|
luluc6
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 49
|
luluc6 ·
21-Окт-11 16:30
(13 лет назад, ред. 21-Окт-11 16:30)
автор. Помойму в последних сериях путаница с названием. 24 серия судя по видео должна раньше. Она не в писываеться в сюжен. Гляньте пожалуйста. 23 с 24 перепутаны короче.
|
|
NuLLsoft
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 220
|
NuLLsoft ·
22-Окт-11 21:42
(спустя 1 день 5 часов)
luluc6
Да, всё верно, поменяю номера эпизодов. Завтра перезалью.
|
|
NuLLsoft
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 220
|
NuLLsoft ·
24-Окт-11 16:59
(спустя 1 день 19 часов)
Внимание!!! Торрент перезалит. Исправлена ошибка в номерации эпизодов
Изменения
Было: Code Geass - Lelouch of the Rebellion R2 - Ep 23 - The Grip of Damocles
Code Geass - Lelouch of the Rebellion R2 - Ep 24 - The Schneizel`s Guise
Стало: Code Geass - Lelouch of the Rebellion R2 - Ep 23 - The Schneizel`s Guise
Code Geass - Lelouch of the Rebellion R2 - Ep 24 - The Grip of Damocles Поменять местами надо только цифры
Приношу извинения за причиненные неудобства.
|
|
Noar
Стаж: 14 лет 3 месяца Сообщений: 35
|
Noar ·
24-Окт-11 23:25
(спустя 6 часов)
Самое лучшее аниме, которое я когда либо видел за всю свою жизнь. Death Note дружно скатывается на второе место освобождая первое место для Code Geass
После концовки реально хотелось расплакаться(Надо завязывать с драмами), только вот не понятно, чего вы все набросились на озвучку от Cuba77?
На мой взгляд, у него очень красивый и спокойный голос, который, ну прям, идеально подходит для озвучивания аниме, хочу подчеркнуть, что аниме из под его голоса становится на много интереснее.
|
|
creff4egg
Стаж: 13 лет 11 месяцев Сообщений: 7
|
creff4egg ·
24-Окт-11 23:31
(спустя 5 мин.)
Он один из лучших даберов... так что нефиг гнать.
|
|
Noar
Стаж: 14 лет 3 месяца Сообщений: 35
|
Noar ·
24-Окт-11 23:46
(спустя 15 мин.)
creff4egg писал(а):
Он один из лучших даберов... так что нефиг гнать.
Я о том же
Просто тут кто то требовал раздачу с озвучкой от Persona99 одновременно утверждая, что её озвучка самая лучшая
|
|
Mearas
Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 1804
|
Mearas ·
25-Окт-11 05:09
(спустя 5 часов)
Y0ko писал(а):
Вам это удобно, другим нет. В итоге вы продолжаете раздавать, а я-нет
Согласна с вашим мнением...
Естественно для такого релиза, лучше всего делать гнусавый бубняж внешним файлом.
А так, качество что-то не особо мне нравиться...
Рип от Yousei-raws, мне больше понравился.)
|
|
zzzHELLPLAYERzzz
Стаж: 14 лет 4 месяца Сообщений: 1054
|
zzzHELLPLAYERzzz ·
25-Окт-11 08:53
(спустя 3 часа)
Yukari Sekai
там перешарп и много шумов.
|
|
Mearas
Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 1804
|
Mearas ·
25-Окт-11 18:34
(спустя 9 часов, ред. 25-Окт-11 18:34)
zzzHELLPLAYERzzz
Я это знаю... )
Вот подумываю перекачать этот релиз, а после этого выдернуть весь гнусавый бубняж.
|
|
sirdji
Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 457
|
sirdji ·
25-Окт-11 19:14
(спустя 40 мин., ред. 25-Окт-11 19:14)
"Универсальными" релизами в разделе "Аниме" признаются релизы следующих типов сборки:
1. Русская звуковая дорожка находится в контейнере. В этом случае релиз должен быть собран следующим образом: русская звуковая дорожка (по умолчанию), японская звуковая дорожка, субтитры (либо внутри контейнера НЕ по умолчанию (т.е. default track flag: 'no'), либо в отдельной от видеофайлов папке, причём название папки должно отличаться от 'Subtitles') Пруф
Вообще NuLLsoft всегда подписывает дороги
Неужели так трудно настроить сплитер на приаритет ?
