Код Гиас: Восставший Лелуш / Code Geass: Lelouch of the Rebellion R2 (Танигути Горо) [TV][25+9 из 25+9][RUS(int), JAP+Sub][2008, приключения, фантастика, меха, драма, BDRemux][1080p]

Ответить
 

luluc6

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 49

luluc6 · 21-Окт-11 16:30 (13 лет назад, ред. 21-Окт-11 16:30)

автор. Помойму в последних сериях путаница с названием. 24 серия судя по видео должна раньше. Она не в писываеться в сюжен. Гляньте пожалуйста.
23 с 24 перепутаны короче.
[Профиль]  [ЛС] 

NuLLsoft

Top Loader 05* 2TB

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 220

NuLLsoft · 22-Окт-11 21:42 (спустя 1 день 5 часов)

luluc6
Да, всё верно, поменяю номера эпизодов. Завтра перезалью.
[Профиль]  [ЛС] 

NuLLsoft

Top Loader 05* 2TB

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 220

NuLLsoft · 24-Окт-11 16:59 (спустя 1 день 19 часов)

Внимание!!! Торрент перезалит. Исправлена ошибка в номерации эпизодов
Изменения
Было:
Code Geass - Lelouch of the Rebellion R2 - Ep 23 - The Grip of Damocles
Code Geass - Lelouch of the Rebellion R2 - Ep 24 - The Schneizel`s Guise
Стало:
Code Geass - Lelouch of the Rebellion R2 - Ep 23 - The Schneizel`s Guise
Code Geass - Lelouch of the Rebellion R2 - Ep 24 - The Grip of Damocles
Поменять местами надо только цифры
Приношу извинения за причиненные неудобства.
[Профиль]  [ЛС] 

Noar

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 35


Noar · 24-Окт-11 23:25 (спустя 6 часов)

Самое лучшее аниме, которое я когда либо видел за всю свою жизнь. Death Note дружно скатывается на второе место освобождая первое место для Code Geass
После концовки реально хотелось расплакаться(Надо завязывать с драмами), только вот не понятно, чего вы все набросились на озвучку от Cuba77?
На мой взгляд, у него очень красивый и спокойный голос, который, ну прям, идеально подходит для озвучивания аниме, хочу подчеркнуть, что аниме из под его голоса становится на много интереснее.
[Профиль]  [ЛС] 

creff4egg

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 7


creff4egg · 24-Окт-11 23:31 (спустя 5 мин.)

Он один из лучших даберов... так что нефиг гнать.
[Профиль]  [ЛС] 

Noar

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 35


Noar · 24-Окт-11 23:46 (спустя 15 мин.)

creff4egg писал(а):
Он один из лучших даберов... так что нефиг гнать.
Я о том же
Просто тут кто то требовал раздачу с озвучкой от Persona99 одновременно утверждая, что её озвучка самая лучшая
[Профиль]  [ЛС] 

Mearas

Старожил

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 1804

Mearas · 25-Окт-11 05:09 (спустя 5 часов)

Y0ko писал(а):
Вам это удобно, другим нет. В итоге вы продолжаете раздавать, а я-нет
Согласна с вашим мнением...
Естественно для такого релиза, лучше всего делать гнусавый бубняж внешним файлом.
А так, качество что-то не особо мне нравиться...
Рип от Yousei-raws, мне больше понравился.)
[Профиль]  [ЛС] 

zzzHELLPLAYERzzz

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 1054

zzzHELLPLAYERzzz · 25-Окт-11 08:53 (спустя 3 часа)

Yukari Sekai
там перешарп и много шумов.
[Профиль]  [ЛС] 

Mearas

Старожил

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 1804

Mearas · 25-Окт-11 18:34 (спустя 9 часов, ред. 25-Окт-11 18:34)

zzzHELLPLAYERzzz
Я это знаю... )
Вот подумываю перекачать этот релиз, а после этого выдернуть весь гнусавый бубняж.
[Профиль]  [ЛС] 

sirdji

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 457

sirdji · 25-Окт-11 19:14 (спустя 40 мин., ред. 25-Окт-11 19:14)

