pan29 · 24-Дек-14 11:11(9 лет 11 месяцев назад, ред. 25-Дек-14 06:49)
Дежа Вю / Deja VuНазвание: Дежа Вю Альтернативное название: Deja Vu Год выпуска: 1989 Страна: СССР, Польша Жанр: криминальная комедия Продолжительность: 01:44:46 Перевод: профессиональный (одноголосый закадровый) * на места с англоязычной речью Оригинальная аудиодорожка: русский, английский Русские субтитры: есть Навигация по главам: нетРежиссер: Юлиуш Махульский / Juliusz Machulski В ролях: Ежи Штур, Владимир Головин, Николай Караченцов, Виктор Степанов, Галина Петрова, Олег Шкловский, Лиза Махульска, Василий Мищенко, Владимир Белоусов, Всеволод Сафонов Описание: 1925 год. В СССР - НЭП, в США - «сухой закон». Мафия чикагских бутлегеров разыскивает некоего Мика Нича — Микиту Нечипорука, который оказался стукачом. Выясняется, что он сбежал в советскую Одессу, где открывает «великий самогонный путь» по доставке спиртных напитков по побережью Северного Ледовитого океана из России в Америку. Для ликвидации предателя нанимается знаменитый киллер — американский гангстер польского происхождения по фамилии Поллак. Под видом профессора-энтомолога, следующего на Суматру ловить бабочек, Поллак прибывает в Одессу, «чтобы навестить могилу отца».Качество: HDTV 1080i (Interlaced video) Формат: TS Видео кодек: AVC, L4.0 Аудио кодек: AC3 Видео: 1920x1080i; 25 fps; ~ 8460 Kbps Аудио #1: Русский; AC3, 192 Kbps, 48 kHz, 2 ch | VO* на места с англоязычной речью Аудио #2: Русский, английский; AC3, 192 Kbps, 48 kHz, 2 ch | Оригинал Субтитры #1: Русские (PGS), форсированные на англоязычную речь , спасибо AMDG1000 Субтитры #2: Русские (PGS), спасибо bohdk Субтитры #3: Английские (PGS) Отдельно: Субтитры в формате SRT - https://cloud.mail.ru/public/34597f9f6266/Deja.vu.1989.HDTV.1080i.zip Дополнительная информация: Цифровая реставрация (реконструкция) видеоряда. В исходнике, русско-английская многоканальная аудиодорожка - "дутая" (звук только в двух фронтах), поэтому оригинальная аудиодорожка #2 получена Downmix-ом из 5.1 в стерео. Аудиодорожка #1 получена заменой фрагментов с английской речью из аудио #2 на соответствующие фрагменты с русским закадровым переводом с DVD (CP digital), спасибо Quimica. Скачать сэмпл - http://multi-up.com/1022349
MediaInfo
General
ID : 1 (0x1)
Complete name : E:\MyTorrents\Files\Deja.vu.1989.HDTV.1080i\Deja.vu.1989.HDTV.1080i.ts
Format : MPEG-TS
File size : 6.81 GiB
Duration : 1h 44mn
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 9 310 Kbps
Maximum Overall bit rate : 35.5 Mbps Video
ID : 4113 (0x1011)
Menu ID : 1 (0x1)
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.0
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Codec ID : 27
Duration : 1h 44mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 8 462 Kbps
Maximum bit rate : 40.0 Mbps
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Interlaced
Scan order : Top Field First
Bits/(Pixel*Frame) : 0.163
Stream size : 6.19 GiB (91%)
Color primaries : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4, SMPTE RP177
Transfer characteristics : BT.709-5, BT.1361
Matrix coefficients : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4 709, SMPTE RP177 Audio #1
ID : 4352 (0x1100)
Menu ID : 1 (0x1)
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 129
Duration : 1h 44mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 144 MiB (2%)
Language : Russian Audio #2
ID : 4353 (0x1101)
Menu ID : 1 (0x1)
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 129
Duration : 1h 44mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 144 MiB (2%)
Language : Russian Text #1
ID : 4608 (0x1200)
Menu ID : 1 (0x1)
Format : PGS
Codec ID : 144
Language : Russian Text #2
ID : 4609 (0x1201)
Menu ID : 1 (0x1)
Format : PGS
Codec ID : 144
Language : Russian Text #3
ID : 4610 (0x1202)
Menu ID : 1 (0x1)
Format : PGS
Codec ID : 144
Language : English
Скриншоты
Отдельная благодарность - xfiles, за исходную запись телетрансляции. Все раздачи фильма Дежа Вю / Deja Vu
По-кадрово не сравнивал, но есть подозрения, что в HDTV нет несколько секунд. Надо на досуге сравнить.(: UpDate:
Действительно, не хватает два фрагмента (22 сек. и 20 сек.), как раз в тех местах, где присутствуют "битые" кадры и о которых я упоминал в первом посту.