Гнусавый бубняж только в медиакаробках будет мешать, на компе проблем быть не должно.
Всегда есть АДК, ПД, шара и т.д. - качаем делаем как хатим.
|
|
Mearas
Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 1804
|
Mearas ·
25-Окт-11 21:17
(спустя 2 часа 3 мин., ред. 25-Окт-11 21:17)
Я это все знаю... У меня в haali media splitter настойки установлены уже давно...
Просто я терпеть не могу, когда в контейнере присутствует лишний мусор, кроме оригинальной японской дорожки.
Поэтому, я всегда вырезаю гнусавую озвучку, оставляю только оригинал.
Ах, да... Вшитые русские субтитры тоже не люблю... поэтому тоже их вырезаю... Их скачать можно с другой раздачи
с подправленным таймингом. А если таковых нет, то с каге беру. Подправить самой тайминг труда никакого нету.)
|
|
Antonym101
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 1
|
Antonym101 ·
25-Окт-11 23:25
(спустя 2 часа 7 мин.)
No way!
Раз уж это раздача высшего качества, то было бы разумнее и даже гуманнее сделать звуковые дорожки и субтитры отдельными файлами, ибо гнусавый голос сами-знаете-кого, да ещё и стоящий по умолчанию, не всем может прийтись по нраву. Если бы это было так, то с радостью бы скачал, хоть и пришлось бы приобретать дополнительный хард.
Возможно, перезалитие с отдельными файлами и было бы жестоко по отношению к уже скачавшим (а их уже, ололо, 7 человек), но это куда более жестоко к тем, кому придётся каждый раз переключать звуковую дорожку, вместо того, чтобы спокойно раскинуться на диване с пивом и кальмарами.
|
|
Mearas
Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 1804
|
Mearas ·
26-Окт-11 00:13
(спустя 47 мин., ред. 26-Окт-11 00:13)
Antonym101 писал(а):
тем, кому придётся каждый раз переключать звуковую дорожку,
Вы прочитайте выше пост, как сделать, чтобы постоянно не переключать на оригинальную дорожку.
А лучше, скачайте MKVToolnix. Выдернет весь гнусавый бубняж.) И субтитры тоже можно выдернуть.)
|
|
sk1ngr0s
Стаж: 12 лет 9 месяцев Сообщений: 9
|
sk1ngr0s ·
23-Фев-12 11:55
(спустя 3 месяца 28 дней)
я хоть далеко не фанат аниме, посмотрел всего ничего: детского короля шаманов(полностью), всем набившего оскому наруто(серий под 280), примитивного блич-а(70 серий) и код гиаса(полностью), хочу сказать, что даже мне без разницы на озвучку. в процессе просмотра я её просто не замечаю. и сабы тоже, что на английском, что на русском - смотрится практически одинаково. ну а вы, вы же фанаты, пересмотревшие сотни аниме, неужели вам не всё равно на озвучку? правда, сейчас вот начал смотреть ван-пис с озвучкой шачибури и немного недоволен тем, что он добавляет свои комментарии. это да, не есть хорошо. а что касается куба77 - он вполне нормально озвучивает.
|
|
IgorButyrin
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 252
|
IgorButyrin ·
23-Фев-12 13:54
(спустя 1 час 58 мин., ред. 16-Апр-12 22:13)
Озвучивает он нормально, но вот с оборудованием или с чем там еще косяки, в первом сезоне очень часто встречаются посторонние шумы..., такое конечно не только у него бывает, но с ним чаще...
