Витце / W. - Witse de film (Фрэнк Ван Мешлен / Frank van Mechelen) [2014, Бельгия, Триллер, детектив, DVDRip] VO (datynet)

Ответить
 

CmapbluDpyr

Стаж: 11 лет 5 месяцев

Сообщений: 125

CmapbluDpyr · 29-Ноя-14 19:48 (9 лет 11 месяцев назад, ред. 08-Июн-18 19:15)

Витце / W. - Witse de film
Страна: Бельгия
Жанр: Триллер, детектив
Год выпуска: 2014
Продолжительность: 01:38:07
Перевод: Одноголосый закадровый datynet по тексту Janetta
Субтитры: нет
Режиссер: Фрэнк Ван Мешлен / Frank van Mechelen
В ролях: Юбер Дамен, Хильде ван Хасендонк, Матис Шеперс, Вим Опбраук, Кателейне Вербеке, Робби Клейрен
Описание: Отставному капитану полиции Витце не приходится скучать даже на заслуженном отдыхе. Однажды к нему пришла сестра. Несмотря на то, что они не виделись целых три десятка лет, она пришла к брату не с родственным визитом: ее дочь жестоко убили. Она хочет, чтобы Витце помог найти преступника. Он конечно же берется за это дело и подключает все старые связи. В ходе расследования становится понятно, что преступник - не просто убийца, он - маньяк. На всех своих жертвах он оставляет странные следы. Сможет ли Витце перехитрить серийного убийцу?

Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 720x304 (2.37:1), 25 fps, XviD build 50 ~1679 kbps avg, 0.31 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps
MediaInfo
General
Complete name : E:\Films\New\Witse.2014.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.46 GiB
Duration : 1h 38mn
Overall bit rate : 2 137 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2550/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (MPEG)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 38mn
Bit rate : 1 680 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.307
Stream size : 1.15 GiB (79%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 38mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 314 MiB (21%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншоты



Сообщения из этой темы [46 шт.] были выделены в отдельную тему Флуд из: Витце / W. - Witse de film (Фрэнк Ван Мешлен / Frank van Mechelen) [2014, Бельгия, Триллер, детектив, DVDRip] VO (datynet) [4880083]
cedr
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

cedr

Admin gray

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 37465

cedr · 30-Ноя-14 08:22 (спустя 12 часов)

Господа флудильщики! Помолчать хотите? Можно организовать, раз есть острое желание.


Сообщения из этой темы [1 шт.] были выделены в отдельную тему sirgufan [id: 21290165]
cedr
[Профиль]  [ЛС] 

cedr

Admin gray

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 37465

cedr · 30-Ноя-14 09:20 (спустя 57 мин.)

sirgufan
запрет на сообщения, раз можем только писать, а не читать.
[Профиль]  [ЛС] 

Mikky72

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 8498

Mikky72 · 30-Ноя-14 11:55 (спустя 2 часа 34 мин., ред. 30-Ноя-14 11:55)

Цитата:
хороший фильм.
Фильм, вероятно, собрал в себе всё самое лучшее, что было в ТВ-сериале "Витце", который выдержал аж 9 сезонов (2004-2012). Сериал переводить не планируется?
И что-то мне подсказывает, что режиссер не Фрэнк Ван Мешлен, а Франк Ван Мехелен.
[Профиль]  [ЛС] 

universe001

Стаж: 10 лет 2 месяца

Сообщений: 29


universe001 · 30-Ноя-14 13:42 (спустя 1 час 47 мин.)

ничего особенного, рейтинг imdb соответствует
скрытый текст
Весь фильм преступника пытаются выцепить на встречу через интернет. Особенно "порадовало" как этот злой гений "хакнул" ментов, с подключением к их системе наблюдения в микроавтобусе ;). В общем можно было придумать что-нибудь по-лучше.
[Профиль]  [ЛС] 

CmapbluDpyr

Стаж: 11 лет 5 месяцев

Сообщений: 125

CmapbluDpyr · 30-Ноя-14 16:22 (спустя 2 часа 39 мин.)