"Универсальными" релизами в разделе "Аниме" признаются релизы следующих типов сборки:
1. Русская звуковая дорожка находится в контейнере. В этом случае релиз должен быть собран следующим образом: русская звуковая дорожка (по умолчанию), японская звуковая дорожка, субтитры (либо внутри контейнера НЕ по умолчанию (т.е. default track flag: 'no'), либо в отдельной от видеофайлов папке, причём название папки должно отличаться от 'Subtitles') Пруф
Вообще NuLLsoft всегда подписывает дороги

Неужели так трудно настроить сплитер на приаритет ?
Гнусавый бубняж только в медиакаробках будет мешать, на компе проблем быть не должно.
Всегда есть АДК, ПД, шара и т.д. - качаем делаем как хатим.
[Профиль]  [ЛС] 

Mearas

Старожил

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 1804

Mearas · 25-Окт-11 21:17 (спустя 2 часа 3 мин., ред. 25-Окт-11 21:17)

Я это все знаю... У меня в haali media splitter настойки установлены уже давно...
скрытый текст


Просто я терпеть не могу, когда в контейнере присутствует лишний мусор, кроме оригинальной японской дорожки.
Поэтому, я всегда вырезаю гнусавую озвучку, оставляю только оригинал.
Ах, да... Вшитые русские субтитры тоже не люблю... поэтому тоже их вырезаю... Их скачать можно с другой раздачи
с подправленным таймингом. А если таковых нет, то с каге беру. Подправить самой тайминг труда никакого нету.)
[Профиль]  [ЛС] 

Antonym101

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 1

Antonym101 · 25-Окт-11 23:25 (спустя 2 часа 7 мин.)

Цитата:
int
No way!
Раз уж это раздача высшего качества, то было бы разумнее и даже гуманнее сделать звуковые дорожки и субтитры отдельными файлами, ибо гнусавый голос сами-знаете-кого, да ещё и стоящий по умолчанию, не всем может прийтись по нраву. Если бы это было так, то с радостью бы скачал, хоть и пришлось бы приобретать дополнительный хард.
Возможно, перезалитие с отдельными файлами и было бы жестоко по отношению к уже скачавшим (а их уже, ололо, 7 человек), но это куда более жестоко к тем, кому придётся каждый раз переключать звуковую дорожку, вместо того, чтобы спокойно раскинуться на диване с пивом и кальмарами.
[Профиль]  [ЛС] 

Mearas

Старожил

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 1804

Mearas · 26-Окт-11 00:13 (спустя 47 мин., ред. 26-Окт-11 00:13)

Antonym101 писал(а):
тем, кому придётся каждый раз переключать звуковую дорожку,
Вы прочитайте выше пост, как сделать, чтобы постоянно не переключать на оригинальную дорожку.
А лучше, скачайте MKVToolnix. Выдернет весь гнусавый бубняж.) И субтитры тоже можно выдернуть.)
[Профиль]  [ЛС] 

sk1ngr0s

Стаж: 12 лет 9 месяцев

Сообщений: 9

sk1ngr0s · 23-Фев-12 11:55 (спустя 3 месяца 28 дней)

я хоть далеко не фанат аниме, посмотрел всего ничего: детского короля шаманов(полностью), всем набившего оскому наруто(серий под 280), примитивного блич-а(70 серий) и код гиаса(полностью), хочу сказать, что даже мне без разницы на озвучку. в процессе просмотра я её просто не замечаю. и сабы тоже, что на английском, что на русском - смотрится практически одинаково. ну а вы, вы же фанаты, пересмотревшие сотни аниме, неужели вам не всё равно на озвучку? правда, сейчас вот начал смотреть ван-пис с озвучкой шачибури и немного недоволен тем, что он добавляет свои комментарии. это да, не есть хорошо. а что касается куба77 - он вполне нормально озвучивает.
[Профиль]  [ЛС] 

IgorButyrin

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 252

IgorButyrin · 23-Фев-12 13:54 (спустя 1 час 58 мин., ред. 16-Апр-12 22:13)

Озвучивает он нормально, но вот с оборудованием или с чем там еще косяки, в первом сезоне очень часто встречаются посторонние шумы..., такое конечно не только у него бывает, но с ним чаще...
P.S: На самом деле неоднократно замечал, на некоторых озвучках заметные шумы (если вкратце, надеюсь поймете, то когда кто-то начинает говорить на русском, то слышен как будто гул/скрип/скрежет, вобщем посторонний и бесячий "призвук"), когда звук идет через колонки на простой звуковой карте, то не так заметно, но вот когда слушаешь через хорошие наушники и хорошую звуковую карту, огрехи сильно напрягают.
[Профиль]  [ЛС] 

