omg_gods · 25-Фев-21 22:51(3 года 9 месяцев назад, ред. 18-Ноя-23 09:07)
Persona 5 Strikers Год выпуска: 2021, февраль Жанр: Action, Role-Playing Разработчик: Omega Force, P-Studio Издатель: Atlus Формат образа: .NSZ (сжато ~28%, установленный объём 14.06 ГБ) Версия игры: 1.0.0 Язык интерфейса: Английский [ENG] Озвучка: японская Работоспособность проверена: Да (на 11.0.1, Atmosphere 0.18.1) Мультиплеер: нет Возрастной рейтинг: 16+ Описание: Persona 5 Strikers - это ролевая хэк-энд-слэш видеоигра, разработанная Omega Force и P-Studio, представляет собой нечто среднее между сериями Dynasty Warriors и Persona от Atlus. Действие игры разворачивается через шесть месяцев после событий, случившихся в Persona 5 — cпустя полгода по всей Японии снова наблюдают случаи ментальных атак, и в этом обвиняют группу Джокера. Им срочно нужно выяснить, что творится и почему Метавселенная опять в игре..Игры Persona 4 Golden / Persona 3 Portable / Persona 5 Royal / Persona 4 Arena Ultimax / Persona Q - Shadow of the Labyrinth / Persona 5 Tactica см. здесь.
Господа, кто-нибудь пробовал перенести сейвы с японской версии на английскую? А то не очень хочется после полуслепого прохождения заново с нуля начинать :^)
Я сам попробовал через JKSV подменить бэкап из япы - в итоге игра сейв просто не видит. Может у кого-то были успехи получше с этим.
Dantenerosas, к сожалению мне не настолько понравилось начало игры, чтобы ради не самого любимого каста персонажей в серии терпеть весьма тугой гринд первых 2-3 данжей во второй раз без перков с первого прохождения :/ MAN-biker, JKSV бэкапит лишь некий файл "savedata", который является обычным .bin-файлом, если сравнивать с сейвом пк-версии. Чем вовнутрь заглянуть я пока что не рисерчил.
Прошёл, на предпоследнем данже я уже плюнул на всё и поставил сложность Изи, чтобы уже добить за вчера. Вот реальная (и единственная проблема игры, если не учитывать огрехи портирования на Свитч, точнее, лень разрабов) это кривая сложности, что ли. Обычно в СМТ\Персоне ты потеешь на старте, пока у тебя довольно большие ограничения по кол-ву доступных элементов и хп\сп. Потом, где-то в мидгейме и до самого конца, сложность обычно вызывают только боссы, т.к. попадания в слабые места обычно имеют на этом этапе летальный характер для почти всех противников. А тут они как-то очень странно это сделали, даже если на последнем-предпоследнем данже вернутся в первый, то никто никого ваншотить обычными атаками не будет, да и иногда не все -дайн скилы убивают с первого каста на Нормале (да даже на Изи). А квесты на мини-боссов типа Сета, Кинг Фроста, Блэк Фроста и тд это вообще отдельная история, их такое ощущение что дают на лвлов 10-20 раньше нужного, при том что здесь наверное самый унылый гринд, который только может быть в конце. Вот пока вообще нет желания возвращаться на старые сейвы (которые я специально сделал в момент, когда начал всё, кроме сюжета игнорить) и сделать все реквеста из-за этого Игра в целом практически удачный эксперимент мусоу+рпг, но кривая сложности чувствуется больше прямой линией, что портит сильно впечатление под конец. Поэтому кому интересно поиграть именно из-за сюжета, я б рекомендовал поставить сложность на Изи и ловить кайф от персонажей и истории, хотя и несколько твистов "спалили" довольно быстро, повесив, так сказать, на стену ружья, но выстрелы были довольно меткие
81042268Господа, кто-нибудь пробовал перенести сейвы с японской версии на английскую? А то не очень хочется после полуслепого прохождения заново с нуля начинать :^)
Я сам попробовал через JKSV подменить бэкап из япы - в итоге игра сейв просто не видит. Может у кого-то были успехи получше с этим.
Нашел решение самостоятельно, человек выпустил утилиту для конвертации сейвов между регионами консолей и пк-версией. Для использования сейвов с пк, нужно сначала их расшифровать, инструкция по ссылке. Инструкция для смены региона сейва с японского на английский:
скрытый текст
1. Бэкапнуть сейвы японской и английской версий в JKSV;
2. Скачать утилиту, разархивировать в отдельную папку, скопировать со свича файл "savedata" из директории /JKSV/01001C400E9D8000/[нужный бэкап] на пк;
3. Открыть консоль Windows в папке утилиты, ввести 'p5spc.saveutil.exe convert --input [путь к файлу savedata] --target Switch_EN' (без кавычек);
4. Сгенерированный файл "savedata_conv" скопировать на свич по пути /JKSV/Persona 5 Strikers/[новая папка с любым именем] и переименовать в "savedata";
5. Восстановить бэкап английской версии с названием новой созданной папки в JKSV.
