Самоволка / Львиное сердце / A.W.O.L.: Absent Without Leave / Lionheart / Leon (Шелдон Леттич / Sheldon Lettich) [1990, США, Боевик, DVDRip] [Полноэкранная версия / Full Screen] AVO (Витя-Говорун) + AVO (Виктор Махонько) + AVO (Леша прапорщик) + 2 VO

Ответить
 

edich2

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 30440

edich2 · 05-Май-18 22:10 (6 лет 6 месяцев назад, ред. 15-Окт-20 19:01)

Самоволка / Львиное сердце / A.W.O.L.: Absent Without Leave / Lionheart / Full Contact / Leon
[Полноэкранная версия / Full Screen]
«Too tough to die»
Страна: США
Жанр: Боевик
Год выпуска: 1990
Продолжительность: 01:43:30
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Витя-Говорун
Перевод 2: Авторский (одноголосый закадровый) Виктор Махонько
Перевод 3: Авторский (одноголосый закадровый) Леша прапорщик
Перевод 3: Одноголосый закадровый х 2
Субтитры: нет
Оригинальная аудиодорожка: нет
Режиссер: Шелдон Леттич / Sheldon Lettich
В ролях: Жан-Клод Ван Дамм, Харрисон Пейдж, Дебора Реннард, Лиза Пеликан, Эшли Джонсон, Брайан Томпсон, Войо Горич, Мишель Кисси, Джордж МакДэниэл, Эрик Карсон
Описание: Узнав, что его брат в Лос-Анджелесе серьезно ранен, Лайон Голтье дезертирует из французского иностранного легиона, базирующегося в отдаленном районе Северной Африки.
Скрываясь от двух боевиков-легионеров, которым дан приказ вернуть его любой ценой, Лайон против своего желания становится участником незаконных боев современных гладиаторов, дерущихся голыми руками для развлечения богатых. Ему нужны деньги, чтобы помочь семье своего брата.
Доп. информация: Это полная версия фильма, здесь присутствуют все вырезанные сцены которые были удалены в других версиях этого фильма.
Дорожка с Говоруном синхронизирована и наложена ale_x2008 при помощи Adobe Audition, Sony Vegas и VirtualDubMod.
За оцифрованную с VHS дорожку благодарим - alenavova
Дорожка с В. Махонько синхронизирована и наложена ale_x2008 при помощи Sony Vegas и VirtualDubMod.
За оцифрованную с VHS дорожку благодарим - Ckfypbr

Дорожка с VO синхронизирована и наложена ale_x2008 при помощи Adobe Audition, Sony Vegas и VirtualDubMod.
За оцифрованную с VHS дорожку благодарим - Selena_a
4 дорожки на французской подложке.

Дорожка с VO синхронизирована и наложена ale_x2008 при помощи Adobe Audition, Sony Vegas и VirtualDubMod.
За оцифрованную с VHS дорожку благодарим - d_rocker

Леша прапорщик из ВК. За наводку спасибо dima455668
Релиз
Сэмпл: https://yadi.sk/i/7HwSD1EO3VPgBa
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: XviD build 46, 640x480 (1.33:1), 25 fps, 1622 kbps avg, 0.21 bit/pixel
Аудио: AC3 Dolby Digital, 48000Hz 2/0 (L,R) ch (mono), 192.00 kbps avg (Витя-Говорун)
Аудио 2: AC3 Dolby Digital, 48000Hz 2/0 (L,R) ch (mono), 192.00 kbps avg (Махонько)
Аудио 3: AC3 Dolby Digital, 48000Hz 2/0 (L,R) ch (mono), 192.00 kbps avg VO (d_rocker) - отдельно
Аудио 4: AC3 Dolby Digital, 48000Hz 2/0 (L,R) ch (mono), 192.00 kbps avg VO (Selena_a) - отдельно
Аудио 5: AC3 Dolby Digital, 48000Hz 2/0 (L,R) ch (mono), 192.00 kbps avg AVO (Леша прапорщик) - отдельно
MediaInfo