CSгнет

Стаж: 11 лет 9 месяцев

Сообщений: 10


CSгнет · 15-Фев-13 17:23 (спустя 11 месяцев)

Куда все убежали с раздачи . Дайте скачать людям позазузя
[Профиль]  [ЛС] 

ygalion

Стаж: 16 лет

Сообщений: 5

ygalion · 17-Фев-14 23:50 (спустя 1 год)

Noar писал(а):
48578200Самое лучшее аниме, которое я когда либо видел за всю свою жизнь. Death Note дружно скатывается на второе место освобождая первое место для Code Geass
После концовки реально хотелось расплакаться(Надо завязывать с драмами), только вот не понятно, чего вы все набросились на озвучку от Cuba77?
На мой взгляд, у него очень красивый и спокойный голос, который, ну прям, идеально подходит для озвучивания аниме, хочу подчеркнуть, что аниме из под его голоса становится на много интереснее.
"хочу подчеркнуть, что аниме из под его голоса становится на много интереснее" 100%
[Профиль]  [ЛС] 

citizendildo

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 35


citizendildo · 19-Мар-14 20:45 (спустя 1 месяц 1 день)

Добрейшие люди, скажите пожалуйста, есть ли у кого инфа, будет ли 2й сезон перевед многоголосой командой, например который занимались первым сезоном (Lupin, Zendos, Say, Silv).. ну или другой какой, вдруг где-то в процессе, тогда я подожду. Время пересмотра пришло. Надеялся что за 3 года появилась добрая многоголосая озвучка.. но увидел ее тока на 1м сезоне.
[Профиль]  [ЛС] 

Кирилл Фетисов

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 3


Кирилл Фетисов · 16-Май-15 15:44 (спустя 1 год 1 месяц, ред. 16-Май-15 15:44)

citizendildo писал(а):
63342875Добрейшие люди, скажите пожалуйста, есть ли у кого инфа, будет ли 2й сезон перевед многоголосой командой, например который занимались первым сезоном (Lupin, Zendos, Say, Silv).. ну или другой какой, вдруг где-то в процессе, тогда я подожду. Время пересмотра пришло. Надеялся что за 3 года появилась добрая многоголосая озвучка.. но увидел ее тока на 1м сезоне.
http://www.****
Вот, только там все разбито по сериям, единой раздачи нет. Мб появится, мб нет.
Ссылки на сторонние ресурсы запрещены.
Устное предупреждение.

Buka63
[Профиль]  [ЛС] 

essay_odystea

Стаж: 11 лет 4 месяца

Сообщений: 85

essay_odystea · 11-Июл-17 12:36 (спустя 2 года 1 месяц, ред. 11-Июл-17 12:36)

Ы, холиварчик про даберов. свои 50 копеек.
Куба 77 один из лучших даберов! Почему? За ним голоса сейю слышно! Хотя перевод, использованный Сильвом, Люпином и Зендосом в целом точнее- у дрим тима в разы больше ошибок. Но выносить актерствование вышеозначеннной команды мне было настолько тяжко, что смотрел с озвучкой кубы и сабами от Быстрого-значительно понятнее, ибо оба перевода кривоваты. Но дрим тим(Под озвучкой кубы) порой откровенно бредовый. Например про "кротов-роющих"-в смысле засланных агентов зеро, которых никто поймать не мог)).
Битрей максимум гигов на 40. все дергается, картинка лесенкой. Блю рей тут лишний. Цвета агрессивней, фпс поменьше-удобней смотреть. Точнее пересматривать.
[Профиль]  [ЛС] 

Степь-тайга

Стаж: 4 года 10 месяцев

Сообщений: 9


Степь-тайга · 13-Фев-20 16:00 (спустя 2 года 7 месяцев, ред. 13-Фев-20 16:00)

