[RUS] Русификатор [Icewind Dale: Enhanced Edition] (Текст) [2.0]

Ответить
 

EugVV

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 2988

EugVV · 24-Янв-15 23:04 (9 лет 10 месяцев назад, ред. 14-Дек-23 19:41)

Русификатор для Icewind Dale: Enhanced Edition
Создатель перевода: Акелла (ориг. IWD), исправления - prowler, адаптация к EE и перевод нового текста - мои
Тип перевода: Текст
Версия: 2.0
Требуемая версия игры: 2.6.6.0 или 2.6.5.0 (несовместим с 2.5)
Требуемый язык игры: не важно
Описание:
Зло зашевелилось под Хребтом Мира.
На северных окраинах Забытых Королевств простирается край покрытой льдом тундры, известный как Долина Ледяного Ветра. Отправьтесь в глубь горной цепи Хребет Мира, суровую и неумолимую землю, заселённую лишь самыми бесстрашными обитателями. Повстречайте грозных зверей, приучившихся к коварству и свирепости, без которых не выжить среди заснеженных вершин. Сразитесь со злом замышляющим, под крошащимися ледниками и горными склонами, посеять разрушения на земли Фаэруна. Таков мир Icewind Dale: Enhanced Edition.
Способ установки:
Скопировать содержимое раздачи (папки lang и override) в каталог игры.
Если игра из steam и возникают проблемы при включенных облачных сохранениях (например, вылетает при быстром сохранении) – можно использовать вариант с английскими названиями сохранений (каталог «Вариант для Cloud (английские названия сохранений)»).
Для сборок с модами рекомендуется вариант из каталога «Вариант для модов (тире в списках)». В нём используется старое оформление списков в описаниях классов, предметов и заклинаний, более совместимое с переводом большинства модов.
Чтобы видео сопровождались субтитрами - Настройки - Язык - показывать субтитры (там же выбрать русский, если не включилось автоматом).
Выбор шрифта, информация для старых версий игры
В русификаторе имеются два варианта шрифта, PERMIAN из перевода BG:EE (отображается по умолчанию в версии игры 1.3) и PTSERIF из официального перевода IWD:EE (отображается по умолчанию в версии игры 1.4).
Выбрать шрифт можно отредатировав файл настроек Baldur.ini (для windows-версии расположен в "My Documents\Icewind Dale - Enhanced Edition", для linux - в "~/.local/share/Icewind Dale - Enhanced Edition"). Для переключения на PERMIAN в строке с "'Fonts', 'ru_RU'," должно быть прописано:
Код:
'Fonts', 'ru_RU', 'OLD',
для переключения на PTSERIF:
Код:
'Fonts', 'ru_RU', 'PTSERIF',
Перезалито 04.09.2022, версия обновлена до 2.0.
История версий
2.0:
- классы: Assassin — ассасин (был ассассин), Beast Master — повелитель зверей (было по-разному), Blackguard — чёрный страж (как в BG2EE, был мерзавец), Cleric — священник (как в BG2EE, был клирик), Conjurer — призыватель (как в BG2EE, был вызыватель), Stalker — сталкер (как в BG2EE, был преследователь), Swashbuckler — головорез (как в BG2EE, был авантюрист), Totemic Druid — тотемный друид (как в BG2EE, был друид тотема), Undead Hunter — истребитель нежити (как в BG2EE, был охотник за нежитью);
- монстры: Beholder — созерцатель (встречались и созерцатели, и бехолдеры);
- имена: Ginafae — Джинафей (была Джинафэй), Saablic Tan — Сааблик Тан (как в IWD2, был Сааблик Тэн);
