koritrious · 09-Апр-13 01:10(11 лет 5 месяцев назад, ред. 05-Сен-13 23:54)
Pink Floyd - The Story of Wish You Were Here Жанр: Rock, Documentary Продолжительность: 00:59:59 Год выпуска: 2012 Источник: Blu-ray Описание: Фильм, снятый студией Eagle Vision, рассказывает об истории происхождения девятого студийного альбома группы Pink Floyd, "Wish You Were Here", который был выпущен в сентябре 1975 года. В фильм вошли новые интервью с Роджером Уотерсом, Дэвидом Гилмором и Ником Мэйсоном, а также архивные интервью с Ричардом Райтом. Помимо вышеперечисленных, слово предоставлено графическому дизайнеру Сторму Торгерсону, исполнителю вокальной партии «Have a Cigar» Рою Харперу, «горящему человеку» с обложки Ронни Ронделлу и другим участникам создания альбома. Качество: BD Remux Контейнер: MKV Видео кодек: MPEG-4/AVC Аудио кодек: DTS, PCM Видео: MPEG-4/AVC, 1080i, ~25 Mbps, 29,970 fps, 16:9, High Profile 4.1 Аудио 1: DTS-HD M A 5.1 16-bit 48 kHz (DTS Core: 5.1 16-bit 768kbps 48kHz) Аудио 2: PCM 2.0 16-bit 1536 Kbps 48 kHz Аудио 3: AC3 2.0 16-bit 192 Kbps 48 kHz (многоголосый закадровый перевод от Первого канала) Субтитры: русские, английские Части:
1. Prologue
2. Into the studio
3. Have a cigar
4. The album cover
5. Shine on you crazy diamond
6. Welcome to the machine
7. The burning man
8. Wish you were here
9. Epilogue
Отчёт MediaInfo
General Unique ID : 174810116599529742037389475934571683980 (0x8383342D28F13408B2CD43FC86E9608C) Complete name : F:\Pink Floyd - The Story of Wish You Were Here\Pink.Floyd.The.Story.of.Wish.You.Were.Here.BDRemux.1080i.mkv Format : Matroska Format version : Version 2 File size : 11.9 GiB Duration : 1h 0mn Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 28.3 Mbps Encoded date : UTC 2013-09-05 19:53:22 Writing application : mkvmerge v6.2.0 ('Promised Land') built on Apr 28 2013 12:22:01 Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.0 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L4.1 Format settings, CABAC : Yes Format settings, ReFrames : 4 frames Format settings, GOP : M=3, N=24 Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 1h 0mn Bit rate mode : Variable Maximum bit rate : 35.0 Mbps Width : 1 920 pixels Height : 1 080 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 29.970 fps Standard : NTSC Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : MBAFF Title : Pink.Floyd.The.Story.of.Wish.You.Were.Here.BDRemux.1080i.MPEG-4/AVC.High Profile 4.1(16:9)25MiB(00:59:59)10.4GiB Language : English Default : Yes Forced : No Color primaries : BT.709 Transfer characteristics : BT.709 Matrix coefficients : BT.709 Audio #1 ID : 2 Format : DTS Format/Info : Digital Theater Systems Format profile : MA / Core Mode : 16 Format settings, Endianness : Big Codec ID : A_DTS Duration : 1h 0mn Bit rate mode : Variable Bit rate : Unknown / 768 Kbps Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossless / Lossy Title : DTS-HD M A 5.1 16-bit 48 kHz (DTS Core: 5.1 16-bit 768kbps 48kHz) Language : English Default : Yes Forced : No Audio #2 ID : 3 Format : PCM Codec ID : A_PCM/INT/LIT Duration : 1h 0mn Bit rate mode : Constant Channel(s) : 2 channels Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Title : PCM 2.0 16-bit 1536 Kbps 48 kHz Language : English Default : No Forced : No Audio #3 ID : 4 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Format settings, Endianness : Big Codec ID : A_AC3 Duration : 1h 0mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 Kbps Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 82.4 MiB (1%) Title : MVO (Первый канал) AC3 2.0 16-bit 192 Kbps 48 kHz Language : Russian Default : No Forced : No Text #1 ID : 5 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Title : Russian Language : Russian Default : Yes Forced : No Text #2 ID : 6 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Title : English Language : English Default : No Forced : No Menu 00:00:00.000 : en:Prologue 00:10:37.001 : en:Into the studio 00:14:55.100 : en:"Have A Cigar" 00:23:40.624 : en:The album cover 00:28:37.000 : en:"Shine On You Crazy Diamond" 00:40:05.008 : en:"Welcome To The Machine" 00:44:42.020 : en:The burning man 00:48:31.015 : en:"Wish You Were Here" 00:56:32.102 : en:Epilogue
Скриншоты
Disc cover
---------------------------------------------------------------------- ВНИМАНИЕ Релиз перезалит 05-Сен-13 23:23 - добавлен русский перевод от Первого канала. Просьба скачать новый торрент-файл. ---------------------------------------------------------------------- < Мои раздачи > ----------------------------------------------------------------------
Pserg1
Не понял вопроса.
