dimmm2v писал(а):
62801517Забавно читать в раздаче Выражаю огромную благодарность Алексею Королеву !Ничего,что Королев и Lathros - одно и то же лицо?Как говорится,сам себя не похвалишь - никто не похвалит!Да и с орфографией у переводчега слабовато!Особенно повеселила изобретенная им болезнь "синузит" и слово "калорит",видимо,производная от "кал".
Ещё один ответ для dimm2v:
Ну во-первых, не "в помойку" а НА помойку". Русский язык трбует тонкого чуствя стиля, что, очевидно, вам невдомёк. А во-вторых, откуда эта непомерная спесь и желание поучать, и, главное, эта пошлятина - "батенька". Вы что Ленин в полемике с Плехановым? Вы, пациент dimm2v, тоже клон но только другой: клон тех, кого один писатель метко назвал "образованцами", тех у кого наглое пренебрежение к людям приняло уже патологические, социально опасные формы, тех у кого по выражению Чехова университет развил все качества в том числе и глупость, тех чьё убожество не может скрыть даже набор тех немногочисленных знаних что с необычайным трудом и на беду остальным вбили в пустые головы таких дундуков как вы, тех у кого даже под личиной полиглота и знатока лингвистики проглядывается до боли знакомый профиль небезызвестного и весьма популярного в определённых кругах литературного героя - Полиграфа Полиграфовича. Всё-таки прав был профессор Преображенский: "Вы, Шариков, хам и свинья!".
"Забавно читать в раздаче Выражаю огромную благодарность Алексею Королеву !Ничего,что Королев и Lathros - одно и то же лицо?Как говорится,сам себя не похвалишь - никто не похвалит!Да и с орфографией у переводчега слабовато!Особенно повеселила изобретенная им болезнь "синузит" и слово "калорит",видимо,производная от "кал"."
некое dimm2v
Пациент, dimm2v, никого не интересуют подробности вашего больного воображения вся суть которого, по-видимому, и сводиться к упомянутой вами же субстанции. Если хотите я могу предоставить адреса и телефоны специалистов в вашем городе, которые смогли бы своевременно оказать вам помощь соответственнo вашему клиническому состоянию. К сожалению, я не могу отказать вам в излюбленном удовольствии самодовольного хама, в том чтобы кинуть ком грязи в порядочного человека, но классифицировать вас в подвид питекантропов просто мой священный долг. Переводчик картины человек незаурядный и талантливый, прикладывающий все силы для того чтобы сохранить наследие актёра, имя которого я конечно не назову поскольку пишу такому ничтожеству как вы. Подсмеиваться же над случайными описками человека проделавшего титанический труд может лишь абсолютный дурак, поскольку дурак умеренный хорошо усвоил где и когда ему следует заткнуться.