Mikky72 писал(а):
И что-то мне подсказывает, что режиссер не Фрэнк Ван Мешлен, а Франк Ван Мехелен.
Судя по КиноПоиску, то в русскоязычной транскрипции он Фрэнк ван Мешлен
[Профиль]  [ЛС] 

ArtRUS

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 1


ArtRUS · 30-Ноя-14 18:09 (спустя 1 час 47 мин., ред. 30-Ноя-14 18:09)

CmapbluDpyr писал(а):
66025587
Mikky72 писал(а):
И что-то мне подсказывает, что режиссер не Фрэнк Ван Мешлен, а Франк Ван Мехелен.
Судя по КиноПоиску, то в русскоязычной транскрипции он Фрэнк ван Мешлен
Переводчики не знают географию - Mechelen - город в Бельгии, резиденция архиепископа, родина колокольного звона, называемого по французскому имени города "малиновый звон" (французы называют его Малин).
А еще там больше всего в бельгии "мишленовскийх" ресторанов.)
Если бы переводчики удосужились подумать хоть немного, то нашли бы фламандское произношение имени города - Мехелен.
[Профиль]  [ЛС] 

miha4848

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 387


miha4848 · 30-Ноя-14 20:41 (спустя 2 часа 31 мин.)

Неплохой фильм, холодноватый по стилю и не слишком оригинальный по сюжету, но посмотреть вполне можно. По атмосфере немного напоминает бельгийский фильм Исцеление.
[Профиль]  [ЛС] 

Heinlein

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 535


Heinlein · 30-Ноя-14 22:39 (спустя 1 час 58 мин.)

ArtRUS писал(а):
66027009Если бы переводчики удосужились подумать хоть немного, то нашли бы фламандское произношение имени города - Мехелен.
С каких это пор в русском языке принято фламандское и/или любое другое национальное произношение?
В русском языке принято - Лондон, Техас, Брюгге. И т.д.
[Профиль]  [ЛС] 

Mikky72

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 8498

Mikky72 · 30-Ноя-14 23:01 (спустя 22 мин., ред. 02-Дек-14 18:37)

Heinlein писал(а):
66030548С каких это пор в русском языке принято фламандское и/или любое другое национальное произношение?
С очень-очень давних. Имена и фамилии принято транскрибировать, а не транслитировать. Поэтому, например, пишут марка Рено, а не марка Ренаулт. Братья Райт, а не братья Вригхт.
Это называется "фонетическое подобие". А то, что произносится фамилия именно Ван Мехелен, ясно из записей интервью (пускай и какого-нибудь другого бельгийского Вани Мышленина), например.
[Профиль]  [ЛС] 

Aynadance

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 2085

Aynadance · 30-Ноя-14 23:14 (спустя 12 мин., ред. 30-Ноя-14 23:14)

Мне понравился фильм, интересный.
Правда эпизод на мосту какой-то странный.
скрытый текст
Поймали чувака, а про тётку все забыли, он её уронил куда-то, все развернулись и ушли...а она как же?))))
Ну и не менее странный эпизод с "хакнутой" системой наблюдения у полиции...это крайне смешно)))
[Профиль]  [ЛС] 

solar_serfer

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 296

solar_serfer · 01-Дек-14 14:59 (спустя 15 часов)

"Она хочет. " странная опечатка..
[Профиль]  [ЛС] 

psyfantasy

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 395

psyfantasy · 01-Дек-14 15:02 (спустя 3 мин.)

Aynadance
на мосту в конце вообще-то показывают как она убегает и ее уводят
[Профиль]  [ЛС] 

Heinlein

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 535


Heinlein · 01-Дек-14 18:44 (спустя 3 часа, ред. 01-Дек-14 18:44)

