Club-life · 19-Фев-13 08:34(11 лет 8 месяцев назад, ред. 22-Фев-13 23:16)
Город ангелов / City of Angels Страна: Германия, США Студия: Atlas Entertainment , Monarchy Enterprises B.V. , Regency Enterprises Жанр: фэнтези, триллер, драма, мелодрама Год выпуска: 1998 Продолжительность: 01:54:07 Перевод #1: Профессиональный (дублированный) Мост Видео Перевод #2: Профессиональный (дублированный) Варус Видео Перевод #3: Профессиональный (двухголосый закадровый) НТВ+ Перевод #4: Авторский (одноголосый закадровый) Визгунов Перевод #5: Авторский (одноголосый закадровый) Кашкин (Первомайский) Перевод #6: Одноголосый (закадровый) Неизвестный 1 Перевод #7: Одноголосый (закадровый) Неизвестный 2 Перевод #8: Профессиональный (многоголосый закадровый) "1+1" Субтитры: русские, английские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Брэд Силберлинг / Brad Silberling В ролях: Николас Кейдж, Мег Райан, Андре Брогер, Деннис Франц, Колм Фиор, Робин Бартлетт, Джоанна Мерлин, Сара Дэмф, Ронда Дотсон, Найджел Гиббс Описание: Ангелы живут не на небесах. Они невидимо присутствуют рядом с людьми, прислушиваясь к их мыслям и направляя их поступки, подбадривая и утешая в минуты отчаяния. Но для них не существует мира человеческих чувств: вкуса черного кофе, боли порезанного пальца или любви. Поэтому некоторых из них так тянет к людям, и порой ангел теряет свои крылья и превращается в простого смертного. Что и происходит с героем фильма, которого увлекла на Землю любовь к женщине. by ПрагматикСэмпл: http://multi-up.com/833009 Тип релиза: HDTVRip 720p [Fizo] Контейнер: MKV Видео: h.264, 1280x536, 23.976 fps, 7221 kbps Аудио #1: Russian: AC3 5.1, 48 kHz, 384 kbps avg |Дубляж, Мост Видео| Аудио #2: Russian: AC3 2.0, 48 kHz, 192 kbps avg |Дубляж, Варус Видео| Аудио #3: Russian: AC3 2.0, 48 kHz, 192 kbps avg |Двухголосый закадровый, НТВ+| Аудио #4: Russian: AC3 5.1, 48 kHz, 384 kbps avg |Авторский (одноголосый закадровый), Визгунов| Аудио #5: Russian: AC3 5.1, 48 kHz, 384 kbps avg |Авторский (одноголосый закадровый), Кашкин (Первомайский)| Аудио #6: Russian: AC3 2.0, 48 kHz, 192 kbps avg |Одноголосый закадровый, Неизвестный 1| Аудио #7: Russian: AC3 2.0, 48 kHz, 192 kbps avg |Одноголосый закадровый, Неизвестный 2| Аудио #8: Ukrainian: AC3 2.0, 48 kHz, 192 kbps avg |Многоголосый закадровый, "1+1"| Аудио #9: English: AC3 5.1, 48 kHz, 384 kbps avg |Оригинал| Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Complete name : G:\City.of.Angels.1998.720p.HDTV.7xRus.Ukr.Eng.HDCLUB.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 7.91 GiB
Duration : 1h 54mn
Overall bit rate : 9 914 Kbps
Encoded date : UTC 2013-02-03 18:00:30
Writing application : mkvmerge v6.0.0 ('Coming Up For Air') built on Jan 20 2013 09:52:00
Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.0 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 9 frames
Muxing mode : Container profile=Unknown@0.0
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 54mn
Bit rate : 7 221 Kbps
Width : 1 280 pixels
Height : 536 pixels
Display aspect ratio : 2.40:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.439
Stream size : 5.76 GiB (73%)
Writing library : x264 core 120 r2164 da19765
Encoding settings : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-2:-2 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.10:0.10 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=6,6 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-6 / threads=6 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=22 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=crf / mbtree=0 / crf=18.0 / qcomp=0.80 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.10 / pb_ratio=1.10 / aq=2:0.80
Default : No
Forced : No Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 54mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 314 MiB (4%)
Title : AC3 5.1 ch 384 kbps Dub Most-Video
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 54mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 157 MiB (2%)
Title : AC3 2 ch 192 kbps Dub Varus-Video
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 54mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 157 MiB (2%)
Title : AC3 2 ch 192 kbps DVO HTB+
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #4
ID : 5
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 54mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 314 MiB (4%)
Title : AC3 5.1 ch 384 kbps Сергей Визгунов
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #5
ID : 6
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 54mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 314 MiB (4%)
Title : AC3 5.1 ch 384 kbps Александр Кашкин (Первомайский)
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #6
ID : 7
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 54mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 157 MiB (2%)
Title : AC3 2 ch 192 kbps Алексей Медведев
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #7
ID : 8
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 54mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 157 MiB (2%)
Title : AC3 2 ch 192 kbps VO Unknown
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #8
ID : 9
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 54mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 157 MiB (2%)
Title : AC3 2 ch 192 kbps MVO 1+1
Language : Ukrainian
Default : No
Forced : No Audio #9
ID : 10
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 54mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 314 MiB (4%)
Title : AC3 5.1 ch 384 kbps HDTV
Language : English
Default : No
Forced : No Text #1
ID : 11
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #2
ID : 12
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : English
Default : No
Forced : No
Битрейт видеопотока. Для признания материала уникальным, его видеобитрейт должен оправданно (либо для размера, либо для качества) отличаться от видеобитрейта уже существующих раздач: -для 720p: на 2000 kbps или более;
Могу скрины сравнения сделать если что, для поглащения предыдущей раздачи.