- география: Artisan's District — квартал Ремесленников (был Квартал Ремесленников), Gloomfrost — ледник Мрака (был Ледник Мрака);
- некоторые другие имена и географические названия, встречающиеся в основном в книгах, приведены к виду из BG2EE;
- Plate Mail — везде латный доспех (было по-разному);
- множество исправлений и улучшений текста;
- изменено оформление списков в описаниях предметов, классов, заклинаний и так далее;
- в качестве тире теперь используется длинное (em dash).
1.5.1:
- различные исправления и улучшения текста.
1.5:
- изменения текста из 2.6;
- множество исправлений и улучшений текста;
- Frost Giant теперь везде морозные великаны (было по-разному);
- фамилия Thurlow теперь везде Турлоу (было по-разному);
- география: Hillsfar везде Хиллсфар (встречалось Хилсфар), Sea of Moving Ice — море Движущихся Льдов (было Море Движущихся Льдов);
- совместимость с переводом BG2EE: дворфы заменены на дварфов;
- совместимость с переводом BG2EE, боги: Amaunator — Амаунатор, Bane — Бейн, Chauntea — Чонтия, Helm — Хелм, Mask — Маска, Vhaeraun — Ваэраун, Waukeen — Вокин;
- совместимость с переводом BG2EE, география: Anauroch — Анаурох, Cloud Peaks — Облачные Вершины, Icewind Dale — долина Ледяных Ветров, Moonsea — Лунное море, Moonshaes — Муншаи, Myth Drannor — Миф Драннор, Sea of Fallen Stars — море Упавших Звёзд, Shadowdale — Шэдоудейл, Sword Coast — побережье Меча, Thay — Тай, Waterdeep — Вотердип, Zhentarim — Зентарим, Zhentil — Зентил;
- совместимость с переводом BG2EE, имена: Elminster — Элминстер, Khelben — Хелбен «Чёрный Посох» Арунсан;
- совместимость с переводом BG2EE, прочее: Red Wizard — Красный Волшебник;
- исправления в разных диалогах реплик, которые должны подходить и мужчинам, и женщинам;
- доработки сообщений в журнале боя;
- некоторые исправления шаблонов заклинаний и предметов;
- перенос модифицированных женских персонажей с отдельными именами из override обратно в lang\ru_RU\override.
1.4:
- адаптация к версии игры 2.5.17.0;
- исправления от Kotofeus;
- другие исправления и улучшения;
- версия перевода теперь отображается в титрах на экране выбора языка;
- добавлен вариант перевода с английскими названиями сохранений (для испытывающих проблемы с облачными сохранениями).
1.3.2:
- возвращаю женских персонажей. Пока в override вместо lang\ru_RU\override;
- разные исправления и улучшения.
1.3.1:
- удаляю до выяснения обстоятельств модифицированных женских персонажей. Похоже, они на релизной версии 2.5 могут вызывать вылет в некоторых местах;
- исправлено описание дротиков берсерка (они вызывают берсерк не у цели);
- исправлена реплика пленного жителя Восточной Гавани (мужская и женская одновременно).
1.3:
- адаптация к версии 2.5: изменения текста, интерфейса, шрифты;
- отдельные имена для женских персонажей (горожанка, пленная крестьянка и др.);
- доработка шаблонов описания заклинаний и оружия;
- бонусы заменены улучшениями, опции – настройками, убраны клики и инвентарь;
- исправления пунктуации кое-где (например, сочетания точек и запятых с кавычками);
- Mulhorand теперь везде Малхоранд;
- изменены некоторые реплики пленных крестьян и рабов саламандр чтобы подходить и мужчинам, и женщинам;