Самоволка - Lionheart [by ale_x2008].avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.46 GiB
Duration : 1 h 43 min
Overall bit rate : 2 022 kb/s
Movie name : Самоволка - Lionheart [by ale_x2008]
Director : by ale_x2008
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Copyright : Edich2
Comment : rutr.life
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1 h 43 min
Bit rate : 1 623 kb/s
Width : 640 pixels
Height : 480 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 25.000 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.211
Stream size : 1.17 GiB (80%)
Writing library : XviD 1.1.2 (UTC 2006-11-01)
Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1 h 43 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 spf)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 142 MiB (9%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duratio : 500 ms
Service kind : Complete Main
Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1 h 43 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 spf)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 142 MiB (9%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duratio : 500 ms
Service kind : Complete Main
Скриншоты
ТОРРЕНТ ПЕРЕЗАЛИТ
ДОБАВЛЕН AVO Леша прапорщик
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

edich2

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 30440

edich2 · 05-Май-18 22:12 (спустя 1 мин., ред. 01-Ноя-18 00:24)

ФИЛЬМ В ЭТИХ ПЕРЕВОДАХ ВПЕРВЫЕ НА ТРЕКЕРЕ.
ПЕРЕВОДЫ БЫЛИ КАК РАЗ НА ЭТУ ВЕРСИЮ.
ВИДЕОРЯД ОТСЮДА https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2065801
[Профиль]  [ЛС] 

Selena_a

Фильмографы

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 3210

Selena_a · 05-Май-18 22:32 (спустя 19 мин., ред. 05-Май-18 22:32)

edich2
во всех релизах HD продолжительность: 01:45:08. Тут титры вырезаны??
У меня есть на кассете ещё один перевод, который не опознали, следовательно неизвестный с французского. Нужен?
[Профиль]  [ЛС] 

edich2

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 30440

edich2 · 05-Май-18 23:06 (спустя 34 мин., ред. 05-Май-18 23:06)

Selena_a писал(а):
75302760edich2
во всех релизах HD продолжительность: 01:45:08. Тут титры вырезаны??
У меня есть на кассете ещё один перевод, который не опознали, следовательно неизвестный с французского. Нужен?
А его точно нет на трекере?
Тут ПАЛ а во всех релизах ХД NTSC
[Профиль]  [ЛС] 

ale_x2008

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 3133

ale_x2008 · 05-Май-18 23:10 (спустя 4 мин.)

Selena_a писал(а):
75302760edich2
во всех релизах HD продолжительность: 01:45:08. Тут титры вырезаны??
Здесь 25 fps, а там 23.976 fps, надеюсь, всё стало понятно? И все версии в NTSC урезанные.
Титры здесь не вырезаны, то бишь - от и до.
[Профиль]  [ЛС] 

Selena_a

Фильмографы

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 3210

Selena_a · 05-Май-18 23:26 (спустя 15 мин.)

edich2
Если уж знатоки не опознали, то наверно так и есть. Я на всякий случай сравню со всеми одноголосыми переводами и тогда точно напишу.
[Профиль]  [ЛС] 

edich2

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 30440

edich2 · 05-Май-18 23:33 (спустя 6 мин., ред. 05-Май-18 23:33)

Selena_a писал(а):
75303043edich2
Если уж знатоки не опознали, то наверно так и есть. Я на всякий случай сравню со всеми одноголосыми переводами и тогда точно напишу.
Вполне может быть что один из этих:
Цитата:
("Товбиноподобный, VO) (не моя выдумка, только цитата)
("Витя-говорун")
("немец",)
а также:
Экшен студио_Ленинград
Этот фильм Гаврилов вроде перевел 4 раза. Хотя возможно три.
[Профиль]  [ЛС] 

Selena_a

Фильмографы

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 3210

Selena_a · 05-Май-18 23:41 (спустя 8 мин.)

edich2 писал(а):
75303055
Selena_a писал(а):
75303043edich2
Если уж знатоки не опознали, то наверно так и есть. Я на всякий случай сравню со всеми одноголосыми переводами и тогда точно напишу.
("немец",)
скорее тогда "француз", раз с французского)
[Профиль]  [ЛС] 

edich2

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 30440

edich2 · 05-Май-18 23:42 (спустя 1 мин.)

edich2 писал(а):
75302629Обе дорожки на французской подложке.
Как же три француза уживутся в одном релизе?
[Профиль]  [ЛС] 

edich2

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 30440

edich2 · 05-Май-18 23:55 (спустя 12 мин.)