P.S: На самом деле неоднократно замечал, на некоторых озвучках заметные шумы (если вкратце, надеюсь поймете, то когда кто-то начинает говорить на русском, то слышен как будто гул/скрип/скрежет, вобщем посторонний и бесячий "призвук"), когда звук идет через колонки на простой звуковой карте, то не так заметно, но вот когда слушаешь через хорошие наушники и хорошую звуковую карту, огрехи сильно напрягают.
|
|
CSгнет
Стаж: 11 лет 9 месяцев Сообщений: 10
|
CSгнет ·
15-Фев-13 17:23
(спустя 11 месяцев)
Куда все убежали с раздачи . Дайте скачать людям позазузя
|
|
ygalion
Стаж: 16 лет Сообщений: 5
|
ygalion ·
17-Фев-14 23:50
(спустя 1 год)
Noar писал(а):
48578200Самое лучшее аниме, которое я когда либо видел за всю свою жизнь. Death Note дружно скатывается на второе место освобождая первое место для Code Geass
После концовки реально хотелось расплакаться(Надо завязывать с драмами), только вот не понятно, чего вы все набросились на озвучку от Cuba77?
На мой взгляд, у него очень красивый и спокойный голос, который, ну прям, идеально подходит для озвучивания аниме, хочу подчеркнуть, что аниме из под его голоса становится на много интереснее.
"хочу подчеркнуть, что аниме из под его голоса становится на много интереснее" 100%
|
|
citizendildo
Стаж: 14 лет 3 месяца Сообщений: 35
|
citizendildo ·
19-Мар-14 20:45
(спустя 1 месяц 1 день)
Добрейшие люди, скажите пожалуйста, есть ли у кого инфа, будет ли 2й сезон перевед многоголосой командой, например который занимались первым сезоном (Lupin, Zendos, Say, Silv).. ну или другой какой, вдруг где-то в процессе, тогда я подожду. Время пересмотра пришло. Надеялся что за 3 года появилась добрая многоголосая озвучка.. но увидел ее тока на 1м сезоне.
|
|
Кирилл Фетисов
Стаж: 13 лет 10 месяцев Сообщений: 3
|
Кирилл Фетисов ·
16-Май-15 15:44
(спустя 1 год 1 месяц, ред. 16-Май-15 15:44)
citizendildo писал(а):
63342875Добрейшие люди, скажите пожалуйста, есть ли у кого инфа, будет ли 2й сезон перевед многоголосой командой, например который занимались первым сезоном (Lupin, Zendos, Say, Silv).. ну или другой какой, вдруг где-то в процессе, тогда я подожду. Время пересмотра пришло. Надеялся что за 3 года появилась добрая многоголосая озвучка.. но увидел ее тока на 1м сезоне.
http://www. ****
Вот, только там все разбито по сериям, единой раздачи нет. Мб появится, мб нет. Ссылки на сторонние ресурсы запрещены.
Устное предупреждение. Buka63
|
|
essay_odystea
Стаж: 11 лет 4 месяца Сообщений: 85
|
essay_odystea ·
11-Июл-17 12:36
(спустя 2 года 1 месяц, ред. 11-Июл-17 12:36)
Ы, холиварчик про даберов. свои 50 копеек. Куба 77 один из лучших даберов! Почему? За ним голоса сейю слышно! Хотя перевод, использованный Сильвом, Люпином и Зендосом в целом точнее- у дрим тима в разы больше ошибок. Но выносить актерствование вышеозначеннной команды мне было настолько тяжко, что смотрел с озвучкой кубы и сабами от Быстрого-значительно понятнее, ибо оба перевода кривоваты. Но дрим тим(Под озвучкой кубы) порой откровенно бредовый. Например про "кротов-роющих"-в смысле засланных агентов зеро, которых никто поймать не мог)). Битрей максимум гигов на 40. все дергается, картинка лесенкой. Блю рей тут лишний. Цвета агрессивней, фпс поменьше-удобней смотреть. Точнее пересматривать.
|
|
Степь-тайга
Стаж: 4 года 10 месяцев Сообщений: 9
|
Степь-тайга ·
13-Фев-20 16:00
(спустя 2 года 7 месяцев, ред. 13-Фев-20 16:00)
[essay_odystea]
соглашусь в общем с твоими мыслями по озвучке.
