Сэмпл: http://multi-up.com/878192 Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: AVI at 1796 Кбит/сек; MPEG-4 Visual at 1659 Кбит/сек; 720 x 400 (1.800) at 23.976 fps Аудио: MPEG Audio at 128 Кбит/сек; 2 канала, 48,0 КГц Формат субтитров: softsub (SRT) Пример субтитров:
скрытый текст
1
00:00:28,676 --> 00:00:32,371
<i>Господь - Пастырь мой; я ни в чём не буду нуждаться;</i> 2
00:00:32,379 --> 00:00:36,371
<i>Он покоит меня на злачных пажитях,</i> 3
00:00:36,379 --> 00:00:40,371
<i>и водит меня к водам тихим,
Душу мою обращает, </i> 4
00:00:40,379 --> 00:00:43,571
<i>направляет меня на стези правды ради имени Своего.</i> 5
00:00:43,676 --> 00:00:45,371
<i>Сегодня мы хороним маму.</i> 6
00:00:50,850 --> 00:00:54,684
<i> Перед самой смертью я спросил ее о ее последнем желании.
</i> 7
00:00:55,021 --> 00:00:58,787
<i>Она сказала, что ей очень хочется ощутить запах
Сэнсэя в последний раз.</i> 8
00:01:08,268 --> 00:01:10,395
<i>И на прощанье она сказала:</i> 9
00:01:12,772 --> 00:01:13,704
<i>"Рэй,</i> 10
00:01:14,874 --> 00:01:17,206
<i>всё зависит только от тебя самого".</i> 11
00:01:22,449 --> 00:01:24,246
<i>Всё, что мне оставила мама -</i> 12
00:01:25,552 --> 00:01:30,489
<i>старший братец, который 4 года не выходит
из дома один из-за проблем с психикой,</i> 13
00:01:32,592 --> 00:01:35,652
<i>младшая сестрица,
взирающая на всех свысока,</i> 14
00:01:37,964 --> 00:01:40,398
<i>не очень большой дом,</i> 15
00:01:42,802 --> 00:01:44,565
<i>кот по имени Сэнсэй</i> 16
00:01:48,575 --> 00:01:49,507
<i>и...</i> 17
00:01:51,811 --> 00:01:52,743
<i>и...</i> 18
00:02:11,119 --> 00:02:19,117
*ТУАЛЕТ / TOIRETTO* 19
00:02:35,822 --> 00:02:40,486
<i>Я смотрю на жизнь как на непрерывную череду рутинных забот.</i> 20
00:02:43,796 --> 00:02:45,286
<i>У меня нет никаких стремлений.</i> 21
00:02:48,635 --> 00:02:50,227
<i>И никаких ожиданий.</i> 22
00:02:54,040 --> 00:02:56,008
<i>Я никого не беспокою.</i> 23
00:02:57,377 --> 00:02:59,971
<i>И никто не беспокоит меня.</i> 24
00:03:03,149 --> 00:03:05,310
<i>Завтра - всего лишь калька с сегодня.</i> 25
00:03:07,220 --> 00:03:10,656
<i>Как нет особых различий
между сегодня и вчера. </i> 26
00:03:13,593 --> 00:03:17,996
Рэй, соболезную тебе в твоей утрате. 27
00:03:20,567 --> 00:03:21,431
Спасибо. 28
00:03:43,223 --> 00:03:44,087
Рэй! 29
00:03:46,392 --> 00:03:47,222
Рэй! 30
00:03:49,229 --> 00:03:50,719
Тебе звонят. 31
00:03:59,573 --> 00:04:03,303
- Алло!
- Рэй, это я. Можешь прям сейчас приехать к нам домой? 32
00:04:04,077 --> 00:04:05,044
Прямо сейчас? 33
00:04:05,144 --> 00:04:08,739
У Мори крыша едет, приезжай немедленно, умоляю! 34
00:04:41,180 --> 00:04:46,243
- Привет!
- Прошу, срочно отправь Мори в лечебницу.
