Просто Гаврила и кубок-могила [2013, Смешной перевод, BDRip] VO ТГ "СМЫСЛ?"

Ответить
 

kro44i

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 3628

kro44i · 01-Апр-13 21:00 (11 лет 7 месяцев назад, ред. 17-Мар-22 04:18)

Просто Гаврила и кубок-могила
Год выпуска: 2005 / 2013
Страна: США, Великобритания / Россия
Жанр: Смешной перевод
Продолжительность: 2:27:02
Перевод: Одноголосый (Творческая Группа "СМЫСЛ?")
Режиссер: kro44i
В ролях: Гаврила, Рома, Герань, Женька, Длинный Батон, Малой, Флюра, Хрум, Сидр, Чё, Мармудон, Самогонгл, Наебян, Харитон, Фаргус, Сервис Пак, Петя, Гаркуша, Чаки Нун, Борюсик, Анус, Вольдемар и многие другие
Описание: После летних каникул, полных уныния, токсикомании, и случайных связей, Гаврила, как обычно, возвращается в свой любимый Хогварт! В это же время (неожиданно правда), школа получает право провести у себя кубок некоего газового гиганта, но не потому что она такая классная, а потому-что рядом с ней, были найдены нехилые залежи нефте-денег.
Гавриле не дает покоя тот факт, что только благодаря ему, об этой школе вообще пишут в газетах, но увы, малышне участвовать не разрешено (из-за большой травмоопасности), однако, оказалось что есть лазейка, с помощью которой, любой состоятельный школьник сможет побороться за кубок и попутно, помочь фирме. А Гаврила, как оказалось, самый состоятельный школьник в шараге (снова неожиданность), вот он и становится, эксклюзивным, четвертым участником состязаний.
Однако история умалчивает (да и сам Гаврила тоже), внес ли он деньги в кассу, как положено, по регламенту, или благодаря тем же финансам, просто обхитрил систему. Да, и на самом деле, это и не так важно, ведь цель достигнута, а это значит, что он получает не только справку освобождающую его от сдачи экзаменов, но и шанс доказать всем, что он никчемный раздолбай с тремя классами образования.
Качество: BDRip
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: AC3
Видео: 720x304, 23.976 fps, 1229 kbps
Аудио: 48000Hz, stereo, 192 kbps
Скачать: SAMPLE 20.72MB
Тот же фрагмент на YouTube
P.S.: Присутствует ненормативная лексика!
Также, если кому интересно, мы Вконтакте и на АВП.
Смотрите также: Переводография Творческой Группы "СМЫСЛ?"
Знаете ли вы, что...
[*]Время, затраченное, с начала перевода и до его конца, составляет ~2,5 года. А с момента перевода 3 части прошло без малого 5 лет (в этот период был переведен Ватман и Рубин и много мелких, конкурсных проектов).
За это время произошло столько всего, что и не упомнить. Основная причина такого "растягивания" заключается в том, что оба действующие лица студии, в момент начала перевода, только закончили институт и начали работать, отчего свободное время скатилось почти к нулю, и все это было не привычно.
[*]Первоначально была идея наконец-то переводить со сценарием, но хватило нас только на первые 15 минут, а потом, когда началась озвучка, оказалось, что лист с этими самыми готовыми 15 минутами был утерян, поэтому пришлось по старинке, делать экспромт, из того что было придумано в сценарии, вошло то немногое, что удалось вспомнить.
[*]В переводе есть шутка про метеорит, как ни странно, она была придумана черти когда, а не из-за недавнего Челябинского метеорита.
[*]После выхода еще одного перевода четвертой части Гарри Поттера, от другой студии, оказалось, что у нас с ними практически в одном и том же месте стоит одна и та же песня (Манго-Манго - Аквалангисты), поэтому пришлось искать ей замену, долгие поиски привели нас к замечательной замене в лице Без комментариев СПБ - Водолаз.
[*]Новое написание и стиль названия фильма (отличающийся от первых 3-х переводов) собран kro44i из нескольких фанатских шрифтов (бесплатных и нет), они были немного переработаны, чтобы русское написание смотрелось красиво.
[*]Это наш первый перевод, где вступительные титры наконец сделаны профессионально, за помощь в этом стоит сказать спасибо товарищу JAT777.
[*]В этом переводе, на данный момент, у нас самое большое количество композиций, 40 штук. Плюс, почти все песни подгонялись под видеоряд, чтобы совпадать с ним, в некоторых ключевых моментах.
[*]Увы, что еще произошло за такой гигантский промежуток времени, уже и не вспомнить.
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Аркадий Нейланд

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 19

Аркадий Нейланд · 02-Апр-13 08:30 (спустя 11 часов)

В общем и целом хорошо! Мата минимум, шутки годные, саундтрек добротный.
[Профиль]  [ЛС] 

semiramida1970

Top Seed 03* 160r

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 4940

semiramida1970 · 05-Апр-13 12:08 (спустя 3 дня)

Наверное, не "В ролях", а "Озвучивают".
[Профиль]  [ЛС] 

607й

Старожил

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 823

607й · 05-Апр-13 14:11 (спустя 2 часа 2 мин.)