Скрин с пруфом:
скрытый текст
Предлагаю добавить это в основной пост, на случай если у кого-то еще появится нужда в этом.
ILL1
эмулятор пс3 в помощь, пока что никаких анонсов по переносу П5 куда-либо с пс3\пс4 не было, но у Атлус по слухам планы в принципе есть перенести всё что можно с эпохи пс2 и далее на современные платформы (и отличные от начальных)
https://vk.com/wall-122858626_8381 ..что входит в демо-версию:
-полный перевод сюжета вплоть до завершения первой тюрьмы;
-перевод разговоров в городе вплоть до завершения первой тюрьмы;
-перевод неслучайных разговоров в тюрьме вплоть до её завершения;
-перевод практически всех предметов, которые можно купить в городе и лавке, а также получить в первой Тюрьме (исключением будут предметы, которые мы не смогли собрать);
-перевод абсолютно всех Персон, их мифология и фразы при слиянии;
-перевод системной части, которая встречается до завершения первой тюрьмы (не всё отредактировано);
-перевод практически всех системных текстур;
-перевод текстур в городе и тюрьме (включает шутки и опционален при установке);
-перевод надписей на некоторых видео с английской озвучкой (вставка в видео с японской озвучкой уже будет позже). Не входит в демо-версию:
-как уже можно было догадаться, перевод сюжета и всего остального дальше первой тюрьмы;
-перевод случайных реплик в тюрьме при подъёме предметов, сражениях и прочем (потому что они случайные и их где-то 30к). Над переводом работали: Техническая часть:
Валентин Хамидуллин
Алексей Дудкин
Андрей "MrComputerRevo" Перевод:
Дина Андреева
Валентин Хамидуллин
Николай Елагин
Любовь Корецкая
Ефрем Флягин Редактура:
Любовь Корецкая
Николай Елагин
Валентин Хамидуллин Текстуры:
Николай Елагин
Любовь Корецкая О встреченных ошибках, пожалуйста, сообщайте в специальную тему: https://vk.com/topic-122858626_38956518
yeli22
Это скорее слэшер, чем мусоу. В мусоу обычно стоят цели типа "захватить форт", "замочить генерала" или "ограбить корован", а тут фактически та же персона 5 минус пошаговость боя и плюс количество тврагов на экране. На удивление на свитче выглядит очень даже неплохо (не хуже ФЕ мусоу). Хреново, что после демки теперь ждать западного релиза. А то так ни хрена понятного на экране кроме иконок скиллов и самих персон
нормальный слэшер, тут есть элементы платформинга и много чего другого. Я думал тот же одноклеточные игры которые тоннами выпускает KOEI, но нет, здесь геймплей разнообразный что не может не радовать. Дождусь до полного релиза и буду играть, и плевать что всё на японском.
Мне вот интересно, что за эстеты голосуют за то, что япона версия не нужна. Нужна конечно. Гугл переводчику пофиг, он что с японского, что с английского переводит не плохо. Так что пожалуйста запилите раздачу по возможности. Ну а уважаемые англо-говорящие граждане, пускай ждут дальше если желают.
Dez_T_roY
Я голосовал за не уверен, т.к. качество перевода в контексте + с экрана очень сильно от качества шрифтов и текста зависит. По моему опыту, в лучше случае понять можно будет что делать, и то, не всегда, а в П5С не для этого большинство играть будут. Лучше дождаться английский. Учитывая, что им нужно перевести только диалоги (скилы толком с P5/PQ2/SMT4(A)/TMS не менялись, то это в худшем случае ожидание до лета-осени. Как раз бэклог разгребали немного)
Кайф! Не плохо играется, и пофиг что на японском. Честно сказать в оригинальной персоне очень много воды в тексте было, тут думаю не лучше с этим будет. Пожалуй забью на сюжет и пройду полностью на японском, изредка пользуясь гугл переводом.
А всё таки приятно быть пиратом! Слил все свои карики ( коих было на 30к) на авито и теперь пью ром. Почему то душа радуется, когда мозг осознаёт что жадная нинка больше от меня не получит ни копейки. Может это и плохо. Но их наплевательское отношение к ценам и переводам породило во мне пирата.