- уточнения и исправления некоторых диалогов;
- множество других исправлений и улучшений текста.
1.2:
- Долина Теней -> Ущелье Теней;
- правки в названиях предметов (убрал Лишние Заглавные Буквы);
- исправлены сообщения об уроне при сопротивлении;
- скрипт (ИИ) -> сценарий;
- броски на поражение -> броски атаки (название настройки и ещё кое где);
- портрет персонажа: настройка -> собственный;
- цена предметов: ЗМ -> золота;
- местами в характерах развёрнуто сокращено "нейтр.", развёрнуты ещё некоторые сокращения;
- карманная кража: изменено сообщение если у жертвы ничего нет;
- Shapeshift: везде Смена формы:;
- исправлены некоторые нестыковки в именах (Сеханин -> Сеханайн, Кастантос -> Кустантос, другие);
- множество правок в тексте, в диалогах и описаниях;
- стилистические правки: ё, тире в тексте.
1.1:
- показываемое при наведении состояние врагов теперь не зависит от пола;
- GP -> ЗМ; Жезл Брони -> Жезл доспехов;
- уточнение фраз о наносимом уроне при сопротивлении;
- дети и белка: во фразах детей белка теперь женского пола;
- некоторые правки в описании заклинаний и классов;
- стилистические правки: изменён стиль кавычек, длинные тире в перечнях и характеристиках предметов.
1.0:
- Каэр-Динивал -> Каэр-Диневал;
- устранены разные написания Погребального острова, Долины Ледяных Ветров;
- исправлены некоторые другие нестыковки в именах.
0.97:
- множество исправленных опечаток, нестыковок в именах и прочих ошибок;
- устранены разные написания Руки Селдарин, Эммерих/Эммерик, Маркон/Марчон;
- озеро Диннешер -> озеро Лек Диннешер (Lac Dinneshere);
- Душитель -> Скрэг;
- Всегда вам рады -> Всегда пожалуйста в двух диалогах.
0.96:
- новые строки из 1.4, информация о переводе на экране выбора языка (отображается только в IWD:EE 1.4);
- правки текста из 1.4;
- Маркет -> Маркес;
- Джорил Ледобородый -> Джорил Ледобрад в одном месте;
- разные правки.
0.95:
- готовый персонаж -> подготовка персонажа;
- правки в книгах: убран повтор, Делзун -> Делзоун в 2 местах;
- опечатка: рыбкакам.
0.94:
- Властитель Загадок -> Повелитель Соблазнов;
- Cure Moderate Wounds 2-го уровня – Лечение умеренных ран (устранение путаницы с заклинанием 3-го уровня Cure Medium Wounds – Лечение средних ран);
- исправлено описание Лечения средних (умеренных) ран в храмах (было описание от Нейтрализовать яд);
- объединение мужского и женского варианта в некоторых персональных диалогах (диалоги со спутниками, полуорк, жрец Темпуса) – разделение не работает в IWD:EE, если пол беседующего не совпадает с полом первого персонажа;
- опечатки: сбда, дурувьях, пречеными.
0.93:
- варварский шаман -> шаман варваров;
- опечатка: Спасброскb.
0.92:
- автопауза: поражен -> ранен, ранен -> тяжело ранен;
- Оккни/Окни/Оукни -> Аукни;
- Камешек-помеха -> Каменная помеха;
- Темный Ледник -> Ледник Мрака в одном месте;
- Анаурох -> Анорок в одном месте;
- Гинафае -> Джинафэй в одном месте;
- информация о переводе в README.
0.91:
- исправлено название настройки "Размер шрифта" (было "Контрастность");
- "в течении боя" -> "во время боя".
0.90:
- первая бета-версия перевода.
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