Вот эти недостающие фрагменты (взятые с DVDRip) - http://yadi.sk/d/QXYOWKNFGXZfR и http://yadi.sk/d/jaxECbcbGXZk6 .
То есть, нет битых кадров и отсутствующих сцен (фрагментов). Спасибо xfiles, за хорошую запись телетрансляции. P.S. Уважаемые модераторы, если возможно, пусть раздача побудет в основном разделе HD Video до 1-2 января 2015 г.
СПА-СИ-БО!!! Вот бы Ва-банки в таком же формате (поток телетрансляции).
несущественные рассуждения про звук
Жалко, что не подогнана полностью русская дорожка с DVD. Я понимаю, что целью был лучший звук, но ... всё-же, если придираться, иногда слышны перепады/переходы вставок и разница частотного диапазона в тех местах где вставки длинные и сквозь диктора слышна английская речь. Плюс, сам звук с трансляции, он конечно звонкий, но не глубокий что-ли. Потом, на сколько я понимаю downmix применительно к AC3 (если исходником был AC3) означает - перекод с потерями (как и положено lossy-форматам использующие психоакустическую модель сжатия с потерями). Т.е. мне кажется, что лучше было оставить дутый сурраунд, но без пережатия для оригинальной дорожки.
Картинка СУПЕР!!! Но дорога не подогнана вообще, звук опережает видео, рассинхрон страшный, устраните пожалуйста, заранее спасибо, после синхронизации будет лучший релиз данного фильма!!!
66295501Субтитры #1: Русские, английские (PGS) - зачем?
создаёте релиз и вставляете титры с кодировкой для BD
Субтитры в формате PGS преобразовываются из SRT, автоматически, при микширование видеофайла файла в формат TS посредством программы tsMuxeR.
Исходная телетрансляция записана в формате TS и имеет чересстрочную развертку (Interlaced video). Такие файлы не рекомендуется микшировать в формат MKV, где субтитры могли бы быть в формате SRT. Кроме того, значительная часть плееров, при проигрывании видеофайлов формата TS, не подхватывает (не видит) субтитры SRT. Если очень надо SRT, держите ссылку - https://cloud.mail.ru/public/34597f9f6266/Deja.vu.1989.HDTV.1080i.zip .
alexbirdy писал(а):
66293601Картинка СУПЕР!!! Но дорога не подогнана вообще, звук опережает видео, рассинхрон страшный, устраните пожалуйста, заранее спасибо, после синхронизации будет лучший релиз данного фильма!!!
Никакого "страшного" рассинхрона - нет. Если он у вас все-таки "страшный", то проблема, наверняка, из-за используемого вами плеера, т.к. я уже писал выше - "Исходная телетрансляция в формате TS и имеет чересстрочную развертку (Interlaced video)". Если у Вас появились проблемы при просмотре чересстрочного видео (Interlaced video), как в данной раздаче, рекомендуем использовать простой и удобный программный плеер Splash Pro 1.3.2.0 (12 МБ).
pan29, за субтитры отдельное спасибо. А проблемы с MKV и черезстрочной развёрткой действительно бывают, но только в MPEG2. Так что смело берите последнюю версию MKVToolNix и без проблем микшируйте. Я сейчас так и сделал с вашим видео. Нет проблем, как с софтовыми плеерами, так и с железными, даже очень старинными, такими как первое поколение WDTV. Да и вообще, у меня вся коллекция фильмов в MKV перегнана, HDTV, DVD и т.п. - никаких проблем. Единственная проблема была один раз при перегоне MPEG2-HDTV трансляции в 59.9i с завернутым в них pulldown 23.9 кадрами, и то я её решил.
И про звук, подумайте. Может лучше вставить, хоть и дутый, но не перекодированный звук с тв-трансляции? (downmix из ac3 в ac3 не делается без перекода) и подогнанную русскую дорогу с DVD CP digital целиком (если Вы её подгоняли в целом виде)? P.S. рассинхрона нет, но верю, что у человека написавшего про рассинхрон он есть, т.к. проблемы на плеерах с рассинхроном при проигрывании контейнера TS бывают сплошь и рядом в отличии от MKV.