Иначе я сама тут чокнусь. 35
00:04:54,527 --> 00:04:55,585
Мори, 36
00:04:56,696 --> 00:04:58,254
что случилось? 37
00:04:58,665 --> 00:05:02,829
Лиза сказала, что заберет Сэнсэя и переедет в общежитие! 38
00:05:03,002 --> 00:05:03,991
И что? 39
00:05:04,170 --> 00:05:09,198
Что?! Как можно требовать от меня делать то,
чего мне ни за что на свете не сделать? 40
00:05:09,609 --> 00:05:12,203
Нет, послушай, Мори, прости, - я не это имел в виду. 41
00:05:12,345 --> 00:05:16,782
Я просто говорил, что Лиза возьмет на себя
заботу о Сэнсэе, и что в этом плохого? 42
00:05:17,116 --> 00:05:20,813
Именно это и подразумевала,
но он же совершенно невменяемый… 43
00:05:20,953 --> 00:05:24,320
А как быть с этим домом?
Мама оставила его нам всем. 44
00:05:25,158 --> 00:05:27,683
Мы его продадим. Что нам еще остается? 45
00:05:27,827 --> 00:05:30,227
Для меня он как память о маме…... 46
00:05:30,363 --> 00:05:33,298
Я тоже переживаю потерю мамы, Мори. 47
00:05:33,533 --> 00:05:36,798
Да - я тоже, но должен же хоть кто-нибудь тут
сохранять здравый смысл! 48
00:05:36,903 --> 00:05:38,165
Я права, Рэй? 49
00:05:40,306 --> 00:05:43,139
Мы все храним память о маме в своем сердце. 50
00:05:45,044 --> 00:05:47,706
Да ведь и недели не прошло со дня маминой смерти! 51
00:05:49,649 --> 00:05:50,741
Как же так можно… 52
00:05:50,883 --> 00:05:54,683
- Слушай, знаешь что? Мы продадим этот дом, ясно тебе?
А тебя отправим в лечебницу.
- Нет! 53
00:05:55,154 --> 00:05:58,180
А я намерена взять Сэнсэя и переехать в общежитие.
И… 54
00:05:58,324 --> 00:06:00,815
мы купим бабуле* новый дом, верно?
(*баачан по-японски) 55
00:06:01,060 --> 00:06:03,324
Нет, так неправильно. Всё это неправильно. 56
00:06:03,429 --> 00:06:07,058
<i>Верно. Есть еще одно, что мама нам оставила.</i> 57
00:06:07,200 --> 00:06:10,658
<i>Ее собственная мать, которую она перевезла
из Японии незадолго до своей смерти.</i> 58
00:06:11,038 --> 00:06:12,060
Я в состоянии сам о себе позаботиться! 59
00:06:12,100 --> 00:06:16,600
<i>Наверное, я могу считать ее бабушкой…
или кем-то наподобие этого.</i> 60
00:06:16,743 --> 00:06:20,702
Эй, чур меня! Я не потяну одна заботу и о Мори, и о бабуле. 61
00:06:20,847 --> 00:06:22,542
А кто говорил, что я нуждаюсь в твоей заботе?
С чего ты это взяла? 62
00:06:22,682 --> 00:06:24,172
А что бабуля говорит? 63
00:06:24,283 --> 00:06:27,081
Откуда мне знать? Они ни слова
не знает по-английски! 64
00:06:27,154 --> 00:06:28,154
Ясно. 65
00:06:28,159 --> 00:06:30,752
И… Думаю, единственная,
с кем она говорила, была мама. 66
00:06:31,023 --> 00:06:34,083
В довершение всего после маминой смерти
она заперлась в ее комнате. 67
00:06:34,227 --> 00:06:38,288
Она ничего не ест, никак не реагирует
на мои слова и не выходит. 68
00:06:38,431 --> 00:06:39,455
Потому что ты придира! 69
00:06:39,667 --> 00:06:40,668
- Что?
- Мори! 70
00:06:42,869 --> 00:06:44,200
Ума не приложу, что делать! 71
00:06:48,808 --> 00:06:51,208
Рэй, ты не мог бы пожить
с нами какое-то время? 72
00:06:52,145 --> 00:06:52,907
Что? 73
00:06:53,045 --> 00:06:56,378
О, хорошая мысль.
Рэй, поживи с нами. 74
00:07:01,587 --> 00:07:03,214
Не хочешь? 75
00:07:04,223 --> 00:07:06,714
Мама говорила перед смертью: 76
00:07:07,059 --> 00:07:10,324
"Хоть это порой и не особенно заметно,
но у Рэя доброе сердце". 77
00:07:10,463 --> 00:07:11,555
Пожалуйста, Рэй. 78
00:07:17,103 --> 00:07:19,401
Говоря "какое-то время" - 79
00:07:20,006 --> 00:07:22,065
что конкретно вы имеете в виду?