3a6u9lka

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 159


3a6u9lka · 30-Янв-15 18:11 (спустя 5 дней)

Шикарная вещь. Толлько что закончил оригинальную компанию.
Нареканий никаких нет.
Спасибо за раздачу и спасибо prowler за проделанную работу!!
[Профиль]  [ЛС] 

EugVV

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 2988

EugVV · 07-Фев-15 18:02 (спустя 7 дней)

Обновил перевод, основные изменения:
- Исправлено название настройки "Размер шрифта" (было "Контрастность"),
- Некоторые правки текста (названия, имена, сообщения, настройки автопаузы),
- Добавлен README.
[Профиль]  [ЛС] 

Bartimels

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 39

Bartimels · 08-Фев-15 14:37 (спустя 20 часов, ред. 08-Фев-15 14:37)

Спасибо за русификатор. Уж думал на англ играть.
[Профиль]  [ЛС] 

Dzengrave

Стаж: 11 лет 3 месяца

Сообщений: 36

Dzengrave · 19-Фев-15 23:55 (спустя 11 дней)

Святые люди просто, кто это делает для народа безвозмездно) Спасибо огромное, уверен карма всё подмечает)
[Профиль]  [ЛС] 

EugVV

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 2988

EugVV · 21-Фев-15 18:06 (спустя 1 день 18 часов)

Перевод обновлён, основные изменения:
- Властитель Загадок -> Повелитель Соблазнов,
- Заклинание лечения 2-го уровня теперь называется Лечение умеренных ран (была путаница с заклинанием 3-го уровня Лечение средних ран),
- Исправлено описание Лечения средних (умеренных) ран в храмах,
- Объединение мужского и женского варианта в некоторых персональных диалогах (разделение не работает в IWD:EE, если пол беседующего не совпадает с полом первого персонажа),
- разные опечатки, правки текста.
[Профиль]  [ЛС] 

KestNT

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 134

KestNT · 02-Мар-15 19:14 (спустя 9 дней)

отлично русик есть, можно и встиме игру купить:)
[Профиль]  [ЛС] 

EugVV

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 2988

EugVV · 05-Мар-15 22:18 (спустя 3 дня)

Обновление 0.94 -> 0.96, основные изменения:
- Перевод теперь совместим с версией игры 1.4, добавлены новые строки и исправления текста из 1.4.
- Маркет -> Маркес
- готовый персонаж -> подготовка персонажа
- разные опечатки, правки текста
[Профиль]  [ЛС] 

Freakall2012

Стаж: 12 лет 3 месяца

Сообщений: 17

Freakall2012 · 15-Мар-15 02:43 (спустя 9 дней)

Не могу выполнить скрипт из-за этого.
скрытый текст

Как открыть?
[Профиль]  [ЛС] 

EugVV

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 2988

EugVV · 15-Мар-15 16:35 (спустя 13 часов, ред. 15-Мар-15 16:35)

Freakall2012
Почему в теме про русификатор, он разве имеет отношение к правам на start.sh?
И это, у вас start.sh принадлежит root (очевидно, распаковывали из-под root), а права на исполнение пытаетесь дать из под пользователя - вполне логично, что операция не позволена. Распаковывайте из под пользователя, под которым будете играть (и да, если распаковать правильно и на раздел с файловой системой, позволяющей исполнимые файлы, никаких прав давать не надо будет, start.sh и так будет исполнимым).
[Профиль]  [ЛС] 

EugVV

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 2988

EugVV · 20-Мар-15 20:28 (спустя 5 дней)

Обновление 0.96 -> 1.0, релиз!
Основные изменения:
- Множество исправленных опечаток, ошибок и неточностей
- Каэр-Динивал -> Каэр-Диневал
- озеро Диннешер -> озеро Лек Диннешер (Lac Dinneshere)
- Устранены разные написания Погребального острова, Долины Ледяных Ветров, Руки Селдарин, Эммерих/Эммерик
- Исправлены некоторые другие нестыковки в именах
[Профиль]  [ЛС] 

gavs911

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 102

gavs911 · 20-Апр-15 05:24 (спустя 30 дней)

А на БГ2 ЕЕ не планируется?
[Профиль]  [ЛС] 

EugVV

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 2988

EugVV · 20-Апр-15 17:33 (спустя 12 часов, ред. 20-Апр-15 17:33)

Обновление 1.0 -> 1.1, изменения:
- Показываемое при наведении состояние врагов теперь не зависит от пола
- GP -> ЗМ; Жезл Брони -> Жезл доспехов
- Уточнение фраз о наносимом уроне при сопротивлении
- Дети и белка: во фразах детей белка теперь женского пола
- Некоторые правки в описании заклинаний и классов
- Стилистические правки: изменён стиль кавычек, длинные тире в перечнях и характеристиках предметов
gavs911 писал(а):
67567300А на БГ2 ЕЕ не планируется?
Для BG2:EE будет официальный перевод (над ним в числе других волонтёров и я сейчас работаю).
[Профиль]  [ЛС] 