66296373pan29, за субтитры отдельное спасибо. А проблемы с MKV и черезстрочной развёрткой действительно бывают, но только в MPEG2. Так что смело берите последнюю версию MKVToolNix и без проблем микшируйте. Я сейчас так и сделал с вашим видео. Нет проблем, как с софтовыми плеерами, так и с железными, даже очень старинными, такими как первое поколение WDTV. Да и вообще, у меня вся коллекция фильмов в MKV перегнана, HDTV, DVD и т.п. - никаких проблем. Единственная проблема была один раз при перегоне MPEG2-HDTV трансляции в 59.9i с завернутым в них pulldown 23.9 кадрами, и то я её решил.
Согласен с вашими доводами (для своей коллекции сохраняю в MKV). Но, по "правилам хорошего тона", интерлейсное видео лучше сохранять в TS или m2ts.
garageforsale писал(а):
66296373И про звук, подумайте. Может лучше вставить, хоть и дутый, но не перекодированный звук с тв-трансляции? (downmix из ac3 в ac3 не делается без перекода) и подогнанную русскую дорогу с DVD CP digital целиком (если Вы её подгоняли в целом виде)?
По правилам раздела HD Video , использование дутого звука - это присвоение раздаче статуса # сомнительно. А насчет дополнительного перекодирования оригинальной дорожки при downmix-е, скажу, что не так уж это сильно убивает звук, при условии, что сравниваемые дорожки имеют соразмерный битрейт и сам оригинал имеет не особо высокие характеристики. Но, если желаете, пожалуйста "дутый" оригинал - https://yadi.sk/d/rj6RnEHrdbpt3 и дорожка с польским закадровым переводом - https://yadi.sk/d/lcmeVwIidbptD .
Использовать дорогу с DVD CP digital целиком, нецелесообразно, так как она имеет очень сложный (модулированный) плавающий рассинхрон и очень низкие технические характеристики, к примеру вот мнение одного уважаемого релизера:
george$t писал(а):
49176347Рип, насколько это было возможно, вычищен от гребёнки. Восстановлена оригинальная частота кадров. Устранены рывки и подтормаживание при воспроизведении. Звук (отдельное "спасибо" издателю) не обрабатывался и представлен в том виде, в котором присутствует в источнике, т.е. с провалами и взаимопроникновением каналов, избавиться от которых доступными мне средствами не представляется возможным.
Для частичного устранения этих недостатков звука DVD CP digital, пришлось его конвертировать в моно.
pan29, за исходники дорожек большое спасибо! Мне кажется, что т.к. дорожка дута не Вами, а телетрансляцией, то модератор не применит статус "сомнительно". Такое уже было, хотя, конечно, модераторы разные бывают.
Про плавающий рассинхрон на оригинальном DVD9 я знаю, т.к. сам пытался его устранить. В принципе, он не такой тяжелый, т.е. он там кусками большими, просто у меня терпения несколько лет назад не хватило. Но не это интересно, а интересно то, что в раздаче DVD5 этого рассинхрона почему-то нет(!) хотя автор не упоминает о какой либо проделанной работе со звуком.
Никакого "страшного" рассинхрона - нет. Если он у вас все-таки "страшный", то проблема, наверняка, из-за используемого вами плеера, т.к. я уже писал выше - "Исходная телетрансляция в формате TS и имеет чересстрочную развертку (Interlaced video)". Если у Вас появились проблемы при просмотре чересстрочного видео (Interlaced video), как в данной раздаче, рекомендуем использовать простой и удобный программный плеер Splash Pro 1.3.2.0 (12 МБ).
Я установил плеер Splash Pro, рассинхрона нет...но хотелось бы смотреть фильм на ТВ - это более актуально...может есть дорога подогнанная, дутая или нет мне все равно...та что вы дали ссылку подойдет???
alexbirdy
Для просмотра внутренним плеером телевизора попробуйте перепаковать видеофайл в контейнер MKV (уйдет времени 5 -10 мин.) с помощью утилиты mkvMerge входящей в состав mkvToolNix (см. Монтаж и работа с контейнерами (avi, mkv, mp4, ts) [инструкция] - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2660545). Может не помочь, т.к. плееры ТВ не предназначены для просмотра всех форматов видефайлов. Тогда советую купить отдельный аппаратный медиаплеер (3-5 тыс. руб.). Рекомендую модели Dune.