oikophobia писал(а):
75303134Был еще женский с французского.
Может есть у кого???
[Профиль]  [ЛС] 

Selena_a

Фильмографы

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 3210

Selena_a · 06-Май-18 00:08 (спустя 13 мин.)

edich2 писал(а):
75303179
oikophobia писал(а):
75303134Был еще женский с французского.
Может есть у кого???
Качество наверно там будет ужасное, есть женский на Рэмбо 2, никто не берётся за него, качество очень плохое.
[Профиль]  [ЛС] 

ManXfiles007

Стаж: 9 лет

Сообщений: 131

ManXfiles007 · 06-Май-18 00:20 (спустя 12 мин.)

oikophobia писал(а):
75303134Был еще женский с французского.
И ещё два мужских с итальянского.
[Профиль]  [ЛС] 

Selena_a

Фильмографы

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 3210

Selena_a · 06-Май-18 00:34 (спустя 14 мин., ред. 06-Май-18 00:34)

ManXfiles007 писал(а):
75303316
oikophobia писал(а):
75303134Был еще женский с французского.
И ещё два мужских с итальянского.
Вывод: от ван Дамма в те годы пёрлись все
[Профиль]  [ЛС] 

edich2

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 30440

edich2 · 06-Май-18 00:39 (спустя 4 мин.)

ManXfiles007 писал(а):
75303316
oikophobia писал(а):
75303134Был еще женский с французского.
И ещё два мужских с итальянского.
Это шутка как я понимаю??
[Профиль]  [ЛС] 

ManXfiles007

Стаж: 9 лет

Сообщений: 131

ManXfiles007 · 06-Май-18 00:59 (спустя 20 мин., ред. 06-Май-18 00:59)

Selena_a писал(а):
Вывод: от ван Дамма в те годы пёрлись все
И не только в те годы! Сейчас тоже многие прутся от него не на шутку!
[Профиль]  [ЛС] 

Selena_a

Фильмографы

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 3210

Selena_a · 06-Май-18 01:01 (спустя 2 мин., ред. 06-Май-18 01:01)

ManXfiles007 писал(а):
75303450
Selena_a писал(а):
Вывод: от ван Дамма в те годы пёрлись все
И не только в те годы! Сейчас тоже многие прутся от него не на шутку!
У меня до сих пор плакат есть, где он сидит на рельсах на шпагате И это постер именно к Самоволке, только под другим рабочим названием.
[Профиль]  [ЛС] 

УЖЖЖАСТИК

Стаж: 9 лет

Сообщений: 2486

УЖЖЖАСТИК · 06-Май-18 04:35 (спустя 3 часа)

С Ван Даммом можно только 1 фильм бесконечно пересматривать - это фильм Кровавый спорт.
[Профиль]  [ЛС] 

edich2

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 30440

edich2 · 06-Май-18 07:04 (спустя 2 часа 29 мин.)

УЖЖЖАСТИК писал(а):
75303841С Ван Даммом можно только 1 фильм бесконечно пересматривать - это фильм Кровавый спорт.
Ну это только ваше мнение. И оно в корне противоречит иным.
[Профиль]  [ЛС] 

Сашко Гарматный

Стаж: 8 лет 9 месяцев

Сообщений: 588

Сашко Гарматный · 09-Май-18 22:16 (спустя 3 дня)

УЖЖЖАСТИК писал(а):
75303841С Ван Даммом можно только 1 фильм бесконечно пересматривать - это фильм Кровавый спорт.
С Ван Даммом ничего нельзя пересматривать.У меня только один фильм с его участием в коллекции,это "Уличный боец".Дичь та ещё,но Кайли Миноуг присутствует,а для меня это показатель.
[Профиль]  [ЛС] 

edich2

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 30440

edich2 · 26-Май-18 22:59 (спустя 17 дней)

Сейчас в работе еще два недостающих кассетных перевода. Скоро будет.
[Профиль]  [ЛС] 

edich2

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 30440

edich2 · 31-Май-18 21:34 (спустя 4 дня, ред. 31-Май-18 21:34)