17irzaox

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 384


17irzaox · 25-Апр-15 00:35 (спустя 4 дня)

EugVV писал(а):
67571688
gavs911 писал(а):
67567300А на БГ2 ЕЕ не планируется?
Для BG2:EE будет официальный перевод (над ним в числе других волонтёров и я сейчас работаю).
Отличная новость! Спасибо вам за ваши труды.
[Профиль]  [ЛС] 

EugVV

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 2988

EugVV · 03-Авг-15 10:24 (спустя 3 месяца 8 дней)

Таки нашёл время чтобы вычитать весь текст, объём правок весьма немалый, встречайте, версия 1.2:
- Долина Теней -> Ущелье Теней
- Правки в названиях предметов (убрал Лишние Заглавные Буквы)
- Исправлены сообщения об уроне при сопротивлении
- скрипт (ИИ) -> сценарий
- броски на поражение -> броски атаки (название настройки и ещё кое где)
- Портрет персонажа: настройка -> собственный
- Цена предметов: ЗМ -> золота
- Местами в характерах развёрнуто сокращено "нейтр.", развёрнуты ещё некоторые сокращения
- Карманная кража - изменено сообщение если у жертвы ничего нет
- Shapeshift: везде Смена формы:
- Исправлены некоторые нестыковки в именах (Сеханин -> Сеханайн, Кастантос -> Кустантос, другие)
- Множество правок в тексте, в диалогах и описаниях
- Стилистические правки: ё, тире в тексте
[Профиль]  [ЛС] 

Unhappy13

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 1785


Unhappy13 · 08-Дек-15 13:35 (спустя 4 месяца 5 дней)

Спасибо. Большое дело сделал, потомки будут помнить
[Профиль]  [ЛС] 

Kile1987

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 10

Kile1987 · 01-Авг-17 15:55 (спустя 1 год 7 месяцев)

Работает и для Мак
-Правой кнопкой на Icewid Dale.app
-Выбираем "показать содержимое пакета"
-Идем в Contents->Resources->lang
-Вставляем скачанную папку с языком ru_RU
Работает для описанной версии в шапке.
[Профиль]  [ЛС] 

EugVV

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 2988

EugVV · 04-Май-18 11:34 (спустя 9 месяцев)

Обновление 1.2 -> 1.3, изменения:
- Адаптация к версии игры 2.5: изменения текста, интерфейса, шрифты
- Отдельные имена для женских персонажей (горожанка, пленная крестьянка и др.)
- Доработка шаблонов описания заклинаний и оружия
- Бонусы заменены улучшениями, опции – настройками, убраны клики и инвентарь
- Исправления пунктуации кое-где (например, сочетания точек и запятых с кавычками)
- Mulhorand теперь везде Малхоранд
- Изменены некоторые реплики пленных крестьян и рабов саламандр чтобы подходить и мужчинам, и женщинам
- Уточнения и исправления некоторых диалогов
- Множество других исправлений и улучшений текста.
[Профиль]  [ЛС] 

EugVV

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 2988

EugVV · 11-Май-18 18:05 (спустя 7 дней, ред. 11-Май-18 18:05)

Обновление 1.3 -> 1.3.1, изменения:
- Удаляю до выяснения обстоятельств модифицированных женских персонажей. Похоже, они на релизной версии 2.5 могут вызывать вылет в некоторых местах.
- Исправлено описание дротиков берсерка (они вызывают берсерк не у цели).
- Исправлена реплика пленного жителя Восточной Гавани (мужская и женская одновременно).
Если уже стоит предыдущая версия перевода - следует удалить оставшиеся от неё файлы *.cre в lang\ru_RU\override.
Инструкция по исправлению вылетов из-за прошлой версии перевода здесь.
[Профиль]  [ЛС] 

EugVV

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 2988

EugVV · 03-Июл-18 21:25 (спустя 1 месяц 23 дня)