[essay_odystea]
соглашусь в общем с твоими мыслями по озвучке.
Общий культурный упадок - неизбежное последствие любой, как говорят китайцы, "эпохи перемен" (и катастрофическое переформатирование СССР здесь, увы, не исключение). Что мы до сих пор ещё и расхлёбываем. Деградация актёрского мастерства (в т.ч. - в нашем случае - голосового) - это частное проявление вышеупомянутого общего процесса. По этой причине, например, сто лет не хожу в театры - тошнит уже от фрагментов спектаклей из репортажей с театральных фестивалей (где по умолчанию собираются кагбэ лучшие из лучших); Станиславский бы не то что не поверил - он бы просто повесился. Что уж говорить о выросшей в таких вот условиях деградации нынешней школоло-ЦА в целом, и произрастающему из неё фандабу в частности. Да им даже невдомёк, что напр. именно из интонирования зритель получает, условно, до четверти информации (и общего впечатления) от картины.
А теперь сравним с институтом озвучивания в Ниппонии - богатые культурные традиции интонирования помноженные на запредельную популярность сэйю и, как следствие, жесточайший их отбор, привели к тому, что нихонцы нынче на голову впереди планеты всей в этом вопросе; и это, кстати, также внесло свою роль в нынешнюю популярность аниме.
Итак, ещё раз: с одной стороны - наивысшая по мировым меркам планка качества озвучки в оригинале, с другой же - переозвучка, являющаяся продуктом культуры стадии деградации (пусть и близящейся к окончанию, кмк, стадии, тем не менее, как говорится - по факту). Ужас ситуации в том, что доморощенные "артисты" пытаются ещё и играть! (т.е. интонировать) , лишая т.о. зрителя возможности насладиться по-настоящему душевной работой сэйю, и подменяя его своими фальшивыми дилетантскими поделками. Это как выйти в рощу послушать на рассвете соловья - и тут вдруг налетает с оголтелым карканьем стая ворон...
Да, я понимаю, что всё логично и сообразно - крыловскому квартету именно в силу его уровня и будет всегда невдомёк, что "вы, друзья, как ни садитесь..." Тем более, когда под ними колышется масса: масса "собратьев по разуму", та самая, породившая их, школоло-публика - ещё чуть менее разбирающаяся в вопросе, и при этом остро нуждающаяся в близких и понятных ему объектах восторга и поклонения. Что называется, круг замкнулся
Попробуй при таком раскладе объясни, что в существующих на сегодняшний день условиях наивысшее мастерство озвучки перевода целиком и полностью определяется её незаметностью - именно таковой должна быть оправа, если хочешь показать изысканный камень. Беда в том, что фандаберская братия в своей массе желает показать именно оправу - себя любимых.
Резюмируя. Дубляж даже не рассматривается - как нечто, существующее за гранью бобра/осла: за всю свою аниме-историю мне довелось встретить пожалуй единственный удачный дубляж, "Сэн - Тихиро, спрятанная ками"(в прокате - "Унесённые призраками").
Посему только закадр, и вновь подчеркну - как можно более незаметный. Это значит: во-первых, как можно более интонационно нейтральный. Также, не забивающий по уровню громкости, и желательно с лёгким рассинхроном. Ну и, предпочтительно, одноголосый.
И Куба77 в этом отношении - вполне проходной вариант. Идеальный же (если не брать в расчёт тех. косяки в некоторых работах - напр. слабо выведенный звук) - однозначно Евгения Лурье. Ей вот просто памятник бы воздвигнуть.
[Профиль]  [ЛС] 

krivch

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 177

krivch · 14-Май-22 17:29 (спустя 2 года 3 месяца)

По этой ссылке выложил то, чего не хватает в данной раздаче: русскую озвучку от Anilibria (Lupin, Silv, Zendos), главы (чаптеры), Forced субтитры от Virtual Flame (надписи и караоке). Поддержите переводчиков на их официальных сайтах!
По поводу озвучки от Anilibria есть два момента: 1) в раздаче из которой я брал озвучку в серии №08 пролог серии отличался (может кто в курсе - это два разных издания Blu-ray?). После подгонки озвучки под данную раздачу - пролог серии остался не озвученный, но переведён в Forced субтитрах. 2) В последней серии №25 в финальном эндинге переводчики вставили свой комментарий вместо песни. Я сделал версию озвучки с песней без комментария, но версию с комментарием тоже оставил (помечена как "v2").
И ещё: названия некоторых серий в описании раздачи и в переводах одни, а в названиях файлов из раздачи (и например на сайте WorldArt) другие. Может кто в курсе - это также два различных издания сезона? Какие названия серий верные? И существует где-нибудь субтитры на короткие истории (Short 1, Short 2, и т.д.)?
[Профиль]  [ЛС] 

