной. Хотя это может снизить количество желающих скачать, так что решай сам.
|
|
brick_top
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 826
|
brick_top ·
01-Апр-08 16:16
(спустя 17 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Kawada_Shougo
Долго мы ещё будем вести эту бесполезную дискуссию о том, какие мандаринско-кантонские звуковые дорожки имеются на диске? Не понимаю, какое это имеет значение? Мне лично, а также тем 92 скачавшим этот фильм интересно лишь наличие на этом диске качественной РУССКОЙ дорожки. Для себя лично ты уже, похоже всё выяснил, так что предлагаю на этом обсуждение прекратить.
Kawada_Shougo писал(а):
Выкладываешь диск ведь ты, а не компания-производитель и не от имени компании. Почему бы тебе это не указать?
"Знающие" люди, желающие посмотреть этот фильм на языке оригинала, не будут качать его с русскоязычного трекера, в русском переводе. Засим флуд прекращаю. Диспут окончен.
|
|
Mad Beet
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 464
|
Mad Beet ·
05-Мар-09 09:01
(спустя 11 месяцев, ред. 05-Мар-09 09:01)
Вроди как Кармен видео с Русскими субтитрами выпускала. По крайней мере так написано на:
|
|
Mad Beet
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 464
|
Mad Beet ·
06-Мар-09 08:57
(спустя 23 часа)
1. Спасибо за фильм.
2. Китайскую дорогу на помойку, кармен видео рехнулись совсем.
|
|
bobrm2
Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 797
|
bobrm2 ·
11-Дек-09 02:07
(спустя 9 месяцев)
|
|
ssserge
Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 428
|
ssserge ·
18-Апр-10 22:11
(спустя 4 месяца 7 дней)
Ничего не понял... Так какой язык оригинальный?
|
|
Kawada_Shougo
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 460
|
Kawada_Shougo ·
30-Ноя-10 03:26
(спустя 7 месяцев)
ssserge
Кантонский (как и в почти всех гонконгских фильмах). Здесь мандаринский дубляж. Если нужны настоящие голоса актёров, а не переозвучка неизвестных китайцев, то рекомендую скачать раздачу, ссылку на которую выше указал bobrm2.
|
|
Инна198
Стаж: 13 лет Сообщений: 3403
|
Инна198 ·
10-Янв-21 13:42
(спустя 10 лет 1 месяц)
События развиваются в замедленном темпе, каждая сцена максимально раскрывает свои детали.
|
|
volene rigo
Стаж: 2 года 4 месяца Сообщений: 19
|
volene rigo ·
30-Июн-23 07:20
(спустя 2 года 5 месяцев)
brick_top писал(а):
8201150Kawada_Shougo
Долго мы ещё будем вести эту бесполезную дискуссию о том, какие мандаринско-кантонские звуковые дорожки имеются на диске? Не понимаю, какое это имеет значение? Мне лично, а также тем 92 скачавшим этот фильм интересно лишь наличие на этом диске качественной РУССКОЙ дорожки. Для себя лично ты уже, похоже всё выяснил, так что предлагаю на этом обсуждение прекратить.
Kawada_Shougo писал(а):
Выкладываешь диск ведь ты, а не компания-производитель и не от имени компании. Почему бы тебе это не указать?
"Знающие" люди, желающие посмотреть этот фильм на языке оригинала, не будут качать его с русскоязычного трекера, в русском переводе. Засим флуд прекращаю. Диспут окончен.
Я хочу сказать что в фильме несколько диалогов на разных языках
|
|
|