trisem · 12-Авг-11 21:18(13 лет 3 месяца назад, ред. 11-Окт-15 20:45)
Флона на чудесном острове / Kazoku Robinson Hyouryuuki: Fushigi na Shima no Flone / The Swiss Family Robinson: Flone of the Mysterious Island Страна: Япония Год выпуска: 1981 г. Жанр: приключения, драма Тип: TV Продолжительность: ~25 мин. серия Перевод: Субтитры Русские субтитры: есть Режиссер: Ёшихиро Курода Студия: Nippon Animation Перевод с английского: trisem Авторы рипа: Silver zero Subs Является частью серии аниме World Masterpiece Theater ("Театр мировых шедевров"). Описание: История основана на романе «Семья швейцарских Робинзонов» швейцарского автора Йоханна Дэвида Висса. Врач вместе со своей семьей вынуждены переехать в Австралию. Но по пути их корабль попадает в шторм. В итоге герои оказываются на тропическом острове, который и станет их новым домом.|| World Art || AniDB || MyAnimeList || AnimeNewsNetwork ||Качество: DVDRip Тип релиза: Без хардсаба Формат видео: MKV Видео: MPEG4 Video (H264) 720x480 (4:3) 23.976fps, 1600 Kbps, 8 bits Аудио: AAC 48000Hz mono, 48 kbps, Язык Японский Субтитры: ass, внешние Язык субтитров русский ; Перевод: trisem
Подробные тех. данные
General Unique ID : 253752546841257280677142457207546638006 (0xBEE6F67CDA720B95A77F6609C6F6EEB6) Complete name : J:\Mults\Anime\torrents\Flone_of_the_Marvellous_Island\Flone_of_the_Marvellous_Island_01.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 / Version 2 File size : 303 MiB Duration : 25mn 40s Overall bit rate : 1 650 Kbps Encoded date : UTC 2015-06-24 06:32:02 Writing application : mkvmerge v8.0.0 ('Til The Day That I Die') 64bit Writing library : libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L3 Format settings, CABAC : Yes Format settings, ReFrames : 4 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 25mn 40s Nominal bit rate : 1 600 Kbps Width : 720 pixels Height : 480 pixels Display aspect ratio : 4:3 Original display aspect ratio : 3:2 Frame rate mode : Constant Frame rate : 23.976 fps Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.193 Writing library : x264 core 142 r2431 ac76440 Encoding settings : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=1600 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 Language : Japanese Default : Yes Forced : No Audio ID : 2 Format : AAC Format/Info : Advanced Audio Codec Format profile : HE-AAC / LC Codec ID : A_AAC Duration : 25mn 40s Channel(s) : 1 channel Channel positions : Front: C Sampling rate : 48.0 KHz / 24.0 KHz Compression mode : Lossy Language : Japanese Default : Yes Forced : No
24 июня 2015 года - торрент обновлён. Обновил первую серию. Теперь рип не от ARR, а от Silver zero Subs, которые продолжают делать рипы и переводить данный сериал (уже 25 серий есть и, скорее всего, сделают всё). Также внёс незначительные исправления в старый перевод.
новый рип = новый релиз - попровляем оформление:
в заголовок добавляем полное японское название, вместо "огрызка"
перезаливаем постер
в тех.данные добавляем бидреты видео и аудио, а так же битовую глубину
Кажется, всё сделал, кроме точного битрейта аудио. У таких AAC его не так-то просто увидеть и в MediaInfo нет. Там маленький битрейт, примерно около 50 Kbps (т.к. в MediaInfo видео 1600 Kbps, а общий 1650 Kbps). Полагаю, для моно достаточно. Если кто знает, как узнать точный - поделитесь.
Добавил вторую серию. Незначительно обновил субтитры к первой (в частности, горничная и няня детей из Мэри стала Мари). Посчитал, что так будет правильнее.