Mikky72 писал(а):
66030804
Heinlein писал(а):
66030548С каких это пор в русском языке принято фламандское и/или любое другое национальное произношение?
С очень-очень давних. Имена и фамилии принято транскрибировать, а не транслитировать. Поэтому, например, пишут марка Рено, а не марка Ренаулт. Братья Райт, а не братья Вригхт.
Это называется "фонетическое подобие". А то, что произносится фамилия именно Ван Михелен, ясно из записей интервью (пускай и какого-нибудь другого бельгийского Вани Мышленина), например.
А кто говорит про транслитерацию?
Да и примеры Вы приводите не транслитерации, а попытки прочесть французские и английские слова как немецкие.
В любом языке есть устоявшиеся традиции произношения имён. Те самые "очень-очень давние".
Именно поэтому мы произносим (по-русски):
- Скарлетт Йоханссон, а не Джохэнсон (а она произносит своё имя именно так).
- Сильвестр Сталлоне, а не Сталлоун (а он произносит своё имя именно так).
- Ной, а не Ноах (пластинка с записью голоса утеряна).
И т.д.
[Профиль]  [ЛС] 

Mikky72

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 8498

Mikky72 · 01-Дек-14 22:22 (спустя 3 часа, ред. 01-Дек-14 22:22)

Heinlein писал(а):
66038330В любом языке есть устоявшиеся традиции произношения имён.
Какое отношение некие "устоявшиеся" в вашей голове традиции имеют к тому, что вместо имени Франк надо писать Фрэнк? Я ещё понимаю, когда речь об итальянских или шведских иммигрантах, прибывших в Новый свет, и их потомках, которые их кожи вон лезут, чтобы стать в Америке "своими в доску", и коверкают свои собственные фамилии на английский манер. Но применительно к коренным европейцам в первый раз о такой традиции слышу. Какого-нибудь Рибери как раз именно Франком, а не Фрэнком традиционно называют. У Вас какая-то каша в голове. Имена и фамилии как раз на русский язык традиционно "обращают" исходя из фонетического подобия исконному произношению (посмотрите соответствующие справочники и руководства) - причем исконным для шведской и итальянской фамилии в большей степени будет шведское и итальянское произношение - отсюда и Йохансен со Сталлоне (т.е. Вы этими примерами как раз и подтверждаете свою изначальную неправоту в критике "национальных произношений"). А нарушения этого правила в большинстве случаев возникают из-за элементарного незнания, как именно правильно произносится имя, что применительно к медийным персонажам эпохи интернета непростительно. Но когда узнают, то и русское написание меняют (взять хоть тех же "булочку" Сандру или Юэна МакГрегора).
Правда до сих пор остались исковерканными (модно это видать было в России двести лет назад и в скрижалях уже топором высечено) французкие короли Шарль Великий и Луи Шестнадцатый (обозванные на австрийский манер Карлом и Людовиком), сербский дворянин Егор Мануйлович, принимаший в 1814 ключи от Парижа, ставший русским генералом от кавалерии Георгием Эммануэлем, да дочка консула Австро-Венгерской империи МерсЕдес, ставшая вдруг мужиком по имени МерседЭс. Но этот прискорбный факт не дает никакого морального права надругаться над бедным бельгийцем Франком Ван Мехеленом.
[Профиль]  [ЛС] 

on_moon

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 4

on_moon · 01-Дек-14 22:28 (спустя 5 мин.)

Швейцарец Peeters, например, обиделся, когда его бельгийского происхождения фамилию на русский "перевели" как Питерс, он-то всю жизнь годился, что он Петерс
[Профиль]  [ЛС] 

Den_Zo

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 18


Den_Zo · 01-Дек-14 22:48 (спустя 19 мин.)

Знатный спор о написании имен. Узнал много нового. Хотя и бесполезны они. Все писанные правила, хоть русского языка, хоть транс чего-то там, это выраженное на бумаге мнение одного или нескольких ученых, которые в тот или иной момент времени их "узаконили". Т.е. признали свое мнение единственно верным. Это не математика, формул нет, доказательства субъективны.
[Профиль]  [ЛС] 

abalduj

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 3


abalduj · 01-Дек-14 22:54 (спустя 5 мин.)

