omg_gods · 07-Сен-20 08:04(4 года 3 месяца назад, ред. 26-Дек-22 16:14)
Tokyo Mirage Sessions #FE Encore / Сессии токийских миражей #FE На бис Год выпуска: 2020, январь Жанр: Role-Playing Разработчик: Atlus Издатель: Nintendo Формат образа: NSP Версия игры: 1.0.0 Язык интерфейса: Русский [RUS] любительский перевод от FaceOff Озвучка: японский + русский (только опенинг) Работоспособность проверена: Да (на 7.0.0, Atmosphere 0.10.2) Мультиплеер: нет Возрастной рейтинг: 12+ Описание: Два мира. Одна героическая судьба.
Восходящие токийские звезды сцены и экрана бок о бок с героями мира Fire Emblem сражаются с силами тьмы в Tokyo Mirage Sessions #FE Encore!
Помогите будущим кумирам взойти на Олимп индустрии развлечений и предотвратить в Токио вторжение пришельцев из иного измерения в этой стильной ролевой игре. Исследуйте знаменитые районы современного Токио, помогите начинающим звездам добиться славы и защищайте Землю от Миражей — призрачных существ, которые вторгаются в наш мир и лишают людей творческих способностей. Заручитесь поддержкой героев из вселенной Fire Emblem и используйте их неординарные способности в борьбе с Миражами! Если вы не гонитесь за славой и богатством в дополнительных заданиях или не исследуете Токио, загляните в кошмарные подземелья Идолосферы, чтобы дать бой Миражам. Сражайтесь с врагами в пошаговых битвах, где вам будет помогать команда начинающих звезд, и обрушивайте на противников стильные и экзотические атаки! Выход на бис! Только в версии для Nintendo Switch вас ждет дополнительная сюжетная линия EX Story, где вам предстоит исследовать новое подземелье, заручиться поддержкой новых союзников и выступать на сцене под новые треки! Не обойдется и без новых костюмов для каждого персонажа, в том числе костюмов из Fire Emblem: Three Houses и других игр.
Доп. информация писал(а):
В игру интегрирован русификатор от FaceOff от 7.9.2020, версия 2; плюс в папке Russian Version Mod Bug Fix находятся багофиксы русификатора от 12.02.2021, после установки игры скопируйте подпапку atmosphere в корень карты памяти. Оригинальная англоязычная версия находится здесь. Андаб (оригинальные видеоролики) см. тут.
Скриншоты
Скриншоты русского перевода:
Над переводом работали
Руководители проекта: Валентин Хамидуллин, Николай Елагин и Евгений Худяков
Разбор ресурсов: Валентин Хамидуллин, Виктор Пестов
Перевод текста: Евгений Худяков, Валентин Хамидуллин, Михаил Побережный, окра
Перевод песен: Екатерина Белова
Работа с текстом: Мария Такасеева, Влад Рашевский
Редактура: Сергей Николаевич
Перевод и перерисовка текстур: Николай Елагин
Кавер и перевод песни "Reincarnation": Free Flight
Ребят, я сразу предупреждаю, перевод не претендует на звание шедевра и не может похвастаться безупречной работой переводчиков. Это наш первый блин-ком, на котором мы набивали руку и учились многим вещам. Поэтому некоторые текстуры могут быть грязноваты, а построение некоторых фраз - кривоватым. Тем не менее, мы старались и, надеемся, что хоть кого-то им порадуем этим русификатором).
nerokotno
Спасибо огромное! В любом случае даже с высоким уровнем английского играть в такое очень влом
Я только не понял, а почему там много русификатор весит, как и сама игра. Там и голос тоже, или как понять? Можно ли как то уменьшить размер?
Torrent77785556554654
Весит он столько потому что перепаковывались все модели для замены текстур, а архивы эти самые весомые в игре. Возможно потом кто-нибудь другой захочет укомплектовать это все в один установочный nsp.
Раздача обновлена,
обновлён русификатор (V2) для обхода ошибки «Особых выступлений». Раздача ещё будет обновлена, когда ребята починят pack_010_character.cpk. EGWizard1
Перевод весит немало — ~8 ГБ, и для экономии места на консоли (11.43 ГБ вместо 19.43 ГБ) встроен в неё. Сохранения останутся.
omg_gods
Ну, разговор ведь не о весе, а чтобы просто не качать лишнего, скинув лишь эту папку, как в во всех других русификаторах, в корень стока. Сообщения из этой темы [1 шт.] были перенесены в Yuzu эмулятор Nintendo Switch omg_gods
80025046Ребят, я сразу предупреждаю, перевод не претендует на звание шедевра и не может похвастаться безупречной работой переводчиков. Это наш первый блин-ком, на котором мы набивали руку и учились многим вещам. Поэтому некоторые текстуры могут быть грязноваты, а построение некоторых фраз - кривоватым. Тем не менее, мы старались и, надеемся, что хоть кого-то им порадуем этим русификатором).
