Мотылек / Papillon (Фрэнклин Джей Шеффнер / Franklin J. Schaffner) [1973, США, Франция, драма, приключения, BDRip] AVO (Товбин) + VO

Страницы:  1
Ответить
 

cooman1

Старожил

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 2058

cooman1 · 14-Авг-17 09:36 (7 лет 3 месяца назад, ред. 12-Сен-18 09:35)

Мотылек / Papillon
Страна: США, Франция
Жанр: драма, приключения
Год выпуска: 1973
Продолжительность: 2:30:47
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Товбин
Перевод 2: Одноголосый закадровый
Субтитры: нет
Оригинальная аудиодорожка: нет
Режиссер: Фрэнклин Джей Шеффнер / Franklin J. Schaffner
В ролях: Стив МакКуин, Дастин Хоффман, Виктор Джори, Дон Гордон, Энтони Зерби, Роберт Димен, Вудроу Парфри, Билл Муми, Джордж Кулурис, Рэтна Ассан, Уильям Смитерс
Описание: За убийство, которое он не совершал, взломщик сейфов Анри Шарьер приговорен к пожизненному заключению и отправлен на каторгу во Французскую Гвиану на остров Дьявола, со всех сторон окруженный океаном. Из этой самой страшной каторжной тюрьмы не удавалось бежать ни одному заключенному. Но прозванный «Мотыльком» из-за того, что на его груди вытатуирован этот символ свободы, Анри совершает несколько попыток побега. И ничто не может заставить его пасть духом и сломить решимость вырваться на волю…
Доп. информация: Обе аудиодорожки - VHSRip, впервые на трекере.
Дорожка с Юрием Товбиным предоставлена AMIRKHAN NOIR, за что ему большая благодарность.
Авторство второго перевода также эпохи VHS так и не удалось установить, это моя оцифровка собственной кассеты.
Сэмпл: http://multi-up.com/1164810
Качество видео: HDRip (Исходник https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3603591, спасибо Тарантиныч)
Формат видео: AVI
Видео: XviD, 720x304 (2.35:1), 23.976 fps, ~1680 kbps
Аудио: AC3, 48 kHz, 2.0 ch, 192 kbps - Ю.Товбин
Аудио 2: AC3, 48 kHz, 2.0 ch, 192 kbps - неизвестный
MediaInfo
Общее
Полное имя : D:\Torrents\Papillon [BDRip 1973].avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Профиль формата : OpenDML
Размер файла : 2,19 Гбайт
Продолжительность : 2 ч. 30 м.
Общий поток : 2083 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2540/release
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 1
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (MPEG)
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 2 ч. 30 м.
Битрейт : 1681 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 304 пикселя
Соотношение сторон : 2,35:1
Частота кадров : 23,976 (24000/1001) кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.320
Размер потока : 1,77 Гбайт (81%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Аудио #1
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 2 ч. 30 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf)
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 207 Мбайт (9%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
ServiceKind/String : Complete Main
Аудио #2
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 2 ч. 30 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf)
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 207 Мбайт (9%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
ServiceKind/String : Complete Main
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Arle-kino

Moderator gray

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 6854

Arle-kino · 14-Авг-17 09:41 (спустя 4 мин.)

cooman1
Спасибо за релиз, но фильм больше известен под названием "Бабочка"
[Профиль]  [ЛС] 

cooman1

Старожил

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 2058

cooman1 · 14-Авг-17 09:58 (спустя 16 мин., ред. 14-Авг-17 09:58)

Arle-kino
Это кому больше известен? Наберите в поиске "Papillon 1973".
[Профиль]  [ЛС] 

Arle-kino

Moderator gray

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 6854

Arle-kino · 14-Авг-17 12:07 (спустя 2 часа 9 мин.)

cooman1 писал(а):
73670852Это кому больше известен?
Тем, кто смотрел этот фильм в 90-х на видеокассетах.
[Профиль]  [ЛС] 

cooman1

Старожил

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 2058

cooman1 · 14-Авг-17 16:37 (спустя 4 часа)

В этой раздаче в обоих переводах 90-х годов говорят "Мотылёк".
Если у вас есть перевод, в котором говорят "Бабочка", выложите его, вам все спасибо скажут.
[Профиль]  [ЛС] 

Нордер

VIP (Заслуженный)

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 5451

Нордер · 14-Авг-17 17:36 (спустя 58 мин.)