66298518alexbirdy
Для просмотра внутренним плеером телевизора попробуйте перепаковать видеофайл в контейнер MKV (уйдет времени 5 -10 мин.) с помощью утилиты mkvMerge входящей в состав mkvToolNix (см. Монтаж и работа с контейнерами (avi, mkv, mp4, ts) [инструкция] - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2660545). Может не помочь, т.к. плееры ТВ не предназначены для просмотра всех форматов видефайлов. Тогда советую купить отдельный аппаратный медиаплеер (3-5 тыс. руб.). Рекомендую модели Dune.
Вы не поняли! Дело не в формате файла, (мой ТВ много чего читает, в том числе и TS), я переживал за рассинхрон звука который присутствует у меня на РС, по этому и спрашивал есть ли другая дорога которая подогнана и подходит к данному релизу, но ТВ прочитал файл и рассинхрона нет, а это для меня самое главное...Так что спасибо за прекрасный релиз, картинка на мой взгляд здесь лучшая из того что есть... P.S. перепаковал видеофайл в контейнер MKV и рассинхрон на РС пропал... Всё-таки для РС формат файла имеет значение, MKV он любит больше чем TS - как оказалось...
Честно, я бы тоже в матрёху упаковал бы, как уже с теми же поляками делал недавно, а потом и еще и с французами так же поступил. Жалоб на воспроизводимость ни у кого не было.
66302418Честно, я бы тоже в матрёху упаковал бы, как уже с теми же поляками делал недавно, а потом и еще и с французами так же поступил. Жалоб на воспроизводимость ни у кого не было.
Хорошо, перепакую в MKV в течении дня. UpDate: Отказался от этой затеи, т.к. этот видеофайл в контейнере MKV на аппаратном плеере Dune не перематывается на ускоренной скорости (более X 4). Оставляю раздачу в контейнере TS. Тем, кто имеет проблемы при просмотре на компьютере, установите последние версии плееров Splash Pro, MPC-HC и т.п.
Большое спасибо за раздачу! Наконец потру весь свой дежавюшный зоопарк.
Маленькое замечание: "вю" в названии д. б. со строчной буквы - это же не имя собственное.
Интересно, что на сайте киностудии значится метраж картины аж в 113 минут!
Так же не знал, но хвала Википедии:
скрытый текст
Оказывается, В первоначальном варианте сценария сцена в психиатрической лечебнице, после слов профессора: «А теперь поговорим о мании преследования», в зал вкатывали коляску с Ничипоруком. И Поллак в бессилии с ненавистью смотрел на Нича. Но по каким-то причинам режиссёр изменил сценарий и сцена в окончательный вариант фильма не вошла.
Мне тоже больше нравится формат MKV, чем TS. Хотя TS у меня современном ТВ LG идет, но есть проблемы с перемоткой, просмотром не текущего кадра, запоминанием текущего места остановки с целью дальнейшего просмотра в будущем, и т.п.
Поэтому хотелось бы иметь MKV. Сам я перекодировать фильмы и т.п. не умею. Может быть, можно выкладывать фильм в нескольких форматах? А данный фильм - совершенно уникальная комедия (хотя почти все фильмы Юлиуша Махульского замечательны). И предпочитаю советский дубляж (с соответствующими вставками, если надо).
Л. М. Гога, в случае с телевизионным потоком (который как раз здесь) не всё так однозначно. В нем могут быть и рекламные склейки и выпадение "несущих" кадров и даже вставки видео и аудио с разными параметрами, т.к. это просто поток. И при запихивании всего этого в MKV-контейнер результат абсолютно не гарантирован. Обычно это заканчивается банальным рассинхроном звука, но бывают и случаи посложней. В любом случае, кривой TS лучше через видеоредакторы "пролечить" (без перекодирования в целом, естественно), чем тупо запихнуть в MKV. Есть даже профильная утилита на этот счёт, TS-doctor называется. Недавно с HDTV трилогией матриц полдня мучился, там вообще всё было плохо. Но всё-таки запихнул в MKV без выпадений и рассинхронов. Так что, "нажатием одной кнопочки" не всегда получается. Поверьте.
Кстати, перепаковка в MKV - не панацея. На днях встретился обратный случай, когда у человека на ТВ не воспроизвелась матрешка, а TS без проблем пошел https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=70368078#70368078
Так что, в какой формат не пакуй, всем не угодишь. Пользователи должны сами научиться готовить материал для своего воспроизводящего железа.
Хотела показать фильм иностранным друзьям, не получилось. Английские субтитры переведены непрофессионально, уйма ошибок. Спасибо за то, что кто-то старался, но их лучше убрать.