Лебединая песнь воительниц Симфо-облачения (третий сезон) / Senki Zesshou Symphogear GX / Симфогир ДжиИкс: Песнь Боевых Принцесс (Оно Кацуми) [TV] [13 из 13] [JAP+Sub] [2015, махо-сёдзё, экшен, драма, музыкальный, HDTVRip] [720p]

Ответить
 

FullFrost

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 105

FullFrost · 05-Авг-15 22:35 (10 лет 5 месяцев назад, ред. 05-Мар-16 19:34)


Лебединая песнь воительниц Симфо-облачения (третий сезон) / Senki Zesshou Symphogear GX
Страна: Япония
Год выпуска: 2015 г.
Жанр: махо-сёдзё, экшен, драма, музыкальный
Тип: TV
Продолжительность: 13 эп., ~24 мин. серия
Режиссер: Оно Кацуми
Студия: Satelight
Перевод:[*]Русские субтитры от FullFrost (внешним файлом)
Описание: Земле недалекого будущего угрожают Нойз – странные существа, превращающие органику в углерод. Обычное оружие на пришельцев не действует, потому единственная надежда человечества – девушки, что силой песни могут активировать древние кристаллы и облачиться в неуязвимый Симфо-доспех. Но кристаллов мало, а кандидаток в бойцы еще меньше, не помогает и программа поиска, запущенная правительством Японии под прикрытием музыкальной академии Лидиан. До поры до времени всю тяжесть борьбы с Нойз несли Канадэ Амо и Цубаса Кадзанари, известные миру как звездный дуэт «Два крыла». Только ничто не длится вечно…
Во время очередного концерта началась массированная атака Нойз, и Канадэ пожертвовала собой, чтобы спасти девочку, не успевшую эвакуироваться. Спасенная по имени Хибики Татибана выжила, а через два года выяснилось, что части артефакта Канадэ, попавшие в ее тело, позволяют вызывать собственную, хоть и несовершенную версию Симфо-доспеха. Прямая и непосредственная Хибики твердо решила отдать долг и включиться в защиту родины. Цубаса, ожесточившаяся после гибели подруги, сперва и слышать не хотела о напарнице, но суровая реальность показала ей, что в одиночку много не навоюешь. Так родилась новая команда «боевых принцесс», а что будет дальше – мы скоро узнаем!
© Hollow, World Art
На этот раз воительницам Симфо-облачения бросает вызов боевая группа вооруженная древним искусством алхимии.
Как поступить с новым врагом, если костюмы в битве с ним оказываются бесполезны?
Множество новых персонажей и оригинальная история, это все новый сезон воительниц Симфо-облачения в еще большем масштабе.
Качество: HDTVRip
Тип релиза: Без хардсаба
Формат видео: MKV
Наличие линковки: Нет
Релиз/Автор рипа: Commie
Видео: AVC, 1280x720, ~3110 kbps, 23.976 fps, 10 bit
Аудио: AAC, 48,0 KHz, 189 kbps, 2ch Язык Японский
Субтитры: ASS, встроенные (в составе контейнера) Язык субтитров английский ; Перевод: Commie-Subs
Подробные тех. данные