спс ))
[Профиль]  [ЛС] 

robotron005

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 703

robotron005 · 14-Авг-17 18:06 (спустя 29 мин.)

Вроди на кассете Живов был (если ничего не путаю), спасибо за семпл, нужно на выходных сверить озвучки.
[Профиль]  [ЛС] 

Gennady 2013

Стаж: 11 лет 6 месяцев

Сообщений: 566

Gennady 2013 · 15-Авг-17 19:23 (спустя 1 день 1 час)

robotron005 писал(а):
73672946Вроди на кассете Живов был (если ничего не путаю), спасибо за семпл, нужно на выходных сверить озвучки.
Если у вас есть Живов, выложите пожалуйста для народа!
Также были Либергал, Иванов,Гаврилов.
[Профиль]  [ЛС] 

robotron005

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 703

robotron005 · 15-Авг-17 20:30 (спустя 1 час 7 мин., ред. 15-Авг-17 20:30)

Gennady 2013 писал(а):
73678116
robotron005 писал(а):
73672946Вроди на кассете Живов был (если ничего не путаю), спасибо за семпл, нужно на выходных сверить озвучки.
Если у вас есть Живов, выложите пожалуйста для народа!
Также были Либергал, Иванов,Гаврилов.
Я в субботу проверю. Но вроди Живов. Гаврилов тот что на трекере, или другой?
[Профиль]  [ЛС] 

Aleks Punk

Призер спортивного конкурса

Стаж: 12 лет 11 месяцев

Сообщений: 14451

Aleks Punk · 15-Авг-17 20:37 (спустя 6 мин., ред. 15-Авг-17 20:37)

Ну Иванов и Гаврилов есть вот тут - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3629838
Помельче бы кто-нибудь сделал размер. А то для меня слишком уж много - 12,65 ГБ.
Было бы наверно хорошо, где-то размером под DVD-5 (4,37 ГБ).
А лучше как тут - 2,19 ГБ.
[Профиль]  [ЛС] 

Gennady 2013

Стаж: 11 лет 6 месяцев

Сообщений: 566

Gennady 2013 · 16-Авг-17 00:19 (спустя 3 часа)

Я слышал только про один перевод Гаврилова, но
возможно был ещё и ранний!
[Профиль]  [ЛС] 

AMIRKHAN NOIR

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 248

AMIRKHAN NOIR · 16-Авг-17 12:37 (спустя 12 часов)

/Спасибо за релиз, но фильм больше известен под названием "Бабочки"/
Википедия: Мотыльки — бабочки (в научной терминологии — чешуекрылые), обычно небольшие.
Интересно кому он известен под таким названием? Я предоставил эту озвучку с авторским переводом Ю.Товбина уважаемому автору релиза. Эта звуковая дорожка оцифрована мною на формат AC3 с видеокассеты-VHS, 1982 года! И с того времени по 1990 годы не один из знаменитых переводчиков эпохи VHS, не произносил слово "бабочка"! Потому что PAPILLON - МОТЫЛЕК героический фильм,а не про науки изучающий насекомых!!! Большое СПАСИБО автору раздачи за его труд,особенно за синхронизацию озвучки!!!
[Профиль]  [ЛС] 

zvi66

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 64


zvi66 · 18-Авг-17 10:19 (спустя 1 день 21 час)

Devil's Island = Чёртов остров
[Профиль]  [ЛС] 

Gennady 2013

Стаж: 11 лет 6 месяцев

Сообщений: 566

Gennady 2013 · 18-Авг-17 14:28 (спустя 4 часа)