Здесь переведенный русскими субтитрами фильм по типу фильмов из Classic Albums series.
Если под и-вью имеются в виду интервью, то фильм целиком состоит из таких и-вью.
Если имеются в виду 25-минутные допматериалы, то их тут нет ни с переводом, ни без.
koritrious А не могли бы Вы выложить субтитры русские отдельно, а то блюрик качнул уже, а сабы прилепить и сам могу, чтобы не перекачивать по новой....
Кажется, переводчик недолюбливает Уотерса. С первых же минут его обвиняют в исчезновении и отсутствии Баррета,
хотя в оригинале Гилмор говорит совсем другое: "Каким-то образом, эти четыре ноты заронили зерно песни о Сиде, о его исчезновении и отсутствии, в Роджере".
В любом случае, спасибо и переводчику, и koritrious.
P.S. И почему все упорно переводят в лоб Shine on you crazy diamond. Если вспомнить, как изящно перевели Хайяма:
"Окружность мира - перстень драгоценный/А мы в том перстне - вправленный алмаз", то почему бы тогда не перевести как "Сияй, несравненный алмаз"?
Что за "сумасшедший бриллиант"? Я бы обиделся на месте Баррета
Хотя изначально это и не о Барретте, по-моему, именно дословный перевод слов "crazy diamond" - очень точное определение Барретта (чего не скажешь о многих переводах слов этой песни целиком).
zaxxy писал(а):
59050795Я бы обиделся на месте Баррета
Самого Барретта спрашивали об отношении к этой песне, наверное, чуть менее, чем миллиард раз .
Но, вот, понять из его дзенских ответов, что же он на самом деле думает об этой песне, не представляется ни малейшей возможности .
Да, и взять у него интервью - это репортёрский подвиг. Пример попытки Тома Кокса:
скрытый текст
And here he is! 'Excuse me!' I ask the spherical figure who's just ambled past me, head down, chuntering. - 'I'm writing a piece about Syd Barrett.'
- 'Who?'
- 'Syd Barrett. He used to be in Pink Floyd.'
- 'Never heard of 'im. Is he one of them rappers?'
- 'No - he was a psychedelic genius. Are you Syd Barrett?'
- 'Leave me alone. I've got to get some coleslaw.' I take this as a no.
Хотя изначально это и не о Барретте, по-моему, именно дословный перевод слов "crazy diamond" - очень точное определение Барретта (чего не скажешь о многих переводах слов этой песни целиком).
Звучит всё же крайне коряво. Да и сказать по-честному, перевод тут на троечку. Есть даже подозрение, что не обошлось без Гугло-промта.
koritrious писал(а):
Пример попытки Тома Кокса:
скрытый текст
And here he is! 'Excuse me!' I ask the spherical figure who's just ambled past me, head down, chuntering. - 'I'm writing a piece about Syd Barrett.'
- 'Who?'
- 'Syd Barrett. He used to be in Pink Floyd.'
- 'Never heard of 'im. Is he one of them rappers?'
- 'No - he was a psychedelic genius. Are you Syd Barrett?'
- 'Leave me alone. I've got to get some coleslaw.' I take this as a no.
59057170Да и сказать по-честному, перевод тут на троечку.
Если тоже по-честному , я фильм полностью в переводе и не смотрел, т.к. мне сабы только мешают.
Просто проверил, чтоб рассинхрона не было и всё, так что о качестве перевода сказать ничего не могу .
607295173.09.2013 - 0.10. - трансляция. 3.09.2013 - 16.47. совет посмотреть - как то не стыкуется.
По первому покажут сегодня в 0:10. Хоть, на самом деле это уже как бы завтра (т.е. 4 сентября), но, новые телесутки на первом (и не только) с 5:00 начинаются. Так что - никто ничего ещё не прозевал .
60735447Вот сегодня посмотрел по ТВ, перевод получился вроде бы как достойный.
Интересно, сделал кто-нибудь Tv-Rip/SAT Rip, чтобы взять оттуда аудио-дорожку?
Жэка, формат avi, мне (обладателю очень хорошего ЖК ТВ Phillips), уже редко "катит", если только альтернативного варианта нет.
А тяжёлые ремуксы качать просто влом. Особенно для документального фильма.
BD-Rip с русской дорожкой весом ~ 2,5-3 гига для часового фильма - самое то.