Спасибо.
P.S. - никто из ныне живущих не доживет до перевода всех частей
[Профиль]  [ЛС] 

kro44i

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 3628

kro44i · 05-Апр-13 19:49 (спустя 5 часов, ред. 05-Апр-13 19:49)

semiramida1970, да вроде нет, "в ролях" вроде звучит лучше, тем более озвучивал всех один человек.
607й, ну что же вы, половина достигнута, осталось столько же, даже если мы будем делать с той же скоростью что и первые 4 части (всего-то 7 лет), то по-любому все доживем.
[Профиль]  [ЛС] 

Necros333

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 341


Necros333 · 08-Апр-13 01:34 (спустя 2 дня 5 часов)

Ну вот, наконец посмотрел от начала до конца. Что сказать? Ржачно, даже очень! А большего от классического смешного перевода и не требуется. Мата в меру, именно столько, сколько нужно в данном случае. Шуток всех не запомнил, разумеется, но под стол уходил частенько. Особенно убийственные моменты про
скрытый текст
"ватную женщину и бородатую вату", когда завхоз типа лом проглотил, когда Мармудон говорит "Щас я перед вами вые*ываться буду" (и реально начинает это делать), про Пушкина и Хэмингуея (это самая умная шутка, пожалуй), альфа-самец Хрум вообще убил - "Эй, самка е***сь со мной, я знаю где еда!", про термоядерную смесь климакса с алкоголизмом и когда Самогонгл про тусню по взрослому говорила. Фраза Гаврилы "Вы сейчас вообще что принимали?" - это, сцуко улет - под выражение лиц подходит пипец просто.
Ну и многое другое, все не запомнишь, да и спойлеры будут. Вот под конец как-то скучновато стало. Может более мрачный видеоряд виноват, там особо не пошутишь. Только два момента рассмешили:
скрытый текст
"Теперь меня зовут Анорексий Булемиевич Диет" и "Как у тебя успехи в школе? Нормально, мама!" посреди финального боя
.))
Технически все прекрасно, фразы подогнаны к видеоряду, почти нет пустых междометий и провисаний, что для пусть и не 100%, но импровизации ой как не просто, насколько я понимаю. Саундтрек вообще шикарен - разнообразен и всегда к месту. Отдельный респект за Lacrimosa и прочий металл, пусть его было и немного в общей масе треков.
Если сравнивать с предыдущими работами студии, то может чуть менее угарно, чем второй Гаврила, но уж куда смешнее и вообще лучше, чем "Ватман и Рубин". При этом технически как раз на уровне "Ватмана".
В общем, шикарная вещь для просмотра в компании друзей или под бухло. Сюжета как такового нет, задумываться не о чем, но поржать можно от души. И хотя обычно я предпочитаю сюжетные истории с социальной сатирой и философией (типа новых работ Гонфильма или старых Нойманна), но тут ни разу не пожалел потраченного времени. Спасибо за фильм! Надеюсь, он у вас не последний.
p.s.: Тоже хочу себе три печени, как у Харитона!))
[Профиль]  [ЛС] 

alex666-2009

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 186


alex666-2009 · 08-Апр-13 10:05 (спустя 8 часов)

Спасибо за раздачу! Перевод отличный! Посмеялся от души.
[Профиль]  [ЛС] 

onZErun

Top Seed 02* 80r

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 541

onZErun · 08-Апр-13 10:26 (спустя 21 мин., ред. 08-Апр-13 10:26)