А неопознанного переводчика никто не опознал?
Голос вроде знакомый!
[Профиль]  [ЛС] 

dayanat76

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 2785

dayanat76 · 23-Авг-17 06:36 (спустя 4 дня, ред. 23-Авг-17 09:10)

Перевод 2: Одноголосый закадровый - Григорий Либергал
[Профиль]  [ЛС] 

robotron005

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 703

robotron005 · 23-Авг-17 18:44 (спустя 12 часов, ред. 23-Авг-17 18:44)

Господа знатоки, это ведь Живов? -
http://sendfile.su/1357081
[Профиль]  [ЛС] 

Sp1end1d

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 99


Sp1end1d · 24-Авг-17 06:48 (спустя 12 часов)

robotron005 писал(а):
73718164Господа знатоки, это ведь Живов? -
http://sendfile.su/1357081
Да, это Живов.
[Профиль]  [ЛС] 

cooman1

Старожил

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 2058

cooman1 · 24-Авг-17 15:18 (спустя 8 часов)

Sp1end1d писал(а):
73720196Да, это Живов.
Это относится не к этой раздаче, а к тому сэмплу, который выложил robotron005. Даже я не специалист, но по-моему, Живов легко узнаваем.
Что касается этой раздачи (раз пошла такая пьянка), то может, поможет фотка кассеты, с которой сделан рип.

Там написано "1997 TG Video"
[Профиль]  [ЛС] 

cooman1

Старожил

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 2058

cooman1 · 24-Авг-17 23:43 (спустя 8 часов, ред. 27-Авг-17 10:39)

Я привел обложку на тот случай, если вдруг кто скажет: эти пираты выпускали с переводом такого-то... хотя понимаю, что это вряд-ли.
[Профиль]  [ЛС] 

Gennady 2013

Стаж: 11 лет 6 месяцев

Сообщений: 566

Gennady 2013 · 27-Авг-17 09:38 (спустя 2 дня 9 часов)

Так Живов то будет?
[Профиль]  [ЛС] 

CW

Moderator

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 7920

CW · 30-Авг-17 14:04 (спустя 3 дня)

cooman1 писал(а):
73670760Качество видео: BDRip
Исходник
[Профиль]  [ЛС] 

cooman1

Старожил

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 2058

cooman1 · 30-Авг-17 16:51 (спустя 2 часа 46 мин.)

crazywelder
Я извиняюсь, не придал значения, поправил.
[Профиль]  [ЛС] 

Рамфоринх

Стаж: 8 лет 7 месяцев

Сообщений: 851

Рамфоринх · 23-Окт-17 22:44 (спустя 1 месяц 24 дня, ред. 23-Окт-17 22:44)

Gennady 2013 писал(а):
73736856Так Живов то будет?
Спросил у robotron005 в личке, надеюсь ответит. А то как то он кинул семпл с Живовым и пропал.
И ещё, второй перевод в этой раздаче так похож на голос Михалёва... Может на момент перевода он был простужен и звучал его голос несколько иначе...
Да блин! Это однозначно Михалёв!!!
[Профиль]  [ЛС] 

apollion2007

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 4278

apollion2007 · 23-Окт-17 23:37 (спустя 52 мин.)

Послушал сэмпл из раздачи.
№1 - Это без сомнения Товбин.
А по поводу №2 могу сказать, что это:
не Живов
и не Михалев
[Профиль]  [ЛС] 

Sp1end1d

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 99


Sp1end1d · 29-Окт-17 16:46 (спустя 5 дней)

Михалёв не был простужен когда переводил это кино, у него там всё нормально было со здоровьем, тут нет Михалёва.
[Профиль]  [ЛС] 

nataliy-5

Стаж: 15 лет

Сообщений: 521

nataliy-5 · 15-Окт-24 22:12 (спустя 6 лет 11 месяцев)

Перевод 2: Одноголосый закадровый - это однозначно НЕ Г. Либергал, и НЕ А.Михалёв, и тем более не Ю.Живов.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error