kvaker77 · 20-Фев-08 21:50(17 лет 4 месяца назад, ред. 17-Май-14 23:17)
Притворщик / The Pretender / 1 сезон / Серии 1-22 (Звук: Lostfilm + Sci-Fi + English) Год выпуска: 1996-1997 Страна: США Жанр: Приключение Продолжительность: 42 мин 54 сек (0:42:54.744) Перевод: Профессиональный (одноголосный) Русские субтитры: нет Авторы идеи: Стивен Лонг Митчел и Крейг ван Сайкл В ролях: Майкл Ти Вейсс - Michael T. Weiss - Джарод
Андреа Паркер - Andrea Parker - Мисс Паркер/ Кэтрин Паркер
Патрик Буше - Patrick Bauchau - Сидней / Джейкоб
Джон Грайс - Jon Gries - Брутс
Джеми Дентон - Jamie Denton - мр. Лайл
Ричард Маркус - Richard Marcus - мр. Рейнс
Пол Диллон - Paul Dillon - Анжело
Харви Преснелл - Harve Presnell - мр. Паркер Описание:
Среди нас есть Притворщики. Гении, способные стать любым, кем они захотят.
В 1963, корпорация под названием Центр изолировала юного Притворщика по имени Джарод и использовала его неординарные способности в своих целях.
Но однажды Притворщик сбежал... Перевод: Vall, Kvaker Озвучка: Kravec Релиз: LostFilm Сведение звука от Sci-Fi: Alex7691 (за что ему отдельное СПАСИБО! За его кропотливый труд и заполнение пропусков в озвучке sci-fi звуком от Lostfim.tv) Это совместный проект FTP85 и Lostfilm.
Выражаю огромную благодарность Kravec, Mistra, Vall, Next, fkbr, Miss Parker, Miss S, всем, кто помогал собирать старый звук и продолжает работать на новым.
Благодаря вам "Притворщик" получил новую жизнь. Сайт IMDB:http://us.imdb.com/title/tt0115320/ Русский сайт:http://www.thecentre.ru Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: Видео: 640 x 480 (4:3) 23,976 Гц Аудио:
1-я: 48000 Гц, Стерео, 128 Кбит/сек (rus) "Студия Kravec"
2-я: 48000 Гц, Стерео, 110 Кбит/сек (eng)
Скриншоты
Дополнительная информация: Отличие от других раздач - две дорожки (русская и английская), дополнительные материалы. С 23 января русский звук от телеканала Sci-Fi добавляется по мере выхода серий и прилагается отдельно. Скачать полную версию со звуком от Sci-Fi можно здесь: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1491740 Список серий 1 сезона (звук от сай-фай): Episode 1: Pilot
Episode 2: Every Picture Tells a Story
Episode 3: Flyer
Episode 4: Curious Jarod
Episode 5: The Paper Clock
Episode 6: To Serve and Protect
Episode 7: A Virus Among Us
Episode 8: Not Even a Mouse
Episode 9: Mirage
Episode 10: The Better Part of Valor
Episode 11: Bomb Squad
Episode 12: Prison Story
Episode 13: Bazooka Jarod
Episode 14: Ranger Jarod
Episode 15: Jaroldo!
Episode 16: Under the Reds
Episode 17: Keys
Episode 18: Unhappy Landings
Episode 19: Jarod's Honor
Episode 20: Baby Love
Episode 21-22: Dragon House: Part 1 + Part 2 2-й сезон можно скачать здесь: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=968587 3-й сезон можно скачать здесь: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1707080
Поддерживаю раздачу изо всех сил (08:00-23:00) Господа, скажите, пожалуйста, а второй сезон вообще имеется где-нибудь? Подруга очень сильно заинтересовалась сериалом, бредит прямо, да и я вчера посмотрел - увлекает. [offtop]
И еще вопрос не в тему: почему-то показывает, что активных пиров на закачке 10 штук, а у меня скорость отдачи достигает максимум 5 КБ/сек... Почему? Могу ли принудительно отдать больше именно на этой раздаче?
Физически Upload 170КБ/сек.
Спасибо. [/offtop]
На русском всех сезонов быть не может ни у кого. В России показали 1 и 2 сезоны. По украинскому каналу прошел еще и 3-й сезон. 4-й вообще не показывали.
А примерно можно узнать прогноз уже по второму сезону хотя бы.Сколько по вашему мнению будет длится перевод?пол года,год? Первый если я не ошибаюсь около 8-10 месяцев занял.
Я с этого же сайта скачивала сериал "Шпионка", последнего сезона нет нигде с озвучкой. Так ребята сами перевели, наложили титры без всякой озвучки! Титры - тоже перевод, тут не запрещается, поэтому для быстроты выкладывания я бы и с титрами не обламалась. Вот.
Я с этого же сайта скачивала сериал "Шпионка", последнего сезона нет нигде с озвучкой. Так ребята сами перевели, наложили титры без всякой озвучки! Титры - тоже перевод, тут не запрещается, поэтому для быстроты выкладывания я бы и с титрами не обламалась. Вот.
А по мне так "лучше уж никак вместо как-нибудь". Если люди переводят и озвучивают, лучше подождать, чем потреблять какой-то суррогат. А товарищам переводчикам отдельное и не первое и не последнее спасибо.
Спасибо!
Насчет субтитров,иногда хороший перевод в субтитрах - это лучше,чем плохая озвучка.Ты слышишь оригинальный голос актеров + понимаешь все приколы.
Я так смотрел "Доктор Хауз":сначала с субтитрами,потом дублированный.Реально раздражает,когда неудачно голос подобран,и часть шуток теряется.А ты при этом знаешь,как в оригинале должно быть. Хотя труд ребят по озвучке очень уважаю и ценю!
Народ, а как вы посмотрите на PROPER версию, после завершения сезона ? Мы совсем чуть-чуть промахнулись с размером и уже готова новая редакция, ну почти готова. По качеству ничем не уступает находящейся в релизе, но немного компактней, в самый раз на 2 DVD носителя.
Народ, а как вы посмотрите на PROPER версию, после завершения сезона ? Мы совсем чуть-чуть промахнулись с размером и уже готова новая редакция, ну почти готова. По качеству ничем не уступает находящейся в релизе, но немного компактней, в самый раз на 2 DVD носителя.