Обновление 1.3.1 -> 1.3.2, изменения:
– Возвращаю женских персонажей. Пока в override вместо lang\ru_RU\override.
– Разные исправления и улучшения.
[Профиль]  [ЛС] 

Seren1t1g

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 38

Seren1t1g · 18-Авг-18 00:22 (спустя 1 месяц 14 дней)

Что это означает "THAC0", "базовый THAC0"? Может ошибка?
[Профиль]  [ЛС] 

EugVV

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 2988

EugVV · 20-Авг-18 13:08 (спустя 2 дня 12 часов, ред. 20-Авг-18 13:08)

Seren1t1g писал(а):
75825440Что это означает "THAC0", "базовый THAC0"? Может ошибка?
Нет, не ошибка. Стандартный параметр в D&D2, сокращение от To Hit Armor Class 0. Когда персонаж атакует врага, для определения попал/не попал бросается 20-гранная кость, это бросок атаки. THAC0 задаёт значение броска, необходимое, чтобы попасть по врагу с классом защиты 0. Чем меньше – тем лучше, больше вероятность попасть. Базовый – базовое значение для персонажа на данном уровне, без учёта поправок от выбранного оружия, характеристик персонажа и мастерства с этим классом оружия.

Обновление 1.3.2 -> 1.4, изменения:
– адаптация к версии игры 2.5.17.0;
– исправления от Kotofeus;
– другие исправления и улучшения;
– версия перевода теперь отображается в титрах на экране выбора языка;
– добавлен вариант перевода с английскими названиями сохранений (для испытывающих проблемы с облачными сохранениями).
[Профиль]  [ЛС] 

kozodoefff

Стаж: 11 лет 8 месяцев

Сообщений: 219

kozodoefff · 30-Сен-18 23:31 (спустя 1 месяц 10 дней, ред. 30-Сен-18 23:31)

Женские персонажи не пофиксены? В плане общения в диалогах - "я слышал", "я знал" и тд.
[Профиль]  [ЛС] 

EugVV

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 2988

EugVV · 01-Окт-18 00:14 (спустя 42 мин.)

kozodoefff писал(а):
76051684Женские персонажи не пофиксены? В плане общения в диалогах - "я слышал", "я знал" и тд.
Смотри мой ответ на аналогичный вопрос здесь.
[Профиль]  [ЛС] 

kozodoefff

Стаж: 11 лет 8 месяцев

Сообщений: 219

kozodoefff · 02-Окт-18 21:13 (спустя 1 день 20 часов, ред. 02-Окт-18 21:13)

EugVV писал(а):
76052035
kozodoefff писал(а):
76051684Женские персонажи не пофиксены? В плане общения в диалогах - "я слышал", "я знал" и тд.
Смотри мой ответ на аналогичный вопрос здесь.
"Правильно разделение срабатывает только если беседовать со всеми первым персонажем (или персонажем одинакового с первым пола), специфика EE."
Это только относительно моего перса или это разделение правильно срабатывает и по отношению к той же "горожанке" и она не будет мужиком в диалогах? Сегодня проверю как оно работает.
upd. Разделение не работает на нпс, бабы разговаривают как мужики. В "официальном" переводе ЕЕ аналогично, да и переводы походу одинаковы и взяты с одного источника. Скачал репак с разными русиками, в 1С такой фигни нет, по крайней мере вначале игры, там реплики применимы как к мужчинам так и к женщинам. Почему взят акелловский непонятно, лучше бы 1С правленые prowler-ом вшили, некомфортно играть когда в диалогах горожанка разговаривает по-мужски.
[Профиль]  [ЛС] 