General
Unique ID : 240488993897153490875306741214881371185 (0xB4EC7ED6BE0CC23E928C2B6C2105D431)
Complete name : Z:\Anime\Senki Zesshou Symphogear GX\[Commie] Senki Zesshou Symphogear GX - 01 [A9903EC2].mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 560 MiB
Duration : 23mn 39s
Overall bit rate : 3 308 Kbps
Movie name : [Commie] Senki Zesshou Symphogear GX - 01
Encoded date : UTC 2015-07-04 15:43:23
Writing application : mkvmerge v7.8.0 (' SERVRHE ') 64bit built on Mar 27 2015 21:20:31
Writing library : libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2
Attachements : CanelaBarkPersonal.ttf / Livingst.ttf / KOZMINPR6N-BOLD-EN.ttf / BasiliaT-Bold.otf / CanelaBarkBoldPersonal.ttf / Orgasmo.otf / LT.ttf / Horsham-Light.otf / Sundayscript.ttf / LT_3italic.ttf / painty.ttf / Dragon is coming.otf / stars TFB.ttf / QUILLPN.TTF
DURATION : 00:23:35.300000000
NUMBER_OF_FRAMES : 535
NUMBER_OF_BYTES : 54150
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.8.0 ('River Man') 64bit built on Mar 27 2015 21:20:31
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2015-07-04 15:43:23
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High 10@L4
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 9 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 23mn 39s
Width : 1 280 pixels
Height : 720 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 10 bits
Scan type : Progressive
Writing library : x264 core 142 r2431+42 c69a006 tMod [10-bit@all X86_64]
Encoding settings : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:1:1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / fade_compensate=0.50 / psy_rd=0.80:0.10 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=16 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / fgo=0 / bframes=12 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=18.0000 / qcomp=0.70 / qpmin=0:0:0 / qpmax=81:81:81 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=3:0.80 / aq-sensitivity=10.00 / aq-factor=1.00:1.00:1.00 / aq2=0 / aq3=0
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Color range : Limited
Matrix coefficients : BT.709
DURATION : 00:23:39.502000000
NUMBER_OF_FRAMES : 34034
NUMBER_OF_BYTES : 551817415
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.8.0 ('River Man') 64bit built on Mar 27 2015 21:20:31
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2015-07-04 15:43:23
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
Audio
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 23mn 39s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Default : Yes
Forced : No
Text
ID : 3
Format : ASS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Compression mode : Lossless
Default : Yes
Forced : No
Menu
00:00:00.033 : en:Intro
00:06:24.851 : en:Part A
00:12:50.703 : en:Part B
00:21:59.518 : en:ED
Список эпизодов
01. Разрушители чудес
02. Я уничтожу мир, но сначала...
03. Сумерки воительниц
04. Гунгнир, на бис
05. На грани возможного
06. Обнажение клинка
07. Свет принимая, оставайся собой
08. Не бойся всё высказать
09. Посреди воспоминаний
10. Это настолько цинично, что...
11. Не волнуйся, всё хорошо
12. Воссоединение
13. В справедливость поверь, в руке её крепко сожми
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 06-Авг-15 13:18 (спустя 14 часов, ред. 06-Авг-15 13:18)

    проверено
    Ich Lauf

Опаньки, а вот и 3-й сезон этого достойного махо(меха)сёдзё аниме!
Девочки волшебницы конечно всегда в цене, а тут еще есть эпичные события с хорошей рисовкой! Возможно будет еще больше перевоплощений с прочими милыми радостями, песенками и новыми няшками!!
Такая прелесть вот
Перевод кстати переводится потихоньку. Есть целых 3-варианта, хотя бы один из которых будем надеяться завершится и не дропнится
Название конечно...
"Симфоблачение" это что? это как? кто с кем и в каких позах этим занимается?
 

FullFrost

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 105

FullFrost · 06-Авг-15 15:47 (спустя 2 часа 29 мин.)

>((()))< писал(а):
68452992"Симфоблачение" это что? это как? кто с кем и в каких позах этим занимается?
Симф-облачение - это доспех, активируемый песней, посредством синхронизации с реликвией. Т.е. одеть на себя саму музыку, которая и является главным катализатором. По-поводу вашего объяснения можно поподробней? В названии плясал от оригинала, поэтому по-японскому может быть слишком много букаф. Переводы второй и третьей будут готовы завтра-послезавтра.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 06-Авг-15 17:20 (спустя 1 час 32 мин., ред. 06-Авг-15 17:20)

