Фантоцци / Fantozzi (Лучиано Салче / Luciano Salce) [1975, Италия, Комедия, DVDRip] [Полн. версия] 2x AVO (Козлов, Золотухин) Sub Rus

Страницы:  1
Ответить
 

Cocotte32

Стаж: 11 лет 6 месяцев

Сообщений: 372

Cocotte32 · 22-Окт-14 15:56 (10 лет назад, ред. 16-Май-18 18:28)

Фантоцци / Fantozzi / Полн. версия
Страна: Италия
Жанр: Комедия
Год выпуска: 1975
Продолжительность: 01:43:19
Перевод 1: Авторский (одноголосый закадровый) С. Козлов
Перевод 2: Авторский (одноголосый закадровый) Н. Золотухин
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: нет
Режиссер: Лучиано Салче / Luciano Salce
В ролях: Паоло Вилладжо, Анна Маццамауро, Джиджи Редер, Джузеппе Анатрелли, Умберто Д’Орси, Лью Босисио, Дино Эмануэлли, Плинио Фернандо, Паоло Паолони и др.
Описание: Уго Фантоцци всю жизнь работает младшим бухгалтером, ездит на работу в автобусе, никогда не изменял жене. Начальство ни разу не повысило ему зарплату, женщины его не замечают, а коллеги не помнят, как его зовут. В самом начале первого фильма о недотепе жена звонит ему на работу, так как его нет дома уже 17-ый день, но никто даже не заметил его отсутствия.
Оказывается, его случайно замуровали в отсеке старых лифтов. Зритель узнает Уго, его семью, коллег по работе, о его любви к синьорине Сильвани. Настоящий цирк устраивает он в японском ресторане, а Новый Год, проведенный с Уго, не забудется никогда…
Доп. информация:
Исходник DVD9
Дорожки с авторскими переводами отсюда, за них спасибо s___.
За синхронизацию дорожек большое спасибо JUSTKANT.
Полная версия фильма была получена путем врезания недостающего эпизода, за который отдельное спасибо Nuinuu.
Данный эпизод имеет перевод только в качестве субтитров, за их создание также благодарим Nuinuu.
Продолжительность эпизода 00:06:07 мин. - с 01:03:04 по 01:09:11 соответственно.
kinopoisk: 7.574 2620
IMDb: 8.10 (3151)
Сэмпл: https://yadi.sk/i/XQZ1Ohf-cGCiB
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: XviD, 704x384 (1.83:1), 25 fps, ~1 617 kbps avg, 0.24 bit/pixel
Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps
Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Фантоцци [полн. версия] (Козлов + Яблоков).avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.45 GiB
Duration : 1h 43mn
Overall bit rate : 2 016 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : Yes
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 43mn
Bit rate : 1 617 Kbps
Width : 704 pixels
Height : 384 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.239
Stream size : 1.17 GiB (80%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 43mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 142 MiB (10%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 43mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 142 MiB (10%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

bm11

Moderator

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 19647

bm11 · 23-Окт-14 06:40 (спустя 14 часов)

Cocotte32 писал(а):
65560341Перевод 2: Авторский (одноголосый закадровый) А. Яблоков
в списке
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=33482343#33482343
такого нет.
В одной раздаче не допускается одновременное размещение любительских переводов вместе с профессиональными и/или авторскими
[Профиль]  [ЛС] 

Cocotte32

Стаж: 11 лет 6 месяцев

Сообщений: 372

Cocotte32 · 23-Окт-14 10:18 (спустя 3 часа, ред. 23-Окт-14 10:18)

Цитата:
Уважаемые модераторы, прошу прощения но я то не виноват что его в списке нет, этот список обновить не помешало бы на самом деле. Яблоков переводчик авторский, переводил на вхс, вот информация о нем:
Переводчик с итальянского, также известный как «Уновец» (так как работал на Студию «Уно» на Горбушке). Переводил много итальянской эротики второй половины 1980-х, а также фильмы о Фантоцци и многое другое. Пропал со второй половины 1990-х.
[Профиль]  [ЛС] 

mikl51

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 55


mikl51 · 23-Окт-14 14:59 (спустя 4 часа)

Это не Яблоков, а Н.Золотухин, и никуда он не пропал.
[Профиль]  [ЛС] 

Nuinuu

Старожил

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 167

Nuinuu · 23-Окт-14 16:39 (спустя 1 час 39 мин.)

mikl51
тут: http://www.oltretomba.net/interpreters.html это один и тот же человек. как так?
[Профиль]  [ЛС] 

Cocotte32

Стаж: 11 лет 6 месяцев

Сообщений: 372

Cocotte32 · 23-Окт-14 16:52 (спустя 13 мин.)

mikl51
это Яблоков вот семпл с его голосом http://www.oltretomba.net/audio/a_yablokov.mp3, а кто такой Золотухин хз.
[Профиль]  [ЛС] 

mikl51

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 55


mikl51 · 23-Окт-14 18:45 (спустя 1 час 52 мин.)