Ситуативно, фрагментарно, без связи между отдельными блоками - но чертовски смешно. Смешно почти всюду. Надеюсь забыть поскорее все прикольные моменты, чтоб получить при втором просмотре такое же удовольствие, как и при первом.
Как всегда, шикарно стебётся конкретная ситуация на экране. Без логики и связи с предыдущими ситуациями. Появляется старший Малфой с сынком и ни к селу ни к городу предъявляет во всеуслышание обвинения Артуру Уизли. В любом другом фильме и любой другой ситуации это было бы нифига не смешно, плюс ещё грязно и пошло, но здесь очень уместно, вовремя - и чёрт его знает, почему. Есть умение ввернуть такое вовремя. Или Харитон с его вилкой в руку Флитвику. Снова ничего особенного, но романтически настроенный Хагрид резко превращён в долбодятла Харитона, которому доверить ремонт автомобиля может только полный дебил - очень смешной момент.
Шикарен сам Хогвартс в данной интерпретации. И особенно директор Мармудон-Дамблдор. Здесь у него у него учатся полные отморозки, посылают все авторитеты далеко и прямо, но он без усилий справляется с ними всеми , оставаясь при этом агрессивным неадекватом. Это касается и прочего преподавательского состава - Самогонагл перед балом такое молола под ошарашенные рожи студентов, что любо-дорого)
Музыка. Саунд шикарен. Плюс здорово синхронизирован с динамикой видеоряда, подогнано очень тщательно.
Видео, звук - всё очень качественно.
В общем, парни, вы превзошли "Хищного придурка". Может, конечно, я просто затёр его до дыр. Но теперь мой любимый перевод - "Кубок-могила". Я ещё никогда так не смеялся при просмотре фильма-переделки.
Лучше всего отключать мозги именно на фильмах "ТГ СМЫСЛ?". Их переводы всегда бессюжетны, зато идея "что вижу, то и извращаю" реализуется великолепно.
[Профиль]  [ЛС] 

Регистратоp

Стаж: 12 лет 5 месяцев

Сообщений: 1188

Регистратоp · 12-Апр-13 20:50 (спустя 4 дня, ред. 12-Апр-13 20:50)

Отличная озвучка! Шутки и приколы тонкие, изощрённые, и просто довольно таки смешные, мат в тему, а не просто тупо через слово, музыка подобрана хорошо!
Также хорошо у этой студии получился "Ватман и Рубин". В общем и в том, и в этом фильме настоящий качественный Юмор Абсурда, каковым и является юмор в смешно-озвученных фильмах.
Я полагаю, что у творческой группы "Смысл?" также хорошо получилось бы озвучивание фильма "Братья Гримм" 2005 года, если бы они конечно взялись за этот проект..
[Профиль]  [ЛС] 

kro44i

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 3628

kro44i · 12-Апр-13 22:01 (спустя 1 час 11 мин.)

Регистратоp интересное предложение на озвучку, мы возьмем на заметку (хотя вроде кто-то собирался делать смешной перевод Братьев Гримм).
[Профиль]  [ЛС] 

onZErun

Top Seed 02* 80r

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 541

onZErun · 12-Апр-13 22:06 (спустя 5 мин.)

kro44i писал(а):
58829282Регистратоp интересное предложение на озвучку, мы возьмем на заметку (хотя вроде кто-то собирался делать смешной перевод Братьев Гримм).
Никто не собирался. Во всяком случае, никто из тех, кто мог бы перевести от и до.
[Профиль]  [ЛС] 

kro44i

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 3628

kro44i · 13-Апр-13 00:17 (спустя 2 часа 10 мин., ред. 13-Апр-13 01:55)

onZErun писал(а):
Никто не собирался. Во всяком случае, никто из тех, кто мог бы перевести от и до.
Я когда недавно прыгал по всяким группам, где-то мелькнуло, правда не помню где. Для справки, спрошу у Necros333, может он знает.
[Профиль]  [ЛС] 

Necros333

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 341


Necros333 · 13-Апр-13 01:00 (спустя 42 мин., ред. 13-Апр-13 01:00)

Хм, я думал, он как раз у Дебохполаст в черновиках. Хотя у них там туева хуча фильмов, сами, наверное, запутались.))
Ан нет, это ser6630 над ним подумывает...
[Профиль]  [ЛС] 

The Kraken

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 32

The Kraken · 17-Апр-13 20:41 (спустя 4 дня)

kro44i
Спасибо, получилось просто великолепно! Особенно тот момент, где Мармудон хотел устроить с бабкой-повитухой магический поединок. Однако, ИМХО, "Тайная Комната Тайн" была лучше.
[Профиль]  [ЛС] 

kro44i

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 3628

kro44i · 17-Апр-13 23:13 (спустя 2 часа 32 мин.)