FullFrost писал(а):
68454125
>((()))< писал(а):
68452992"Симфоблачение" это что? это как? кто с кем и в каких позах этим занимается?
Симф-облачение -
В названии плясал от оригинала, поэтому по-японскому может быть слишком много букаф.
Просто Симфоблачения звучит как-то так не очень. Ну и название само Лебединая песнь воительниц Симфоблачения (третий сезон) соответственно...
А чем не устроил имеющийся перевод названия Симфогир: Песнь Боевых Принцесс? Во втором и третьем сезонах только буква были добавлены насколько я понял-Senki Zesshou SymphogearG/GХ
Может тот перевод конечно не тру, но звучит он более адекватно
Хотя это на самом деле не самое важное конечно. Главное чтобы сам перевод был понятным и легким для восприятия
Или можно было взять как на вроте в справках написано --> «Лебединая песнь боевых принцесс в Симфо-доспехе»хах джыикс.
 

FullFrost

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 105

FullFrost · 06-Авг-15 17:40 (спустя 20 мин., ред. 06-Авг-15 17:40)

>((()))< писал(а):
68454614Симфогир: Песнь Боевых Принцесс звучит более адекватно.
если так хотите, могу в сабжике название подправить, но идея использовать "симфогир" в самом переводе - явно не очень, пострадает смысл.
>((()))< писал(а):
68454614Или можно было взять как на вроте в справках написано «Лебединая песнь боевых принцесс в Симфо-доспехе»хах
У-жос
Цитата:
джыикс.
в оригинале оставлено, на русском будет лишняя путаница.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 06-Авг-15 17:51 (спустя 11 мин., ред. 06-Авг-15 17:51)

FullFrost писал(а):
68454819
>((()))< писал(а):
68454614Симфогир: Песнь Боевых Принцесс звучит более адекватно.
если так хотите, могу в сабжике название подправить, но идея использовать "симфогир" в самом переводе - явно не очень, пострадает смысл.
>((()))< писал(а):
68454614Или можно было взять как на вроте в справках написано «Лебединая песнь боевых принцесс в Симфо-доспехе»хах
У-жос
Цитата:
джыикс.
в оригинале оставлено, на русском будет лишняя путаница.
Это уже твое дело как писать) Но "Симфоблачения" звучит как то совсем по наркомански!
 

FullFrost

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 105

FullFrost · 06-Авг-15 17:52 (спустя 59 сек.)

>((()))< писал(а):
68455039Симфоблачения" звучит как то совсем по наркомански!
Смотря как читать
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 06-Авг-15 18:09 (спустя 17 мин., ред. 06-Авг-15 18:09)

FullFrost писал(а):
68455050
>((()))< писал(а):
68455039Симфоблачения" звучит как то совсем по наркомански!
Смотря как читать
Как не читай, а все ровно результат один! Только степень упоротости сильно различается конечно
FullFrost писал(а):
68454125
>((()))< писал(а):
68452992"Симфоблачение" это что? это как? кто с кем и в каких позах этим занимается?
Симф-облачение - это доспех,
можно ведь и без облачений обойтись
 

FullFrost

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 105

FullFrost · 06-Авг-15 18:27 (спустя 17 мин.)

>((()))< писал(а):
68455134
FullFrost писал(а):
68455050
>((()))< писал(а):
68455039Симфоблачения" звучит как то совсем по наркомански!
Смотря как читать
Как не читай, а все ровно результат один! Только степень упоротости сильно различается конечно
А мне-то казалось что сначала нужно в конец упороться, что бы все казалось упоротым, но никак не наоборот.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 06-Авг-15 18:52 (спустя 25 мин., ред. 06-Авг-15 18:52)

Ну ладно, как есть так есть. Главное не бросай перевод и будет нам счастье
FullFrost писал(а):
68455321
>((()))< писал(а):
68455134
FullFrost писал(а):
68455050
>((()))< писал(а):
68455039Симфоблачения" звучит как то совсем по наркомански!
Смотря как читать
Как не читай, а все ровно результат один! Только степень упоротости сильно различается конечно
А мне-то казалось что сначала нужно в конец упороться, что бы все казалось упоротым, но никак не наоборот.
 

