Пока Хирацука Сидзука, учительница японского языка, зачитывала мое сочинение, на ее лбу пульсировала вена. Слушая ее, я делал неутешительные выводы о собственных писательских способностях. Работая над сочинением, я думал, что выйдет совсем неплохо, если вставить в него всякие умные словечки, но, как оказалось, такая тактика себя не оправдала.
Так ради чего она меня вызвала, ведь не для того, чтобы обвинить в графоманстве, я и сам знаю, что сочинение далеко от идеала. Закончив, учительница положила ладонь на лоб и глубоко вздохнула.
- Скажи, Хикигая, какое сочинение я задала написать?
- Сочинение на тему «Моя жизнь в старших классах».
- Точно, тогда почему ты написал письмо с угрозами? Ты террорист? Или же идиот?
Она раздосадовано вздохнула и провела рукой по волосам. Кстати, если назвать женщину-учителя госпожой учительницей, выйдет несколько сексуальнее. Пока я предавался таким мыслям, она стукнула меня свернутой тетрадью.
- Сюда слушай!
- Виноват.
- Не замечал, что у тебя глаза, как у дохлой рыбы?
- Также богаты жирными кислотами? Вот поэтому я такой умный.
Ее аж перекосило от моих слов.
- Хикигая, объясни мне, что ты такое написал? По крайней мере, я хочу услышать хоть какую-то аргументацию.
Ее взгляд впился в меня, пригвождая к месту. Только действительно красивая женщина может вот так, без слов, полностью подавить вас. Я был действительно напуган.
- Ну, видите ли, я же должен был написать, что я думаю о своей школьной жизни? Вот и написал!
Я продолжал мямлить. Мне вообще разговоры тяжело даются, а уж с женщинами старше меня, так и вовсе вгоняют в панику.
- Тема сочинения предполагала описание собственного опыта, тебе так не кажется?
- Надо было оговорить это, когда давали задание, тогда я так бы и поступил. Ваша ошибка, учительница.
- Вот только не надо придираться к словам, пацан.
- Пацан? Ну, с высоты ваших лет, может, я и пацан.
А затем мимо моего уха пронесся порыв ветра, вызванный кулаком учительницы. Я даже не заметил, как она выбросила его.
- В следующий раз не промахнусь.
Те же слова можно было прочитать в ее взгляде.
- Я глубоко сожалею и перепишу сочинение!
Придется тщательно подбирать слова, чтобы показать, как мне жаль. Но учительница, казалось, была не удовлетворена моим раскаянием, может, стоит упасть ей в ноги? Тщательно выверенным движением я опустился перед ней на колено.
- Ты не подумай, я вовсе не злюсь.
Так вот к чему все пришло. Взрослые всегда говорят: «Расскажи мне, я не буду злиться», а потом, когда им рассказывают, тут же забывают о своих словах. Но, к моему удивлению, она действительно не злилась. Ну, кроме как на мои слова об ее возрасте.
Осторожно наблюдая за ее реакцией, я решил, что с колен уже можно подняться.
Учительница полезла в нагрудный карман и вытащила пачку сигарет Seven Stars, прикурив, затем, от 100-йеновой зажигалки. Затянувшись, она выпустила облако дыма и снова посмотрела на меня.
- Ты же не состоишь в каком-нибудь клубе?
- Не состою.
- У тебя есть друзья?
Она так задала вопрос, словно дала понять, что уже знает ответ.
- В силу моего образа жизни мне тяжело заводить тесные отношения с кем-либо.
- Значит, нет.
- Ну, да…
Она как будто обрадовалась, услышав мой ответ.
- Вот как, у тебя действительно нет друзей! Я сразу так подумала, стоило взглянуть в твои безжизненные глаза!
Ну и не надо было спрашивать, раз сама все поняла. Учительница пару раз кивнула и продолжила допрос.
- Ну, а девушка у тебя есть, или типа того?
Какого еще «того»? Интересно, как она отреагирует, если я скажу, что у меня есть парень?
- Сейчас у меня никого нет.
На всякий случай я сделал ударение на слове «сейчас».
- Понятно…
Она как-то странно на меня смотрит, надеюсь, это просто сигаретный дым так искажает взгляд. Иначе, не надо смотреть так жалостливо! И вообще, к чему все эти вопросы, она из тех учителей, что сами были хулиганами и, вернувшись в школу работать, считают своим долгом перевоспитывать учеников? Сейчас мне начнут рассказывать, что я ложка дегтя в бочке меда?
Подумав еще немного, учительница выдохнула следующее облако дыма.
- Ладно, вот как мы поступим. Ты перепишешь сочинение.
- Хорошо.
Перепишу, куда деваться. Напишу безобидное сочинение, не ранящее ничьи чувства. В стиле современных блогов: «ЧТО, карри на ужин?». Слово «ЧТО» в таких случаях до ужаса неубедительно.
Требования переписать следовало ожидать, но вот то, что последовало за этим…
- Однако же, тебя, разве, не учили, что неприлично говорить с женщиной о ее возрасте? Твои слова глубоко оскорбили меня, в наказание ты вступишь в «Клуб добровольцев».
По голосу не похоже, чтобы она так уж оскорблена, скорее, наоборот, чему-то радуется. Так радуется, что ее голос словно идет из глубины души. Задумавшись об этом, я опустил взгляд и уставился на грудь учительницы.
Опять я не о том думаю, но, все-таки, чему она так рада?
- Клуб добровольцев? Что мне там делать?
Я решился спросить. Судя по названию, там могли заниматься чем угодно, от уборки улиц, до похищения людей.