MediaInfo
Общее
Полное имя : TOILET.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,36 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 48 м.
Общий поток : 1796 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2540/release Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 1
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (MPEG)
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 48 м.
Битрейт : 1659 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 400 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.240
Размер потока : 1,26 Гбайт (92%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.0.dev47 (UTC 2006-11-01) Аудио
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 48 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 128 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Частота : 48,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 99,5 Мбайт (7%)
Выравнивание : Соединение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 504 мс.
Библиотека кодирования : LAME3.97
Настройки программы : -m s -V 4 -q 2 -lowpass 17 -b 128
Genry13
Нашли-таки! А то я гадала, писать вам всем в личку или сами найдетесь Я по раздачам фильмов ее поставила ссылки - найдут, кто ищет, я думаю
Могу выложить ансаб на файлобменник, вдруг кому пригодится.
Yaguarundi, спасибо за Ваши старания, и особенно, за субтитры!!! Японская и американская "культура", классика и метал - контрастный фон.
Washlet - символическая гиперссылка.
Несмотря на отталкивающее название, фильм о человеческих ценностях. О ценностях, которые меняются на протяжении жизни. PS: Этот фильм особенный, а значит не для всех! Для любителей ПОПкорна пустая трата времени. Проходите мимо, дабы не плодить комменты подобно первому.
alanise
Спасибо вам! С комментов хадских мы не паримся. Мы, только если кошков задевают, обижаемся
Я бы с радостью вступила в сообщество "Даёшь субтитры!", если бы такое было
Я поставила себе за цель собрать все фильмы Наоко Огигами на рутрекере - с "Туалетом" была засада, так как мое ухо воплей Мори и постмодернистских виршей младого племени категорически не разбирало в степени, необходимой для раскладки на сабы, - нужен был слухач Но дорогу осилит идущий.
Хотя самый любимый ее фильм для меня даже не обожжжЯемые "Кошки напрокат", а "Очки" - это песня сердца
Остался только "Любовь - это хайку!". Я бы даже дерзнула погрузиться, с помощью morgenstern3 конечно, в хайкотворчество и попытаться пристойно перевести тамошний материал на русский - но нету фильма в Сети, дело даже не в ансабе, это можно объехать, а без видео ничего не могу сделать Но надежд не оставляю - вдруг кто привезет двд из вояжа японского... Когда-то и "Курама Тэнгу" казался недостижимым - а теперь уже и "Ханы но ран" почти половина выложена (ансаба оба до сих пор не имеют, между прочим)
Genry13
ВАУУУУ! Аригатище!!! Осуществляются мечты! Всенепременно! Я рип сделаю, постараюсь уместиться в прокрустово ложе тутошних требований.
Договоримся тогда, куда вы сможете его выложить - мне на разные файлобменники выкладывали - и на frezilla (она у меня установлена), и еще много куда. Можно и на Яндекс-Диск. Пишите тогда мне в личку, пожалуйста. РИП ПЕРЕЗАЛИТ - И САБЫ ТОЖЕ
int0755, о, аригато!
Это слово в фильме из японского только могло перекочевать в лексикон этой семьи, вряд ли они его в Штатах подцепили - caviar он и в Африке caviar Во всяком случае, когда я жила в Штатах, все вокруг говорили только так. Кажется, во французский проникла именно "икра" - после массового исхода туда нашего народа в 1917 году. Получается, у героев наших это от мамы - это слово было заимствовано японцами у тех же сахалинцев или приморцев в таком вот варианте, ибо, как мы с вами знаем, японец ни за что не выговорит два согласных звука подряд в заимствованных словах
Прекрасный фильм, посмотрели на одном дыхании. Более грустный и драматичный чем остальные фильмы этого режиссёра, но так же как и остальные, наполнен добром и теплом. Спасибо ещё раз!
Zmuller
Спасибо вам... Я его не воспринимаю грустным - в нем удалось Наоко Огигами подняться над трагической стороной расставаний - придав всему философскую, и порой тонко ироничную - в своей манере - отстраненность... Все-таки в этом азиатам нет равных...