transkriptase

Стаж: 18 лет

Сообщений: 537

transkriptase · 06-Авг-15 22:30 (спустя 3 часа)

Русский язык функционирует всегда по своим законам. Хотя в нем не существовало до сих пор слова "симфоблачение", но оно, будучи придумано, тоже начинает вести себя по законам русского языка. Никакого "симф-облачения" не получается, оно распадается на "симфо-" и всё остальное. Остальное - это "блачение". Что за фигня такая? От глагола "блачить"? А это что?!
В общем, если надо обязательно впихнуть в перевод "облачение", то целиком это будет "симфооблачение". Но, в любом случае, "облачение" - это очень выспренне, тяжеловесно и напоминает о попАх
[Профиль]  [ЛС] 

Ero_Giin_Sensei

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 627

Ero_Giin_Sensei · 06-Авг-15 23:39 (спустя 1 час 8 мин., ред. 06-Авг-15 23:39)

transkriptase
Полностью поддерживаю, у меня аж кровавые слезы из глаз пошли, монитор при этом чуть не вспыхнул черным пламенем... (тут была отсылка к мангеко шарингану)
[Профиль]  [ЛС] 

FullFrost

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 105

FullFrost · 07-Авг-15 01:19 (спустя 1 час 40 мин.)

Ero_Giin_Sensei писал(а):
68457863transkriptase(тут была отсылка к мангеко шарингану)
Как замечательно, что теперь я знаю предпочтения своей ц.а. Если ее так смущает иностранная приставка "симф", поскольку сейчас я очень добрый, своим Тоцука-но Цуруги (мечом Сусаноо, между прочим!), вырежу дополнительное в ней "о", печати, без которой у них из кровоточащего глаза, валит негасимое черное пламя, вместе со следующим обновлением раздачи.
Цитата:
"облачение" - это очень выспренне, тяжеловесно и напоминает о попАх
рекомендую полистать толковый словарь
[Профиль]  [ЛС] 

domoroshenyi_otaku

Стаж: 12 лет 9 месяцев

Сообщений: 6997

domoroshenyi_otaku · 07-Авг-15 20:44 (спустя 19 часов, ред. 07-Авг-15 20:44)

FullFrost
Вам правильно сказали что этот тайтл называется Симфогир: Песнь Боевых Принцесс ДжиИкс.
Даже если дословно он переводится не так, все привыкли к названию выше и с текущим названием вашу раздачу просто не найдут.
FullFrost писал(а):
68449926Жанр: махо-сёдзё
Мне кажется он ещё и музыкальный.
[Профиль]  [ЛС] 

Wakaranai

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 4981

Wakaranai · 08-Авг-15 14:36 (спустя 17 часов, ред. 08-Авг-15 14:36)

domoroshenyi_otaku писал(а):
68464109все привыкли к названию выше и с текущим названием вашу раздачу просто не найдут.
Мне вообще жалко людей, которые ищут раздачи анимы по русскому названию. Их обычно несколько, разной степени упоротости художественности.
С моей точки зрения, переводить явно не родное для японского слово シンフォギア не нужно. Хотя подобные обсуждения уже не раз были, адаптаторы по-прежнему норовят переводить всё подряд, не различая языков и терминов.
...
О! Как насчёт такого аргумента? Авторы выбрали термин "симфогиа" явно не из-за его наполненности Глубоким Смыслом™, а потому, что оно короткое, звучное и где-то примерно на тему. Зачем портить их замысел корявым "симфоблачением"?
[Профиль]  [ЛС] 

BakaBakaUrusai

Стаж: 12 лет

Сообщений: 127


BakaBakaUrusai · 08-Авг-15 14:47 (спустя 10 мин., ред. 08-Авг-15 14:47)