EugVV

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 2988

EugVV · 03-Окт-18 13:49 (спустя 16 часов, ред. 03-Окт-18 13:49)

kozodoefff
Постой, имеются в виду горожане Кулдахара? Прошёлся сейчас по всему этому диалогу, да, шесть реплик пропустил (правда "обычных" три, остальные редкие, с друидом и гномом). Исправлю. Или ещё где пропустил? Надо было сразу цитаты или скрины, а то непонятно, что имеется в виду.
[Профиль]  [ЛС] 

kozodoefff

Стаж: 11 лет 8 месяцев

Сообщений: 219

kozodoefff · 02-Ноя-18 22:13 (спустя 30 дней, ред. 02-Ноя-18 22:13)

EugVV писал(а):
76065714kozodoefff
Постой, имеются в виду горожане Кулдахара? Прошёлся сейчас по всему этому диалогу, да, шесть реплик пропустил (правда "обычных" три, остальные редкие, с друидом и гномом). Исправлю. Или ещё где пропустил? Надо было сразу цитаты или скрины, а то непонятно, что имеется в виду.
Это самое начало игры - рыбацкая деревушка Восточная Гавань, дальше не знаю, из-за этих несоответствий забил пока на игру. Если это исправлено уже, буду проходить когда руки дойдут, в след раз скрины буду делать если найду ошибки.
upd. Еще эти исправления не вносил? Все по-прежнему.
[Профиль]  [ЛС] 

rm-13

Стаж: 13 лет 9 месяцев

Сообщений: 92


rm-13 · 17-Май-20 21:04 (спустя 1 год 6 месяцев, ред. 17-Май-20 21:04)

Отличный русификатор, спасибо!
ЗЫ на скриншотах в топике - откуда такие портреты персонажей? какой нить мод\портрет-пак? или сами..
[Профиль]  [ЛС] 

EugVV

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 2988

EugVV · 21-Апр-21 11:56 (спустя 11 месяцев, ред. 21-Апр-21 11:56)

Обновление перевода до 1.5:
— изменения текста из 2.6;
— множество исправлений и улучшений текста;
— Frost Giant теперь везде морозные великаны (было по-разному);
— фамилия Thurlow теперь везде Турлоу (было по-разному);
— география: Hillsfar везде Хиллсфар (встречалось Хилсфар), Sea of Moving Ice — море Движущихся Льдов (было Море Движущихся Льдов);
— совместимость с переводом BG2EE: дворфы заменены на дварфов;
— совместимость с переводом BG2EE, боги: Amaunator — Амаунатор, Bane — Бейн, Chauntea — Чонтия, Helm — Хелм, Mask — Маска, Vhaeraun — Ваэраун, Waukeen — Вокин;
— совместимость с переводом BG2EE, география: Anauroch — Анаурох, Cloud Peaks — Облачные Вершины, Icewind Dale — долина Ледяных Ветров, Moonsea — Лунное море, Moonshaes — Муншаи, Myth Drannor — Миф Драннор, Sea of Fallen Stars — море Упавших Звёзд, Shadowdale — Шэдоудейл, Sword Coast — побережье Меча, Thay — Тай, Waterdeep — Вотердип, Zhentarim — Зентарим, Zhentil — Зентил;
— совместимость с переводом BG2EE, имена: Elminster — Элминстер, Khelben — Хелбен «Чёрный Посох» Арунсан;
— совместимость с переводом BG2EE, прочее: Red Wizard — Красный Волшебник;
— исправления в разных диалогах реплик, которые должны подходить и мужчинам, и женщинам;
— доработки сообщений в журнале боя;
— некоторые исправления шаблонов заклинаний и предметов;
— перенос модифицированных женских персонажей с отдельными именами из override обратно в lang\ru_RU\override.
Новая версия несовместима с 2.5. Связано это с ошибкой в 2.5, из-за которой наличие файлов в lang\ru_RU\override могло вызывать вылеты при переходе между локациями. В 2.6 эта ошибка исправлена.
[Профиль]  [ЛС] 

EugVV

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 2988

EugVV · 19-Май-21 14:34 (спустя 28 дней)

Небольшое обновление перевода, приуроченное к выходу 2.6.6. Версия 1.5.1 (совместима и с 2.6.6.0, и с 2.6.5.0):
— различные исправления и улучшения текста.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error