Очень просто, кто то придумал какого то Ябловова. Это Н.Золотухин, и там и там.
[Профиль]  [ЛС] 

Cocotte32

Стаж: 11 лет 6 месяцев

Сообщений: 372

Cocotte32 · 23-Окт-14 19:52 (спустя 1 час 7 мин., ред. 23-Окт-14 19:52)

mikl51 писал(а):
65572776Очень просто, кто то придумал какого то Ябловова. Это Н.Золотухин, и там и там.
mikl51
интересно. кто-то придумал значит). я очень много тем просмотрел здесь на тру где Яблокова многие знают, а некоего Золотухина бывает выдают за него. к тому же, по крайней мере на мой слух, в семплах Яблокова и Золотухина разные голоса хотя оба с итальянского, и вот как раз в семпле Яблокова голос переводчика который и обозначен им в дорожке под №2 в данной раздаче.
[Профиль]  [ЛС] 

Nuinuu

Старожил

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 167

Nuinuu · 23-Окт-14 20:55 (спустя 1 час 2 мин., ред. 28-Окт-14 19:11)

не-не, это он, я его теперь из тыщи узнаю после 4-х загубленных фильмов! с Фантоцци в том числе. в первом сэмпле он более сонный (как обычно), во втором - чуть взбодрился и гнусавость добавилась из-за качества плёнки.
[Профиль]  [ЛС] 

Cocotte32

Стаж: 11 лет 6 месяцев

Сообщений: 372

Cocotte32 · 23-Окт-14 21:09 (спустя 14 мин., ред. 23-Окт-14 21:09)

Цитата:
во втором - чуть взбодрился и гнусовать добавилась из-за качества плёнки.
Nuinuu
звук там и правда плохой, я когда слушал сам правда засомневался. так или иначе он по утверждению многих именно Яблоков ("уновец"), а то что два одинаковых под разными инициалами то это нормально многие подобные источники инф. преподносят одного и того же как совершенно разных людей, к примеру видел Товбина и его же но как Николаева-Чуковского с более ранним семплом голоса.
[Профиль]  [ЛС] 

Nuinuu

Старожил

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 167

Nuinuu · 23-Окт-14 21:49 (спустя 39 мин.)

да, и на Козлова мне попадался совершенно другой голос в семплах.
[Профиль]  [ЛС] 

smit009

Top Seed 05* 640r

Стаж: 17 лет

Сообщений: 2507

smit009 · 24-Окт-14 10:57 (спустя 13 часов)

Смотреть только в озвучке Сергея Козлова. Однозначно. Самый лучший перевод.
[Профиль]  [ЛС] 

Cocotte32

Стаж: 11 лет 6 месяцев

Сообщений: 372

Cocotte32 · 29-Ноя-15 18:27 (спустя 1 год 1 месяц, ред. 06-Янв-16 21:28)

эпизод в клинике с озвучкой https://yadi.sk/i/ah7Vjd-smiB3v
[Профиль]  [ЛС] 

Faster007

Стаж: 12 лет 7 месяцев

Сообщений: 1536

Faster007 · 21-Дек-15 23:44 (спустя 22 дня)

smit009 писал(а):
65579200Смотреть только в озвучке Сергея Козлова. Однозначно. Самый лучший перевод.
Полностью согласен !!! Козлов перевел этот фильм лучше !!! А фильм просто улетный !!! Смело качайте не пажалеете !!! Режиссура,сценарий и игра актеров на высоте !!! Так уже давно не снимают !!!
[Профиль]  [ЛС] 

MZMA407

Стаж: 13 лет 9 месяцев

Сообщений: 76

MZMA407 · 09-Апр-18 15:28 (спустя 2 года 3 месяца)

Cocotte32 писал(а):
69393836эпизод в клинике с озвучкой https://yadi.sk/i/ah7Vjd-smiB3v
Большое спасибо, сделал вставку во все имеющиеся дороги, - теперь полная озвучка на русском без субтитров.
[Профиль]  [ЛС] 

smit009

Top Seed 05* 640r

Стаж: 17 лет

Сообщений: 2507

smit009 · 18-Апр-18 08:25 (спустя 8 дней)

MZMA407
сообщения вы не читаете или игнорируете?
[Профиль]  [ЛС] 

smit009

Top Seed 05* 640r

Стаж: 17 лет

Сообщений: 2507

smit009 · 16-Май-18 10:37 (спустя 28 дней)

Второй перевод - авторский Николай Золотухин. Яблоков - это его псевдоним. Скончался в 2017 году.
[Профиль]  [ЛС] 

smit009

Top Seed 05* 640r

Стаж: 17 лет

Сообщений: 2507

smit009 · 16-Май-18 19:51 (спустя 9 часов)

К этому фильму у меня есть многоголоска Селена интернешнл для канала ОРТ. В раздачах её нет.
[Профиль]  [ЛС] 

AORE

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 4408

AORE · 12-Авг-19 14:04 (спустя 1 год 2 месяца)

smit009 писал(а):
75362534К этому фильму у меня есть многоголоска Селена интернешнл для канала ОРТ. В раздачах её нет.
Скинь плиз.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error