martokc · 15-Мар-13 15:55(11 лет 8 месяцев назад, ред. 15-Мар-13 15:58)
Очень страшное кино - 4 (расширенная дополненная версия) / Scary Movie 4 (Extended Unrated Cut) Год выпуска: 2006 Страна: США Жанр: Комедия Продолжительность: 01:26:19 Перевод: Профессиональный (полное дублирование) [лицензия с BD] + Любительский (двухголосый, закадровый) [Martokc & Khristenka: Удаленные сцены] Русские субтитры: Отсутствуют Режиссер: Дэвид Цукер / David Zucker В ролях: Анна Фэрис, Реджина Холл, Крэйг Бирко, Билл Пуллман, Энтони Андерсон, Лесли Нильсен, Молли Шеннон, Майкл Мэдсен, Крис Эллиотт, Кармен Электра Описание: Журналистка Синди Кэмпбелл все еще не может оправиться после ужасных событий, произошедших с ней за последнее время. Чтобы сменить обстановку, она устраивается на работу сиделкой к пожилой женщине. Вскоре Синди знакомится с овдовевшим соседом Томом Райаном и влюбляется в него. Казалось бы, жизнь начинает налаживаться, как вдруг на Землю высаживаются инопланетяне, которые хотят уничтожить все человечество. Том и Синди вступают в отчаянную схватку с пришельцами… Дополнительная информация: Расширенная версия была получена путем врезания удаленных и расширенных сцен на свои места. Данные сцены были озвучены. Использовалась режиссерская (Unrated) версия. Титры вырезаны. Релиз-группа: Качество: HDRip Формат видео: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: MP3, AC3 Видео: 720x384 (1.85:1), 23.976 fps, XviD build 64 ~1902 kbps avg, 0.37 bit/pixel Аудио #1: 44.100 kHz, mp3, 2 ch, ~255.00 kbps avg (Dub + DVO) Аудио #2: 48.000 kHz, Dolby AC3, 2 ch, ~192.00 kbps avg (Dub + Original)
Данная раздача содержит 2 звуковые дорожки: Дубляж со вставками моей двухголоски на удаленных сценах и дубляж со вставками без перевода и озвучки сцен на английском языке. Субтитры отсутствуют.
Вторая дорожка для тех, кто не любит любительскую озвучку. Кто вообще не любит самодельные расширенные версии - просьба покинуть данный раздел!
В начале видео - реклама какого-то ср....го сайта, в конце - прилеплен кусок из середины фильма, "двухголоска" чудовищна. Лучше уж оригинал смотреть, чем _это_.
Английские субтитры: присутствуют?
А.. тут даже оригинальной дорожки нет.. тогда не важно..
Кстати, мне из обычной версии запомнился фрагмент, который длится 1-2 секунды, но его в расширенной версии нет.
Время: 00:36:09 из раздачи https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4420499
Именно этого эмоционирования с взмахиванием обеих ручек в кулачках в uncut нету. Интересно, чего в расширенной нет еще?
Extended Unrated Cut выглядит, как сборник неудачных дублей. Обычная театральная версия намного веселее смотрится.
И русский перевод местами намного смешнее оригинала, хотя смысл сохраняется. Только вот, мне кажется, что я слышал слегка другую версию дубляжа. Например: "-Долго объяснять. - Инопланетяне!", а тут другая фраза.
Для меня - это одна из лучших комедий. Старая школа Цукера, с Лесли Нильсеном и Чарли Шином.
Плохая версия - звук скачет в два раза по громкости на врезках, на плеер глюки и артефакты какие-то вылазят периодически, с перемоткой тоже проблема - тормозная какая-то.
helefoca Iskorka2019
Для тех кто не понял что за версии делает автор. Выходит фильм который потом показывают на закрытых показах. Собираются великие мужи кино индустрии и решают какой рейтинг присваивать фильмам не беру имеено эти фильмы. Берем вообще индустрию фильмов и почему обрезают. Коллегия киношников смотрит какой фильм если в фильме много сцен насилия много эротики черный юмор. Море крови в ужасах боевиках. Дабы фильмы не завернули прокатчики и могли смотреть с определенными возрастынми категориями фильмам присваивают возрастной рейтинг 0+ 12 + 16+ 18+ 21+ данный рейтинг дает родителям понять могут ли они смотреть фильмы с детьми или не стоит показывать. И принимают решение вот моему сыну 13 лет он может сомной посмотреть я прослежу что бы какие то сцены он не увидел. А режиссеру не хочется терять полную версию фильма и в будущем выпускают не порезанную версию кино. Например терминатор 2 имеет очень много вариантов и театралку и расширенную и скайнет издание каких только нет. В основном добавлялись сцены которые есть и в книге и сцена с т 1000 в спальне Джона это когда Сара и Джон вытащили процессор Терминатору что бы расширить возможности терминатора. Есть тот же рассвет мертвецов театральная версия покоцанная многие сюжетные места теряют суть и не понятно. Вот шли в гору и потом летит унитаз в витрину.а в режиссерской версии видно почему они это сделали. Чаще всего в двд издании дабы срубить баблишка побольше выкладывают сцены которые по тем или иным причинам показались самому режиссеру не к месту. А для фанатов будет интересно какой был первый вариант фильма до монтажа. В рассвет мертвецов показан сюжет Ренди мужика из оружейного магазина и некоторые другие плюшки. Тут другие сцены. Поскольку людям интересно смотреть кино.а не допматериалы то озвучивают фильм.а бонусы чаще всего остаются в английсой озвучке. Так вот автор данных релизов сделал для фанатов серии вклеил в фильм те эпизоды которые были на двд в разделе допматериалы. Причем выделено цветом для любителей. а кто любит дубляжи и BR 1080 данный вариант не подходит. Те кто не знает и понятия не имеет как это озвучить фильм ни на студии где толпа народа подготовит все. если интересно можете погуглить и поймете какого это озвучивать сцены пусть допматериалы. прежде чем хаять труды попробуйте сами озвучить в домашних условиях любое видео хотя бы 3 минуты что бы понять какого оно. Лично мне интересно увидеть расширенные сцены с русской озвучкой.а не английскую версию Сообщения из этой темы [1 шт.] были выделены в отдельную тему lookann [id: 37368335] (0) -zavis-