дабы не спорить город Мехелен (на фламанском)
[Профиль]  [ЛС] 

vinnation

Стаж: 11 лет 9 месяцев

Сообщений: 1756


vinnation · 02-Дек-14 17:14 (спустя 18 часов, ред. 02-Дек-14 17:14)

miha4848 писал(а):
66028922По атмосфере немного напоминает бельгийский фильм Исцеление.
Ссылкой не поделитесь.Не могу найти здесь этот фильм?
Касательно же Витце,то здесь у нас все как всегда.6000 скачавших ,из них два коммента , а остальные обсуждают топономику и лингвистику. Как же уже задолбало вместо отзывов читать перлы особо одаренных.Всю жизнь как себя помню город в Бельгии назывался Мехелен, с ним даже Зенит в какие то там мутные года играл на кубок УЕФА
[Профиль]  [ЛС] 

gda74

Стаж: 14 лет

Сообщений: 126

gda74 · 02-Дек-14 19:34 (спустя 2 часа 19 мин.)

vinnation писал(а):
66048020
miha4848 писал(а):
66028922По атмосфере немного напоминает бельгийский фильм Исцеление.
Ссылкой не поделитесь.Не могу найти здесь этот фильм?
На этом трекере тоже не нашёл, а на других "Исцеление / De Behandeling" встречается.
[Профиль]  [ЛС] 

vinnation

Стаж: 11 лет 9 месяцев

Сообщений: 1756


vinnation · 02-Дек-14 21:06 (спустя 1 час 32 мин.)

gda74 писал(а):
66049494
vinnation писал(а):
66048020
miha4848 писал(а):
66028922По атмосфере немного напоминает бельгийский фильм Исцеление.
Ссылкой не поделитесь.Не могу найти здесь этот фильм?
На этом трекере тоже не нашёл, а на других "Исцеление / De Behandeling" встречается.
Нашел,спасибо и понял что уже смотрел
[Профиль]  [ЛС] 

Heinlein

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 535


Heinlein · 02-Дек-14 23:40 (спустя 2 часа 33 мин., ред. 02-Дек-14 23:40)

Mikky72 писал(а):
66040045Правда до сих пор остались исковерканными (модно это видать было в России двести лет назад и в скрижалях уже топором высечено) французкие короли Шарль Великий и Луи Шестнадцатый (обозванные на австрийский манер Карлом и Людовиком), сербский дворянин Егор Мануйлович, принимаший в 1814 ключи от Парижа, ставший русским генералом от кавалерии Георгием Эммануэлем, да дочка консула Австро-Венгерской империи МерсЕдес, ставшая вдруг мужиком по имени МерседЭс. Но этот прискорбный факт не дает никакого морального права надругаться над бедным бельгийцем Франком Ван Мехеленом.
Именно - Карл и Людовик, а не Шарь и Луи.
Генрих, а не Анри.
Согласно русской традиции - передавать имена на немецкий "манер". Но только для царственных особ.
Для не-царственных - другие правила.
Именно поэтому Шарль д'Артуа стал Карлом 10-ым.
А Сен-Жермен - святой Герман.
И т.д....
Такова традиция, а вовсе не зловредность русского характера с целью исковеркать имена французов.
У каждого народа - свои языковые традиции.
Например, французы пишут Мари Мадлен (Marie-Madeleine), русские - Мария Магдалена, англичане Мари Магдалена (Mary Magdalene).
Хотя звали её Мирьям hаМагдалит.
А уж что творится с произношением японских слов и имён, так это вообще - бардак.
Потому, что традиционно используется разная фонетика - Хепбёрн, Поливанов ....
Так что, никаких "коверканий".
Сплошные традиции.
[Профиль]  [ЛС] 

Mikky72

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 8498

Mikky72 · 03-Дек-14 04:10 (спустя 4 часа, ред. 03-Дек-14 04:10)