Wakaranai
Тут что-то уровня перевода iPhone как "я телефон"
Всё-таки есть такие штуки - "термины" называются. И их лучше не переводить. "Симфогир" лучше смотрелся бы, честно ._.
[Профиль]  [ЛС] 

Kasion

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 719

Kasion · 08-Авг-15 18:02 (спустя 3 часа)

Wakaranai писал(а):
Авторы выбрали термин "симфогиа" явно не из-за его наполненности Глубоким Смыслом™, а потому, что оно короткое, звучное и где-то примерно на тему. Зачем портить их замысел корявым "симфоблачением"?
Имхо это не только "из-за звучания", симфо-гир, sympho(nia) gear, английское изначально, т.е. попытка использовать "музыкальный механизм", но музик гир не так круто и пафосно, потому взяли "симфо(нический) механизм".
По аниме: Предупреждаю, в третьем сезоне смысл и сюжет идут по проторенной дорожке эротического посыла пешим ходом, но возведённого на абсолютно новый уровень, потому может болеть мозг. Однако есть фансервис и пафос, причём их пытаются подогнать побольше чем прежде.
П.С. 6я серия уже вышла, а тут только одна, можно было бы 5 сделать сразу, или влить ещё и чужой перевод.
[Профиль]  [ЛС] 

FullFrost

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 105

FullFrost · 08-Авг-15 18:16 (спустя 14 мин.)

Потому-что франшиза "яТелефона" расходится по всему миру, а "симфогиа", нет. А там в офисах сидят совсем другие дяди, которые и определяют что пипл привык хавать.
Цитата:
Как насчёт такого аргумента? Авторы выбрали термин "симфогиа" явно не из-за его наполненности Глубоким Смыслом™, а потому, что оно короткое, звучное и где-то примерно на тему
Пруф?
Скоро все появится, и точки над "е", и жанров побольше и многое-многое другое, ждите.
[Профиль]  [ЛС] 

Wakaranai

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 4981

Wakaranai · 08-Авг-15 19:31 (спустя 1 час 15 мин., ред. 08-Авг-15 19:31)

Kasion писал(а):
68470588Имхо это не только "из-за звучания", симфо-гир, sympho(nia) gear, английское изначально, т.е. попытка использовать "музыкальный механизм", но музик гир не так круто и пафосно, потому взяли "симфо(нический) механизм".
Да ладно. Как будто кроме "мьюзик гира" мало можно терминов насочинять. 曲鎧 (кёкугай), songsuit, a-mail (aria-mail, причём мейл тут кольчуга, ога :))
FullFrost писал(а):
68470690Пруф?
На что? На то, что слово, склеенное из "произведение для оркестра" и "шестерёнка" не имеет Глубокого Смысла, Передающего весь Дух этого Произведения? )))
[Профиль]  [ЛС] 

domoroshenyi_otaku

Стаж: 12 лет 9 месяцев

Сообщений: 6997

domoroshenyi_otaku · 09-Авг-15 00:51 (спустя 5 часов, ред. 09-Авг-15 00:51)

Трудности перевода или почему переводчики не умеют в названияили же простоНепереводимость
[Профиль]  [ЛС] 

FullFrost

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 105

FullFrost · 09-Авг-15 11:39 (спустя 10 часов, ред. 09-Авг-15 11:39)

domoroshenyi_otaku
чего? чего?
Торрент обновлён. Добавлена 2-я серия.
[Профиль]  [ЛС] 

CureMarine

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 82

CureMarine · 09-Авг-15 12:18 (спустя 39 мин.)

**** диванные аналитики знающие что и как переводить. Не нравится переовт **** С РАЗДАЧИ ДАУНЫ. Вы тут не интересны. Господи раздатчик тут комменты можно удалять? Обычно когда игнорируешь у ребят бомбешка начинается)).
Маты запрещены. Пока устное предупреждение.
Buka63
[Профиль]  [ЛС] 

FullFrost

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 105

FullFrost · 09-Авг-15 12:24 (спустя 5 мин.)