С ума сойти, я и мечтать не мог, что кто то переведет эту игру, огромное спасибо.
"Образовалась критическая ошибка в русификаторе. Бьется одна из моделей в игре, и мы пока не можем определить какая именно. И это займет время. Около недели, вероятно. Вы можете продолжать спокойно играть на русском языке просто удалив файл pack_010_character.cpk из папки с русификатором.(по ссылке русификатор уже без него). Да, некоторые текстурки вернутся к своему изначальному виду, но они совершенно не критичны и вы наверняка даже этого не заметите." Из паблика FaceOFF ВКонтакте. Проверил, без файла pack_010_character.cpk всё действительно работает.
Ребята, кто переводил, вы правда огромные молодцы, но блин, нафига вы песни переводите на русским (я про голос) ну это копец... Так хотелось оригиналы(((
Я так понимаю английской озвучки нет?
Персонажи в боях постоянно, что-то лепечат и эмоционально кривляются, хотелось бы знать о чем речь, но слышу только "ахенори, черепага барабук атхса ..." и прочие заклятья. Персона когда-то понравилась, но это пока как-то не вкатила началом. Ну посмотрим, как дальше пойдет (хотя, думаю, персона мне бы сейчас тоже не вкатила). Ой все. Чуть больше двух часов отдал этому чуду и больше не хочу. Игра красивая, как по мне, но на этом все. Сюжет и постановка удевляют меня эпичностью происходящего и реакциями на все это персонажей. Персонажей все происходящее не удивляет почти совсем. Такое впечатление, что присоединелся к просмотру сериала на пятом сезоне. Всем все понятно, кроме меня.
Лучше марио поиграю, там и то все честнее и понятней.
Рандомно вылетает в разных местах. Попробовал английскую версию - там то же самое. Английская версия стабильно выкидывает в начале 5-й главы. Печально... Посмотрим как здесь будет. Атмосфера стоит последняя, 0.19.4, прошивка тоже (12.0.3).
Перевод местами с опечатками и ошибками в грамматике. Больновато порой, переключился на английскую версию, т.к. такое не терплю, а со знанием языка проблем не имею.
Плюс. ВЫБЕСИЛО то, что песни ПЕРЕПЕЛИ. Ребят, ну за каким хреном?! Голос у девушки бесспорно отличный, поет здорово, но тембр заметно ниже, и, важно, (!) ПЕСНИ трогать в играх и фильмах НЕ НАДО, даже влияющие на сюжет. Это всегда будет хуже оригинала. Для этого есть субтитры. Плюс, если вы перезаписываете песню, наверняка степень компрессии и сам мастеринг (сведение голоса с музыкой) будут заметно хуже, чем у оригинала (всегда бесило в дубляжах, что баланс голос-музыка ломается вдребезги - вперед вылезает вокал, наглухо забивая труд композиторов). Фух.
Настолько уж я щепетильный. Но за труды - спасибо, поскольку таких как я, придирчивых, не так много. Надеюсь, больше людей приобщится у нас в стране к игре. Сообщения из этой темы [1 шт.] были перенесены в [Nintendo Switch] Yuzu эмулятор Nintendo Switch (Early Access 2311, Patreon-версия) omg_gods Сообщения из этой темы [9 шт.] были перенесены в Флудилка omg_gods
Спасибо за вшитый перевод конечно.... Но один вопросик есть.... Зачем , делая ру перевод, делать еще и каверы на русском(голосе)? Я конечно все понимаю , но тогда бы сделали отдельную раздачу, не знаю. Или отдельный мод-перевод с текстом. Просто: уже прислушался к японской речи, играешь. Наступает час икс эвента с песней. Приготовился уже слушать голос сейу и песни именно персонажа. А тут на тебе - спетый на русском. Так еще и голос не соответствует сейу. Такой подставы я не ждал ( да и впервые вижу чтобы перевод прям вшивали)
Сам перевод то отличный, но лучше бы был выбор. Я не любитель такой разности.