- Иди за мной.
Она затушила сигарету и пошла к двери. Я же остался стоять на месте, надеясь все-таки получить хоть какие-то объяснения.
- Эй, не тормози.
Нахмурившись, и навесив угрюмую мину, я последовал за ней.
Раздача обновлена:
- Закончен Том 1 и добавлен полный Том 7, который открывает неэкранизированую часть.
- Оба тома теперь и в fb2.
- Добавлены иллюстрации к Тому 7.
Devil1982 да, если на английском они будут. Пока есть некоторая надежда, что в обозримом будущем начнется перевод второго. В любом случае, сначала будут тома 8 и 9, чтобы закрыть неэкранизированое.
Трампо можно было бы вести несколько томов одновременно, вопросов нет, но на сегодняшний день от 2-го тома есть только пролог, я его, конечно, перевел, но это 4 страницы, не более того. А вот 8 и 9 на английском полностью и тут уже выбирать не приходится.
F.E.A.R.boy суммарно от 8 и 9 осталось перевести 4 главы, но там стена текста (эти тома вообще значительно больше любого из предыдущих). Если все будет хорошо, то в июле, если нет, то к августу.
64257964Трампо можно было бы вести несколько томов одновременно, вопросов нет, но на сегодняшний день от 2-го тома есть только пролог, я его, конечно, перевел, но это 4 страницы, не более того. А вот 8 и 9 на английском полностью и тут уже выбирать не приходится.
Да это не к вам конкретно претензия. Да это даже не претензия, а крик души. Хочется прочитать всё с самого начала, а переводчики (зарубежные в том числе) почему-то считают, что переводить надо именно с того места, где закончилось аниме.
Раздача обновлена:
- Добавлены тома 8 и 9 в docx, pdf и fb2.
- Добавлены иллюстрации к томам 8 и 9.
- В томах 1 и 7 заменены иллюстрации на русифицированые.
64654709Раздача обновлена:
- Добавлены тома 8 и 9 в docx, pdf и fb2.
- Добавлены иллюстрации к томам 8 и 9.
- В томах 1 и 7 заменены иллюстрации на русифицированые.
Ура!
Спасибо огромное! P.S.> А с товарищем Трампо я согласен
неправильный это подход зарубежных переводчиков, переводить с места окончания аниме
они как-то забывают что не бывает экранизаций, которые совпадают с исходниками и исходники подчас интереснее экранизации (хотя экранизация может быть не так уж и плоха)
Halaster_)
Спасибо за раздачу и перевод, очень интересно было почитать это ранобэ.
P.S Может вы в курсе, спешалы идут по основному сюжету или это отдельные истории?
ZikVud Пожалуйста. Не очень понял, про какие спешалы идет речь.
Если про аниме-ОВУ, то она соответствует первой истории тома 7,5 Если про другие истории бонусных томов (7,5 и те, что шли к блюреям и теперь переизданы как том 6,5 то, судя по всему, это просто рассказы, ни на что не влияющие).
Раздача обновлена:
- Добавлены тома 2, 3, 6, 7,5 и 10 в docx, pdf и fb2.
- Добавлены иллюстрации к томам 2, 3, 6, 7,5 и 10. Итак, здесь у нас пять томов. К сожалению я сильно заслоупочил, тома 2, 6 и 7,5 могли быть выложены гораздо раньше. Впрочем, лучше поздно, чем никогда. Также хочу отметить, что 10-й том был переведен на английский за 1,5 месяца с момента его выхода в оригинале и англопереводчик сам отмечает, что качество могло бы быть и лучше. Возможно когда-нибудь он будет отредактирован и, если такое случится, то я тоже внесу соответствующие правки. Планы на 2015 год - Добить бонус 3-го тома, закрыть 4 и 5 тома (их на английский пеерводить еще не начали, но собираются). Есть небольшая вероятность, что будет пилиться и том 6,5. Ну а ближе к лету можно ждать выхода 11-го тома. За сим у меня всё. Всех с наступившим!
Neve83 Смотря с чем сравнивать. В оригинале 10-й том значительно меньше 9-го, но на уровне 7 или 8-го. Тут зависит от подачи в переводе. У англопереводчиков и следом у меня получилось вот так. Хотя, нельзя не отметить, что мне при переводе тоже показлось, что сюжет 10-го по завершении кажется несколько сжатым.
Экранизировано 6 первых томов + одна история из 7,5 + том 6,5 в сильно усеченном виде.
Читать можно, но в 4 и 5 действительно есть моменты, которые влияют на дальнейшую историю, хотя и не сказать, чтобы сильно. (В этом плане важнее 4 том, я в последующих томах местами делал сноски, указывающие на него). В целом, если терпится, то лучше подождать.
Прочитал уже 6 томов - очень качественный перевод, спасибо за проделанную работу Надеюсь в дальнейшем будут переведены и тома 4-5, т. к. чувствуется, что кое какие моменты в аниме были пропущены. В любом случае еще раз спасибо)
Пожалуйста. Есть неплохие шансы на том 4 до начала второго сезона (пока готова 1-я глава). С томом пять сложнее. Его тоже планировали до апреля, но пока ни одной главы на английском нет.
Спасибо, огромное, теперь со спокойной душой могу скипнуть 2й сезон в онгоинге и смотреть по полному выходу. Ну и конечно бум ждать выхода и перевода 11, уверен, всё самое интересное еще впереди.
У меня ГОСы на следующей неделе. А я обнаружил такое классное чтиво!.. Вернее продолжение...
В принципе запойно прочту это за день-два, так что все нормально.
Спасибо!)