Heinlein писал(а):
66052503Такова традиция,
В третий раз пишу. Нет такой традиции в русском языке бельгийца по имени Франк называть Фрэнком.
И "традиции" коверкать эту фамилию тоже нет
скрытый текст
Данное дело возникло из жалоб, поданных в Комиссию четырьмя гражданами Нидерландов: Гендриком ван Мехеленом, Виллемом Венериусом, Иоганном Венериусом и Антониусом Амандусом Прюижмбоомом, которые родились соответственно в 1960, 1961, 1962 и 1964 гг.
...
Бельгийский бас-баритон Вернер ван Мехелен исполнит партию обманутого мужа в "Плаще"
...
«Ад Танжера» (нидерл. De Hel van Tanger) — бельгийский фламандский (то есть нидерланскоязычный) фильм, драма, основанная на реальных событиях. Премьера фильма состоялась в Бельгии 15 марта 2006. Режиссёр — Франк Ван Мехелен (Frank Van Mechelen), сценарист — Пол Пидфорд (Paul Piedford).
...
http://imhonet.ru/person/243868/
[Профиль]  [ЛС] 

m1asmatic

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 132


m1asmatic · 03-Дек-14 10:58 (спустя 6 часов)

Генадий Орлов одобряет этот фильм, потому что он называется Витце) Практически Витсель
[Профиль]  [ЛС] 

Heinlein

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 535


Heinlein · 03-Дек-14 21:32 (спустя 10 часов)

Mikky72 писал(а):
66054022В третий раз пишу. Нет такой традиции в русском языке...
Ну, если есть желание атаковать ветряные мельницы, то - вперёд.
Могу даже по-улюлю-кать.
Вперёд, дон! Вперёд!
Нет традициям!
[Профиль]  [ЛС] 

Игогон

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 115


Игогон · 03-Дек-14 22:38 (спустя 1 час 6 мин.)

Добротное европейское, "без претензий на" кино. Жанр. Интрига. Немножко "фландрийскости"... В отличие от "хулливввода" автор не цепляется (почти) за конвейерные штампы. Страдания главного героя, правда, по-актёрски не убедительны. Актёр слабоват, пресен что ли. А в целом... Это и есть НЕРЕЙТИНГОВОЕ! обычное, нормальное, вполне качественное кино. Его должно быть много... Как разных людей... разных мыслей.
Пошёл в ж... их ХУЛИВВОД!
[Профиль]  [ЛС] 

zenavisoky

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 2623

zenavisoky · 04-Дек-14 10:48 (спустя 12 часов)

интересует перевод,он нормальный?
очень хочется посмотреть,но вариантов с другим переводом нет
заранее спс за ответ
[Профиль]  [ЛС] 

Merkuzzi

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 114


Merkuzzi · 04-Дек-14 18:09 (спустя 7 часов, ред. 04-Дек-14 18:09)

Кстати, насчёт произношения. Фильм идёт на немецком, события в Бельгии, в чате переписываются на голландском....что за чертовщина там творится?????
Кинцо нудноватое...преступника не могут отследить, так как он маскирует свой ип и бла бла бла.....хакер прям
Особенно действительно, как он хакнул систему наблюдения в фургоне, которая вообще в принципе не должна иметь выхода в сеть
и честно, знаете, что уже достало? когда показывают тело в морге. Если вы уже показываете, с понтом обезображенное тело, то показывайте ВСЁ тело, а не только ноги....Ноги блин это последнее на что вообще хотелось бы взглянуть....
[Профиль]  [ЛС] 

FAG1

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 29

FAG1 · 06-Дек-14 11:05 (спустя 1 день 16 часов)

Пугает то, что когда его сестра обращается к нему за помощью в расследовании убийства её дочери, у главного героя появляется злорадная улыбка...
[Профиль]  [ЛС] 

Jotunheimr

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 548

Jotunheimr · 06-Дек-14 12:07 (спустя 1 час 1 мин.)

Mikky72 писал(а):
Правда до сих пор остались исковерканными (модно это видать было в России двести лет назад и в скрижалях уже топором высечено) французкие короли....., да дочка консула Австро-Венгерской империи МерсЕдес, ставшая вдруг мужиком по имени МерседЭс. Но этот прискорбный факт не дает никакого морального права надругаться над бедным бельгийцем Франком Ван Мехеленом.
А, пожалуй, и хорошо, что дочку исковеркали. Имя МерсЕдес сохранило свою уникальность. Иначе бы ее так заездили, что ничего бы от имени не осталось. До сих пор помню, как в фильме про Монте Кристо услышал "МерсЕдес" - очень приятное звучание. Имя осталось именем, а машина - машиной.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error