Да, "Тайную Комнату Тайн" сложно переплюнуть, ведь она была первой (как ни странно).
[Профиль]  [ЛС] 

Регистратоp

Стаж: 12 лет 5 месяцев

Сообщений: 1188

Регистратоp · 19-Апр-13 17:47 (спустя 1 день 18 часов)

А по мне да-к эта часть у ТГ "Смысл" наилучшая среди всех Поттеров и уж конечно лучше "Тайной комнаты".
[Профиль]  [ЛС] 

kro44i

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 3628

kro44i · 20-Апр-13 02:44 (спустя 8 часов)

Сколько людей, столько и мнений, такие дела. Этот перевод так долго делался, что мы уже сами не понимали, смешно у нас выходит или нет.
[Профиль]  [ЛС] 

russiangame

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 6


russiangame · 21-Апр-13 19:57 (спустя 1 день 17 часов)

даешь следующую часть
[Профиль]  [ЛС] 

kro44i

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 3628

kro44i · 21-Апр-13 21:31 (спустя 1 час 34 мин.)

Притормозите, следующая часть будет только, скорее всего, через один перевод.
[Профиль]  [ЛС] 

Dmitry9254

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 4


Dmitry9254 · 21-Апр-13 21:38 (спустя 7 мин.)

Использованные песни перечислили бы)
[Профиль]  [ЛС] 

kro44i

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 3628

kro44i · 21-Апр-13 23:26 (спустя 1 час 47 мин.)

А титры для кого делались?
[Профиль]  [ЛС] 

landw1rt

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 1

landw1rt · 22-Апр-13 20:36 (спустя 21 час)

На мой взгляд, музыкальное сопровождение слишком однотипное: и в тихих моментах, и в экшн сценах играет Ленинград и ему подобные. Да и в большинстве случаев ни к месту.
Что порадовало, так это "Ну, погоди!", неожиданно и забавно!
Судя по отзывам, ждал большего. Но при всем при этом, от просмотра не затошнило)
Совершенствуйте свое мастерство!
[Профиль]  [ЛС] 

kro44i

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 3628

kro44i · 23-Апр-13 20:25 (спустя 23 часа)

landw1rt вы один из немногих (еще было 1-2 человека), кто считает, что у наших переводов, плохой саунтрек, ну что тут сказать, всем не угодишь.
[Профиль]  [ЛС] 

radiation

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 21

radiation · 27-Апр-13 10:16 (спустя 3 дня)

В целом ничего так, вот саундтрек местами не в тему, но Тараканы и Locos просто супер в тему подошло!!
[Профиль]  [ЛС] 

kro44i

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 3628

kro44i · 27-Апр-13 14:46 (спустя 4 часа)

Что-то недовольных саундом становится все больше и больше, печаль.
[Профиль]  [ЛС] 

Регистратоp

Стаж: 12 лет 5 месяцев

Сообщений: 1188

Регистратоp · 27-Апр-13 18:47 (спустя 4 часа, ред. 28-Апр-13 10:07)

Вероятно это связано с узко-направленными музыкальными пристрастиями каждого недовольного в отдельности, т.е. кому-то нравится сугубо метал, кому-то рок-н-ролл, кому-то панк-рок, ну а некоторым, например.. шансон и только шансон...
У вас же музыка достаточно разнообразная, - и по-моему это лучше, чем однотипность.
[Профиль]  [ЛС] 

The Kraken

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 32

The Kraken · 27-Апр-13 20:07 (спустя 1 час 19 мин.)

Это СМЕШНОЙ перевод, и главное в саундтреках здесь не сама собственно музыка, а уровень смеха, который она вызывает в сочетании с видеорядом. В "Гавриле" саундтреки подобраны достаточно хорошо, в четвертой части особенно понравился момент с драконом ("Гав-гав-гав, гав-гав-гав - это лает динозавр").
[Профиль]  [ЛС] 

Регистратоp

Стаж: 12 лет 5 месяцев

Сообщений: 1188

Регистратоp · 28-Апр-13 10:09 (спустя 14 часов)

Очень верно и точно сказано, кстати.
[Профиль]  [ЛС] 

DarkenDark

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 10

DarkenDark · 08-Май-13 21:33 (спустя 10 дней)

Супер!!! Давно ничего подобного не выходило, очень рад за повышение уровня реально доставляющего перевода)
[Профиль]  [ЛС] 

DarkenDark

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 10

DarkenDark · 08-Май-13 23:46 (спустя 2 часа 12 мин.)

Да, кстати саундтрэк ломовой, я многих песен не слышал до этого, много смешных, а не банальное "нас не догонят" и "ду хаст")
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error