Общий культурный упадок - неизбежное последствие любой, как говорят китайцы, "эпохи перемен" (и катастрофическое переформатирование СССР здесь, увы, не исключение). Что мы до сих пор ещё и расхлёбываем. Деградация актёрского мастерства (в т.ч. - в нашем случае - голосового) - это частное проявление вышеупомянутого общего процесса. По этой причине, например, сто лет не хожу в театры - тошнит уже от фрагментов спектаклей из репортажей с театральных фестивалей (где по умолчанию собираются кагбэ лучшие из лучших); Станиславский бы не то что не поверил - он бы просто повесился. Что уж говорить о выросшей в таких вот условиях деградации нынешней школоло-ЦА в целом, и произрастающему из неё фандабу в частности. Да им даже невдомёк, что напр. именно из интонирования зритель получает, условно, до четверти информации (и общего впечатления) от картины.
А теперь сравним с институтом озвучивания в Ниппонии - богатые культурные традиции интонирования помноженные на запредельную популярность сэйю и, как следствие, жесточайший их отбор, привели к тому, что нихонцы нынче на голову впереди планеты всей в этом вопросе; и это, кстати, также внесло свою роль в нынешнюю популярность аниме.
Итак, ещё раз: с одной стороны - наивысшая по мировым меркам планка качества озвучки в оригинале, с другой же - переозвучка, являющаяся продуктом культуры стадии деградации (пусть и близящейся к окончанию, кмк, стадии, тем не менее, как говорится - по факту). Ужас ситуации в том, что доморощенные "артисты" пытаются ещё и играть! (т.е. интонировать) , лишая т.о. зрителя возможности насладиться по-настоящему душевной работой сэйю, и подменяя его своими фальшивыми дилетантскими поделками. Это как выйти в рощу послушать на рассвете соловья - и тут вдруг налетает с оголтелым карканьем стая ворон...
Да, я понимаю, что всё логично и сообразно - крыловскому квартету именно в силу его уровня и будет всегда невдомёк, что "вы, друзья, как ни садитесь..." Тем более, когда под ними колышется масса: масса "собратьев по разуму", та самая, породившая их, школоло-публика - ещё чуть менее разбирающаяся в вопросе, и при этом остро нуждающаяся в близких и понятных ему объектах восторга и поклонения. Что называется, круг замкнулся
Попробуй при таком раскладе объясни, что в существующих на сегодняшний день условиях наивысшее мастерство озвучки перевода целиком и полностью определяется её незаметностью - именно таковой должна быть оправа, если хочешь показать изысканный камень. Беда в том, что фандаберская братия в своей массе желает показать именно оправу - себя любимых.
Резюмируя. Дубляж даже не рассматривается - как нечто, существующее за гранью бобра/осла: за всю свою аниме-историю мне довелось встретить пожалуй единственный удачный дубляж, "Сэн - Тихиро, спрятанная ками"(в прокате - "Унесённые призраками").
Посему только закадр, и вновь подчеркну - как можно более незаметный. Это значит: во-первых, как можно более интонационно нейтральный. Также, не забивающий по уровню громкости, и желательно с лёгким рассинхроном. Ну и, предпочтительно, одноголосый.
И Куба77 в этом отношении - вполне проходной вариант. Идеальный же (если не брать в расчёт тех. косяки в некоторых работах - напр. слабо выведенный звук) - однозначно Евгения Лурье. Ей вот просто памятник бы воздвигнуть.
|
|
krivch
Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 177
|
krivch ·
14-Май-22 17:29
(спустя 2 года 3 месяца)
По этой ссылке выложил то, чего не хватает в данной раздаче: русскую озвучку от Anilibria (Lupin, Silv, Zendos), главы (чаптеры), Forced субтитры от Virtual Flame (надписи и караоке). Поддержите переводчиков на их официальных сайтах!
По поводу озвучки от Anilibria есть два момента: 1) в раздаче из которой я брал озвучку в серии №08 пролог серии отличался (может кто в курсе - это два разных издания Blu-ray?). После подгонки озвучки под данную раздачу - пролог серии остался не озвученный, но переведён в Forced субтитрах. 2) В последней серии №25 в финальном эндинге переводчики вставили свой комментарий вместо песни. Я сделал версию озвучки с песней без комментария, но версию с комментарием тоже оставил (помечена как "v2").