Да лет так 10 придется ждать пока переведут. А здесь уже Флону на чудесном острове всю перевели и озвучили на русский язык все 50 серий. Пишите в личико дам ссылку.
То есть, с Ютуба брать озвучку, и искать на трекерах видео в нормальном качестве? В Пиратской Бухте есть живая раздача mkv на 15 Гб. А чей канал? (без ссылок).
Закинул русскую озвучку к рипу Silver Zero Subs, почти идеально подошла, но в третьей серии на Ютубе вырезана история Марии Антуанетты (видимо посчитали лишним для детей), и звук съехал
73399997Закинул русскую озвучку к рипу Silver Zero Subs, почти идеально подошла, но в третьей серии на Ютубе вырезана история Марии Антуанетты (видимо посчитали лишним для детей), и звук съехал
А можно сделать такую раздачу с озвучкой для всех?
Звук не только в третьей серии купирован, в переводе вырезались некоторые моменты, которые видимо не соответствуют христианским ценностям, или нежелательны для детей, по мнению авторов озвучки. Так что некоторые дорожки нужно редактировать, а вот что на место купюр вставлять: доозвучку своими силами, или субтитры? Первое вряд ли осилю, второе реальнее, но только для взрослых и подростков годится.
75062537Звук не только в третьей серии купирован, в переводе вырезались некоторые моменты, которые видимо не соответствуют христианским ценностям, или нежелательны для детей, по мнению авторов озвучки. Так что некоторые дорожки нужно редактировать, а вот что на место купюр вставлять: доозвучку своими силами, или субтитры? Первое вряд ли осилю, второе реальнее, но только для взрослых и подростков годится.
75622910Этот мультсериал показывали по ОРТ в 1995 году! У кого-нибудь есть тот перевод ?
"Сериал стал очень популярен в Европе. Это аниме также было дублировано на русский язык и транслировалось по «Первому каналу Останкино» в 1994 году, но показано было лишь 12 серий, затем, по неизвестным причинам, показ был прекращён" - цитата с вики
Ruroni_spb писал(а):
75062537в переводе вырезались некоторые моменты, которые видимо не соответствуют христианским ценностям, или нежелательны для детей, по мнению авторов озвучки. Так что некоторые дорожки нужно редактировать, а вот что на место купюр вставлять: доозвучку своими силами, или субтитры?
Андрей он такой) Из секты церковной на Украине. С "История Перрин" потом так же было с вырезанными из серий моментами, но её под нормальный рип озвучку Андрея оттаймил и субтитры в неозвученные моменты вставил "Уникум".
Ну а за "Флону на чудесного острова" ни кто так и не взялся доделать озвученное Андреем.
arturrycarew c писал(а):
78696514Спасибо за работу чудесный Анимэ:-)
спасибо приятно, но работа была только начата... и брошена многие года назад
78701414Андрей он такой) Из секты церковной на Украине. С "История Перрин" потом так же было с вырезанными из серий моментами, но её под нормальный рип озвучку Андрея оттаймил и субтитры в неозвученные моменты вставил "Уникум".
Ну а за "Флону на чудесного острова" ни кто так и не взялся доделать озвученное Андреем.
Ого! Гугл-перевод с ужасным кач-вом звука озвучки и вырезанными сценами - это Божье благословение оказывается называется, а не порождение Сатаны. Интересно-интересно, "монашки" пляшут.
78701414Ну а за "Флону на чудесного острова" ни кто так и не взялся доделать озвученное Андреем.
Было предложение озвучить, если сделаю субтитры на вырезанные моменты. Я начал перевод, но потом времени совсем не стало, работа изматывает, перевод застрял. И сообщение из лички уже ушло, а сохранить его не догадался. Не только в третьей серии вырезано, в других сериях тоже "прошлись ножницами".
В смысле, субтитровый, без озвучивания? Последний раз раздачу создавал года четыре назад, могу попробовать раздать. Но не раньше марта, после операции и реабилитации.