Хитрая она все-таки Мне вот только Murasaki указала на то, что в "гениальной" поэме надменного паренька Билли речь идет о канализации - и о том же унитазе Сравнить черную дыру, "черный квадрат" с унитазом - это сильный ход
Вай, вай! Расчудесно! Вот и перевод. Жму переводившему лапу, за его труд. А также тому, кто выложил всё енто дело сюда. Здорово, что есть люди, которые такое снимают, те которые дорабатывают( в виде перевода и проч., и те кто это смотрит конечно же )) ). Бум качать счас в общем!.. )) ^^___)...........
60197442Жму переводившему лапу, за его труд. А также тому, кто выложил всё енто дело сюда.
Ну в общем, всё это один человек и есть, то бишь я - и переводчик, и "риппер", и релизер (мы с Бастей а-ля Римский-Корсаков уживаемся - не как Бойль и Мариотт :)) Только у меня на этом фильме есть помощник неоценимый - Song Jung Hwa, который мне записал этот фильм по-аглицки со слуха, и не просто записал, а в болванку сабовую Так что вполне себе мистическая получилась история
Мы вас ждали Поклонникам Наоко Огигами - зеленый свет
merry_happy
Ну правда ведь?! Аригато! Ищу подвижника япониста - переводить со слуха фильм "Любовь - это хайку!"Наоко Огигами, любезно предоставленный Genry13 (ссылку дам в личке). Сабов там нет вообще никаких, нам это, скорее всего, не осилить... Нужны японские или хотя бы китайские сабы... Рип, оформление, редакцию, коррекцию любого плана - вплоть до близкого к художественному перевода тамошних хайку на русский - гарантируем.
Yaguarundi
Аригато Дорогая! Наоко Огигами - это теперь, с твоей подачи, мой самый любимый режиссер. Так тонко, не навязчиво, не говоря ничего, но говоря так много, на уровне не слов, а взглядов и даже чего-то еще... чему даже не могу дать объяснения, коснуться таких вообщем-то болезненных тем, так деликатно их подать - нет слов! Этот фильм в чем-то повторяет Камоме, и посему я в совершеннейшем от него умиротворении и радости.
xin-l
Вау, а я тебя потеряла, Рена-тян! Не выходишь, не пишешь, не делишься... Очень-очень рада! Хотя знала, что тебе понравится. Возьми у меня сабы к "Очкам" отредактированные (ссылка есть в шапке этой раздачи), пересмотри, если уже видела, не пожалеешь - это сказка сказок... Видишь, добрый человек выложил нам последний имеющихся на сегодня фильмов Наоки-сан, "Любовь - это хайку!", но сабов нет, никаких, а я - ты ж понимаешь... Думала, с "Туалетом" главная засада, а тут просто нужен японист, одна надежда, что morgenstern3 ради хайку захочет взяться, но не уверена пока... Вся моя головная боль сейчас только об этом...
Yaguarundi
У меня был ступор на азиатщину.))) Скачаю конешно))) Надеюсь с Хайку все получится, буду держать за вас кулачки))) Сейчас смотрю Преступление и наказание. Кенга ...я его даже не узнала после Змей и серег)))))
Благодарности автору релиза - это само собой. Но также от души благодарю всех, кто оставляет отзывы. Основываясь на них, народ часто определяется, качать фильм или нет.
Хатуба
Аригато! И я тоже всегда благодарна тем, кто нашел минутку отписаться после просмотра. В сущности, именно ради этого все и затевается - чтобы разделить свою радость от хорошего кино с как можно бОльшим числом людей - пафосно и слоганно, но всё именно так и есть xin-l, о, "Преступление"! Конечно, не узнала, я-то его потом и в "Белой ночи" видела, и в "Норвежском лесе", и в "Бандаже", а после "Змей и серег" вообще долго не могла отойти от его лица последнего... А "Братьев" будешь смотреть? Получилось интересно, это совсем-совсем иная трактовка, но у сериала есть линия - потрясающая стилистика, хотя "Преступление" гораздо ближе к роману, ИМХО. Посмотри у самджогов новые проекты - медицинскую "Пандору" от Мурасаки, от нее же "Пролив" трехсерийный.
xin-l, сейчас сериал дзидай-гэки, многосерийный, все еще в работе, но финиш уже замаячил, и еще одно классное кино зависло из-за отвратительного ансаба. Напишу.
скрытый текст
Ой, не бейте муху!
Руки у нее дрожат…
Ноги у нее дрожат… Кобаяси Исса