И ещё: названия некоторых серий в описании раздачи и в переводах одни, а в названиях файлов из раздачи (и например на сайте WorldArt) другие. Может кто в курсе - это также два различных издания сезона? Какие названия серий верные? И существует где-нибудь субтитры на короткие истории (Short 1, Short 2, и т.д.)?
|
|
siderru
Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 6249
|
siderru ·
14-Май-22 18:59
(спустя 1 час 30 мин., ред. 14-Май-22 18:59)
krivch писал(а):
83125222может кто в курсе - это два разных издания Blu-ray?
а ты уверен что анилибрия БД озвучивала а не tvrip? вообще какого года озвучка
Ep 01 - The Day of the Devil's Awakening \\The Day a Demon Awakens
Ep 02 - Japan Independence Plan \\Plan for Independent Japan
Ep 03 - The Imprisoned Academy \\Imprisoned in Campus
Ep 04 - The Scaffold of Counterattack \\Counterattack at the Gallows
Эти что ли? Так названия идентичны (смыслово)
оказывается чаптеры создаются в xml формате, век живи - век не знай.
|
|
krivch
Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 177
|
krivch ·
15-Май-22 12:20
(спустя 17 часов)
Цитата:
а ты уверен что анилибрия БД озвучивала а не tvrip? вообще какого года озвучка
На сайте анилибрия, где я и скачивал торрент с этой озвучкой, раздача была как BDRip (я извлекал аудио из mkv), поэтому я предположил, что исходником там тоже был Blu-Ray. Вопрос для меня не критичный - задал его по ходу дела - вдруг кто в курсе. Опять же анимэ вышло уже давно - наверняка куча фанатов уже в курсе всех тонкостей в каких изданиях (Blu-Ray/DVD/HDTV и т.д.) какие есть различия. Конечно правильней было бы задавать такой вопрос где-нибудь на форуме фанатов этого анимэ, а потом написать ответ сюда. Маловероятно что много фанатов зайдут в эту старую тему и будут читать комменты, но вдруг всё же кто-то заскочит.
Цитата:
Эти что ли? Так названия идентичны (смыслово)
Из названий серий то что мне бросилось в глаза: Ep 17 - The Taste of Dirt / The Taste of Humiliation. На мой взгляд тут уже разница значительная. Я догадываюсь что названия скорее всего от разных изданий анимэ. Вопрос в том - какой вариант названий от какого издания.
Цитата:
оказывается чаптеры создаются в xml формате, век живи - век не знай.
Раздача в mkv, чаптеры я делал через MkvToolnix - они там в xml сохраняются. При перепаковке в mkv проблем с xml не возникает. Так что вроде бы всё правильно.
|
|
Arksault
Стаж: 11 лет 5 месяцев Сообщений: 13
|
Arksault ·
03-Дек-23 22:13
(спустя 1 год 6 месяцев, ред. 03-Дек-23 22:13)
Кто-нибудь, нужна раздача upd спасибо ребят udp скачал я в общем серий 5 и мне тоже непонятно, куда ушли эти 6гб? Если по качеству они не уступают раздаче, где серия весит 1гб...
|
|
Adventurer_Kun
Стаж: 12 лет 4 месяца Сообщений: 4918
|
Adventurer_Kun ·
03-Дек-23 22:33
(спустя 20 мин., ред. 03-Дек-23 22:33)
Arksault
в аниме не всегда большой битрейт является мерилом качества картинки. ¯\_(ツ)_/¯
Особенно аниме времен 2000-2010ых годов, где исходное разрешение рисовки низким было с переходом на цифру. Немного мемов от меня.
|
|
siderru
Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 6249
|
siderru ·
03-Дек-23 23:52
(спустя 1 час 18 мин., ред. 03-Дек-23 23:52)
Arksault писал(а):
85552289куда ушли эти 6гб? Если по качеству они не уступают раздаче, где серия весит 1гб...
это ремукс, неконвертированное видео (или таким должно быть) взятое с блюрея запакованное в .mkv, а то что по гигибайту это уже рипы с ремуксов (конвертированные видео в иные форматы)
в поиске вбей отличия и почитай по типу такого https://video-sam.ru/rip.html?ysclid=lppygwsx160616200
|
|
|