siderru

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 6249

siderru · 14-Май-22 18:59 (спустя 1 час 30 мин., ред. 14-Май-22 18:59)

krivch писал(а):
83125222может кто в курсе - это два разных издания Blu-ray?
а ты уверен что анилибрия БД озвучивала а не tvrip? вообще какого года озвучка
Ep 01 - The Day of the Devil's Awakening \\The Day a Demon Awakens
Ep 02 - Japan Independence Plan \\Plan for Independent Japan
Ep 03 - The Imprisoned Academy \\Imprisoned in Campus
Ep 04 - The Scaffold of Counterattack \\Counterattack at the Gallows
Эти что ли? Так названия идентичны (смыслово)
оказывается чаптеры создаются в xml формате, век живи - век не знай.
[Профиль]  [ЛС] 

krivch

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 177

krivch · 15-Май-22 12:20 (спустя 17 часов)

Цитата:
а ты уверен что анилибрия БД озвучивала а не tvrip? вообще какого года озвучка
На сайте анилибрия, где я и скачивал торрент с этой озвучкой, раздача была как BDRip (я извлекал аудио из mkv), поэтому я предположил, что исходником там тоже был Blu-Ray. Вопрос для меня не критичный - задал его по ходу дела - вдруг кто в курсе. Опять же анимэ вышло уже давно - наверняка куча фанатов уже в курсе всех тонкостей в каких изданиях (Blu-Ray/DVD/HDTV и т.д.) какие есть различия. Конечно правильней было бы задавать такой вопрос где-нибудь на форуме фанатов этого анимэ, а потом написать ответ сюда. Маловероятно что много фанатов зайдут в эту старую тему и будут читать комменты, но вдруг всё же кто-то заскочит.
Цитата:
Эти что ли? Так названия идентичны (смыслово)
Из названий серий то что мне бросилось в глаза: Ep 17 - The Taste of Dirt / The Taste of Humiliation. На мой взгляд тут уже разница значительная. Я догадываюсь что названия скорее всего от разных изданий анимэ. Вопрос в том - какой вариант названий от какого издания.
Цитата:
оказывается чаптеры создаются в xml формате, век живи - век не знай.
Раздача в mkv, чаптеры я делал через MkvToolnix - они там в xml сохраняются. При перепаковке в mkv проблем с xml не возникает. Так что вроде бы всё правильно.
[Профиль]  [ЛС] 

Arksault

Стаж: 11 лет 5 месяцев

Сообщений: 13

Arksault · 03-Дек-23 22:13 (спустя 1 год 6 месяцев, ред. 03-Дек-23 22:13)

Кто-нибудь, нужна раздача
upd спасибо ребят
udp скачал я в общем серий 5 и мне тоже непонятно, куда ушли эти 6гб? Если по качеству они не уступают раздаче, где серия весит 1гб...
[Профиль]  [ЛС] 

Adventurer_Kun

Top Seed 01* 40r

Стаж: 12 лет 4 месяца

Сообщений: 4918

Adventurer_Kun · 03-Дек-23 22:33 (спустя 20 мин., ред. 03-Дек-23 22:33)

Arksault
в аниме не всегда большой битрейт является мерилом качества картинки. ¯\_(ツ)_/¯
Особенно аниме времен 2000-2010ых годов, где исходное разрешение рисовки низким было с переходом на цифру.
Немного мемов от меня.
[Профиль]  [ЛС] 

siderru

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 6249

siderru · 03-Дек-23 23:52 (спустя 1 час 18 мин., ред. 03-Дек-23 23:52)

Arksault писал(а):
85552289куда ушли эти 6гб? Если по качеству они не уступают раздаче, где серия весит 1гб...
это ремукс, неконвертированное видео (или таким должно быть) взятое с блюрея запакованное в .mkv, а то что по гигибайту это уже рипы с ремуксов (конвертированные видео в иные форматы)
в поиске вбей отличия и почитай по типу такого https://video-sam.ru/rip.html?ysclid=lppygwsx160616200
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error