CureMarine
Зато темку апают
[Профиль]  [ЛС] 

Kasion

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 719

Kasion · 09-Авг-15 15:37 (спустя 3 часа)

Wakaranai писал(а):
68471168
Kasion писал(а):
68470588Имхо это не только "из-за звучания", симфо-гир, sympho(nia) gear, английское изначально, т.е. попытка использовать "музыкальный механизм", но музик гир не так круто и пафосно, потому взяли "симфо(нический) механизм".
Да ладно. Как будто кроме "мьюзик гира" мало можно терминов насочинять. 曲鎧 (кёкугай), songsuit, a-mail (aria-mail, причём мейл тут кольчуга, ога :))
Не в курсе что значит кёкугай, но сонгсьют и ариамейл это только "облачение" местного автора, а тем временем симфогиры это не только доспехи, например в 1м сезоне есть симфонический механизм в виде меча дюрандарь. Просто ради хеншина на героинь их напяливают как доспех, но смысл именно в "механизме", потому второй кусок слова оправдан. "Ариагир" наверно не сделали потому что есть всякие недавние аниме с этим "ария красная пуля", пусть даже это имя главгероини, ну и сонггир с двойной "г" не звучит. Ну и в конце концов симфония это "созвучие, стройное звучание, стройность" - т.е. песня в унисон, песня единства, если вы смотрели аниме(собственно лучше 1й сезон т.к. с него название) то поймёте почему этот смысл был выбран для названия, симфоюзеры под конец объединяются в комплексную песню для окончательной победы а не в одиночку поют что-то своё(хотя и в одиночку тоже поют, но этого мол мало для полной победы).
[Профиль]  [ЛС] 

Wakaranai

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 4981

Wakaranai · 09-Авг-15 15:52 (спустя 15 мин.)

Kasion писал(а):
68477000Не в курсе что значит кёкугай
Иероглиф "песня" иероглиф "броня". Сам придумал!
Kasion писал(а):
68477000почему этот смысл был выбран для названия, симфоюзеры под конец объединяются в комплексную песню для окончательной победы а не в одиночку поют
Для хорового пения есть, собственно, слово "хор".
Kasion писал(а):
68477000смысл именно в "механизме", потому второй кусок слова оправдан
Вообще говоря, "гир" тут явно из [url=http:// СПАМ мехов, а не от механизмов, но синонимы вполне можно было подобрать и здесь.
[Профиль]  [ЛС] 

domoroshenyi_otaku

Стаж: 12 лет 9 месяцев

Сообщений: 6997

domoroshenyi_otaku · 09-Авг-15 23:30 (спустя 7 часов, ред. 09-Авг-15 23:30)

FullFrost писал(а):
68475687Зато темку апают
Вам это не сильно поможет ибо сегодня я заливаю 2 раздачи симфогира.
[Профиль]  [ЛС] 

FullFrost

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 105

FullFrost · 13-Авг-15 09:55 (спустя 3 дня)

похоже, что кой-кто перепутал яйцо с курицей
Торрент обновлён. Добавлена 3-я серия.
[Профиль]  [ЛС] 

FullFrost

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 105

FullFrost · 18-Авг-15 20:58 (спустя 5 дней)


Торрент обновлён. Добавлена 4-я серия.
[Профиль]  [ЛС] 

FullFrost

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 105

FullFrost · 28-Авг-15 05:48 (спустя 9 дней)


Торрент обновлён. Добавлена 5-я серия.
Установите шрифты, для правильного отображения субтитров.

[Профиль]  [ЛС] 

Switrit

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 123

Switrit · 29-Авг-15 22:38 (спустя 1 день 16 часов)

FullFrost
Спасибо смотрю сезон с этими сабами они шикарны не рвутся с терминами из прошлых + отлично оформлены сабы песен.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error