ТОРРЕНТ ПЕРЕЗАЛИТ
ДОБАВЛЕНЫ ДВА РЕДКИХ КАССЕТНЫХ ПЕРЕВОДА VO

КТО ТО ТАМ ЕЩЕ ОБЕЩАЛ ЗАЛИТЬ ИЗ НЕДОСТАЮЩИХ ПЕРЕВОДОВ,
ПРЕДЛАГАЙТЕ, ПОКА ЕСТЬ ВСЕ РАЗЛОЖЕНО ДЛЯ СИНХРОНА.
[Профиль]  [ЛС] 

Ckfypbr

Стаж: 10 лет 3 месяца

Сообщений: 61

Ckfypbr · 31-Май-18 23:08 (спустя 1 час 33 мин., ред. 31-Май-18 23:08)

перевод Махонько шёл на Двух Видеокассетах самый первый перевод это Видеокассета Коника где два Фильма продавалась в 90х годах с Французкой подложкой там все фразы договаривают а другой перевод Который сечяс вы Добавили это Видеокассета продавалась уже поже одному фильму и Коробка такая Зёлёная с описанием фильма и там не полностью фразы кое какие в переводе договаривают оба перевода отличяются немного.
буду очень благодарен если кто найдёт Фильм Кровавый ринг 2 я читал Информацию что немцы уже данный фильм переделали и выпустили полную версию На ДВД под названием Bloodfist 6
[Профиль]  [ЛС] 

Selena_a

Фильмографы

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 3210

Selena_a · 01-Июн-18 01:57 (спустя 2 часа 48 мин., ред. 01-Июн-18 01:57)

edich2 писал(а):
75439913ТОРРЕНТ ПЕРЕЗАЛИТ
ДОБАВЛЕНЫ ДВА РЕДКИХ КАССЕТНЫХ ПЕРЕВОДА VO
Отлично, спасибо) Есть ещё переводы что ли на этот фильм?
[Профиль]  [ЛС] 

ManXfiles007

Стаж: 9 лет

Сообщений: 131

ManXfiles007 · 01-Июн-18 02:00 (спустя 3 мин.)

Selena_a писал(а):
Есть ещё переводы что ли на этот фильм?
Конечно же есть! И их довольно много ещё!
[Профиль]  [ЛС] 

Selena_a

Фильмографы

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 3210

Selena_a · 01-Июн-18 02:03 (спустя 2 мин., ред. 01-Июн-18 02:03)

ManXfiles007
Куда же ещё то, итак 12, причём 10 одноголосые)) И какие хоть?
[Профиль]  [ЛС] 

УЖЖЖАСТИК

Стаж: 9 лет

Сообщений: 2486

УЖЖЖАСТИК · 01-Июн-18 05:58 (спустя 3 часа)

Цитата:
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Леша-прапорщик
Говорун
[Профиль]  [ЛС] 

edich2

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 30440

edich2 · 01-Июн-18 06:03 (спустя 4 мин.)

УЖЖЖАСТИК писал(а):
75441252
Цитата:
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Леша-прапорщик
Говорун
Так это не Лёша?
[Профиль]  [ЛС] 

УЖЖЖАСТИК

Стаж: 9 лет

Сообщений: 2486

УЖЖЖАСТИК · 01-Июн-18 07:03 (спустя 1 час)

edich2 писал(а):
75441258
УЖЖЖАСТИК писал(а):
75441252
Цитата:
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Леша-прапорщик
Говорун
Так это не Лёша?
а кто определил что это Прапорщик?
[Профиль]  [ЛС] 

edich2

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 30440

edich2 · 01-Июн-18 07:14 (спустя 10 мин.)

УЖЖЖАСТИК писал(а):
75441357а кто определил что это Прапорщик?
кто то определил в теме.
[Профиль]  [ЛС] 

УЖЖЖАСТИК

Стаж: 9 лет

Сообщений: 2486

УЖЖЖАСТИК · 01-Июн-18 08:00 (спустя 45 мин., ред. 01-Июн-18 08:00)

edich2 писал(а):
75441375
УЖЖЖАСТИК писал(а):
75441357а кто определил что это Прапорщик?
кто то определил в теме.
по голосу иногда можно и ошибиться всем, но есть еще инфа по которой дополнительно можно определить
так например ты сам можешь догадаться даже по инфе с Е180 что Витька по прозвищу Говорун ....переводил с английского, немецкого, французского.
Леша-прапорщик - переговорщик с англ., на старых кассетах до 93 г. вряд ли появлялся
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error