Title: Made in USA DVD-9_Custom
Size: 7.04 Gb ( 7 377 050,00 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 00:00:00
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed VTS_02 :
Play Length: 00:17:26
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 1 ch)
Subtitles:
English VTS_03 :
Play Length: 01:24:59
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Francais (Dolby AC3, 1 ch)
Subtitles:
English
Russian
Russian VTS_04 :
Play Length: 00:26:29
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 1 ch)
Subtitles:
English VTS_05 :
Play Length: 00:10:08
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Francais (Dolby AC3, 1 ch)
Subtitles:
English VTS_06 :
Play Length: 00:05:48
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 1 ch)
Subtitles:
English VTS_07 :
Play Length: 00:01:34
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Francais (Dolby AC3, 1 ch)
Subtitles:
English VTS_08 :
Play Length: 00:00:20
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Pan&Scan VTS_09 :
Play Length: 00:01:50
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Francais (Dolby AC3, 1 ch)
Subtitles:
English VTS_10 :
Play Length: 00:00:00
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR * Menus Information * VIDEO_TS Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Title Menu VTS_01 Menu
Video:
NTSC 16:9 (720x480) VBR
Auto Letterboxed
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 1 ch)
English Language Unit :
Root Menu VTS_02 Menu
Video:
NTSC 16:9 (720x480) VBR
Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu VTS_03 Menu
Video:
NTSC 16:9 (720x480) VBR
Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu VTS_04 Menu
Video:
NTSC 16:9 (720x480) VBR
Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu VTS_05 Menu
Video:
NTSC 16:9 (720x480) VBR
Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu VTS_06 Menu
Video:
NTSC 16:9 (720x480) VBR
Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu VTS_07 Menu
Video:
NTSC 16:9 (720x480) VBR
Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu VTS_08 Menu
Video:
NTSC 16:9 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan
English Language Unit :
Root Menu VTS_09 Menu
Video:
NTSC 16:9 (720x480) VBR
Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu VTS_10 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 1 ch)
English Language Unit :
Root Menu
leoferre24
ИОСИФ БРОДСКИЙ, EceAyhan (КГ), artemkino (rtm), Inuit с раздачи MinimalBoy, Нордер!
Всем огромное спасибо, низкий поклон и с праздниками! Раздача, так раздача!
Самый сложный и самый понятный для любителей кино режиссер. Годар - это один из самых авторских подходов к киноискусству.
Интересно, как его восприняли американцы, долго еще, после встречи с ним на съемочной площадке, обсуждавшие режиссерскую манеру снимать кинокартины. Такой спонтанности они не ожидали.
Skytower
я бы не сказал, что Годар всегда понятен
в Каннах на фестивале 1985 года на пресс-конференции после сеанса "Детектива" Годару бросили в лицо кремовый торт с криком "Непонятно!"
на что эпатажный режиссер, облизнувшись, ответил: "А все-таки вкусно!"
Skytower писал(а):
59216883Интересно, как его восприняли американцы, долго еще, после встречи с ним на съемочной площадке, обсуждавшие режиссерскую манеру снимать кинокартины.
а о какой картине речь?
я припоминаю американцев в "Презрении", "Альфавилле" (если Эдди к тому времени еще окончательно не офранцузился, как потом онемечился ко временам "Германии 90"), "Короле Лире" впрочем, "Сделано в США" -- явный оммаж Сэму Фуллеру и Николасу Рею
Достаточно много американских режиссеров рассказывали о почти шоке после того как видели процесс работы Годара в Америке. Вобще-то вся нувель вог потрясла тем, что показала американцам разницу их режиссеров и европейских. Американские сами снимали часто камерой, европейцы всегда прибегали к помощи оператора. А когда камеру взял Годар, совсем обалдели. Пользоваться ею он не умел, как сами считали многие американские режиссеры, а сценарий вобще, им казалось, пишет по ходу в голове и выдает на площадку вместе с актерами. А понимание Жан-Люка Годара , те. его творчества, у многих скорее в снобизме. Не могут признаться, что и им он сложен.
59217725А когда камеру взял Годар, совсем обалдели. Пользоваться ею он не умел,
Skytower писал(а):
59217725процесс работы Годара в Америке.
не знал таких подробностей
впрочем, я не припоминаю, какой фильм Годар снимал в Америке
например, "Сделано в США" полностью отснят в Париже что до обращения с камерой, то это необходимо предоставить техническим специалистам
хорошо, если режиссер имеет необходимые технические навыки и может сделать все сам (например, в документалке о "Сиянии" прекрасно видно, что Кубрик умел обращаться с камерой), но не это для режиссера главное в общем-то, и главный оператор не бегает по съемочной площадке с камерой в руках, а выставляет свет, выбирает углы съемок и т.д. и т.п.
"Сделано в США", как и "На последнем дыхании", "Женщина есть женщина", "Безумный Пьеро", "Карабинеры", "Маленький солдат", "Презрение", "Банда аутсайдеров", "Алфавилль", "Китаянка", "Две или три вещи, которые я знаю о ней", "Уик-энд"... да, в общем-то, весь классический полный метр Годара (кроме, кажется, "Веселой науки" и "Мужского-женского") -- результат сотрудничества с гениальным оператором Руалем Кутаром (Анна Карина рассказывает о нем в интервью)
а с камерой бегали помощники Кутара
их на фильме было минимум два
Skytower Ого, какой вы специалист по нувель вог, Годару и американскому кино! Расскажите, пожалуйста, какие такие "американские сами снимали часто камерой"?
59227239Не сочтите за бестактность, но кто это, Юрий Бибиков?
это переводчик кассетных времен, весьма приличный
перевел, кажется, не очень много, фильмов так 60 стоит помнить, что о кассетной эре помнят многие и вспоминают ее с ностальгией
перевод Бибикова дан для сравнения и для любителей авторского перевода
поскольку даже без его перевода все равно получается девятка, включение перевода в раздачу эту самую раздачу совсем не портит
max cherry
Не цепляйтесь!
Пордтверждение - это за пол суток до писания моего фильм по "Дискавери" про все это. И раньше все было известно, но новое подтверждение всплыло. Так что, если и придираетесь, то уж...да ну Вас всех таких. Вы что? Этими придирками жизненные силы берете? При отсутствии сидов раздаем по просьбе в ЛС со ссылкой на релиз.
Пордтверждение - это за пол суток до писания моего фильм по "Дискавери" про все это. И раньше все было известно, но новое подтверждение всплыло. Так что, если и придираетесь, то уж...да ну Вас всех таких. Вы что? Этими придирками жизненные силы берете?
max cherry yes-1970
я конечно понимаю, что интернет -- место для цивилизованных (иногда и не очень цивилизованных) дискуссий, НО
читать эту как-то неприятно
о фильме ни слова, о создателях/исполнителях ни слова
вместо этого междусобойчик, в котором, надо признать, Skytower ведет себя наиболее достойно
да, в речи Skytower'а о Годаре я сходу заметил ... определенное количество существенных и несущественных неточностей
после второго прочтения речи я заметил еще несколько неточностей и ошибок
естественно, я не мог пройти мимо и написал, что я об этом думаю
что мешает Вам сделать что либо подобное? или пройти мимо?
так не же
дискуссия (если применение этого слова здесь уместно) перемещается в совершенно иную область, теперь обсуждаются уже конкретные пользователи поскольку это обсуждение, вероятнее всего, не представляет интереса для подавляющего большинства читателей топика, предлагаю переместить его в приват
именно для этого и придумали ЛС, мэйлы, скайпы, аськи и т.д. пожалуйста, не холливарьте в моих темах