Club-life
Все верно. Будет Blu-Ray - будет, соответственно, и "тяжеловесный" ремукс, а в нем и комментарии. А совать в 720-й рип и так с не малым количеством русских дорог еще и коменты попросту не разумно.
Club-life, Вы убрали аудио №7 с неизвестным переводом, если судить по описанию, а проблема была в аудио №6 с авторским переводом.
Если Вы уберете проблемную дорожку, то будет временная раздача.
Поэтому верните, пожалуйста, лучше всё как было.
58031950Club-life
Если Вы уберете проблемную дорожку, то будет временная раздача.
А с какого перепугу она станет "временная" ? Из за отсутствия одной из возможных аудио дорог? Причем далеко не основных . Это еще одно новое нововведение?
cedr писал(а):
58031950Club-life, Вы убрали аудио №7 с неизвестным переводом, если судить по описанию, а проблема была в аудио №6 с авторским переводом.
.
Так а Вы, в свою очередь, излагали бы претензии как бы более внятно, чем "бамбарбия - кергуду" )) типа :
58031950Club-life
Если Вы уберете проблемную дорожку, то будет временная раздача.
А с какого перепугу она станет "временная" ? Из за отсутствия одной из возможных аудио дорог? Причем далеко не основных . Это еще одно новое нововведение?
Так этому нововведению уже несколько месяцев, тут всё в рамках действующих правил и дополнения к ним от 25.12.12 https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4295233 . Если не хочешь, чтобы раздача была "временная" надо собрать и засинхронить со всех доступных сайтов авторские и профессиональные переводы, даже если их качество ниже плинтуса, т.к. были сняты с убитой временем видеокассеты.
58042294https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4295233 . Если не хочешь, чтобы раздача была "временная" надо собрать и засинхронить со всех доступных сайтов авторские и профессиональные переводы, даже если их качество ниже плинтуса, т.к. были сняты с убитой временем видеокассеты.
Если кто хочет "прикрутить" к этой раздаче аудио дороги (например, английские аудио комментарии или английскую дорожку) из этой раздачи, отрезайте от начала тех дорог перед вставкой сюда по 6203 мс. Ту английскую дорогу (в теме писали, что она и англ. субтитры взяты с американского DVD R1) предпочел этой, т.к. после сравнения характеристики обеих дорожек, стало ясно, что в той лучше всё (шире частотный диапазон, выше уровень сигнала). Также выкладываю английские субтитры из той же раздачи (по содержанию отличаются от "тутошних" кардинально), сдвинутые на те же 6203 мс:
Eng SRT
1
00:00:20,579 --> 00:00:22,171
<i>I don't really pray…</i> 2
00:00:22,514 --> 00:00:25,415
<i>…but if you could just
help me out here…</i> 3
00:00:25,751 --> 00:00:26,945
<i>…I promise…</i> 4
00:00:29,988 --> 00:00:31,649
<i>105.</i> 5
00:00:32,157 --> 00:00:33,749
<i>105?</i> 6
00:00:33,959 --> 00:00:35,119
<i>Oh, my God!</i> 7
00:00:36,161 --> 00:00:37,856
<i>Run a bath, call the doctor.</i> 8
00:00:38,130 --> 00:00:40,121
<i>Just get her into the bath.</i> 9
00:00:40,499 --> 00:00:42,763
<i>Dr. Carter, 655-…</i> 10
00:00:43,035 --> 00:00:44,161
<i>He won't be there.</i> 11
00:00:44,536 --> 00:00:46,231
<i>What is a thermometer?
Mercury.</i> 12
00:00:47,039 --> 00:00:50,031
<i>How does it even work?
Maybe I can page him.</i> 13
00:00:50,242 --> 00:00:52,233
Susan. Susie. 14
00:00:53,679 --> 00:00:55,010
Mommy says get up now. 15
00:00:55,447 --> 00:00:57,005
-Cold.
-I know. 16
00:00:58,116 --> 00:00:59,174
Hang on. 17
00:01:01,620 --> 00:01:02,587
Cold! 18
00:01:02,788 --> 00:01:05,450
It just feels cold because
you're so hot. 19
00:01:05,490 --> 00:01:07,958
Susan, stay with me. Susan. 20
00:01:09,027 --> 00:01:10,119
Susan! 21
00:01:13,398 --> 00:01:15,195
Has she been disoriented?
Confused? 22
00:01:15,634 --> 00:01:18,467
She said that she saw
a man in her bedroom. 23
00:01:22,474 --> 00:01:23,463
Are you cold? 24
00:01:26,845 --> 00:01:27,709
Okay, swing it. 25
00:01:28,880 --> 00:01:30,677
-Move it, people.
-Is room 2 clear? 26
00:01:30,949 --> 00:01:32,211
Yes, it's clear. 27
00:01:32,718 --> 00:01:34,015
Get her pressure. 28
00:01:34,252 --> 00:01:36,220
Let's give her O2. Ten liters. 29
00:01:36,822 --> 00:01:38,551
Tap her right away. 30
00:01:46,565 --> 00:01:47,998
How's her breathing? 31
00:02:11,023 --> 00:02:12,490
No pulse or rhythm. 32
00:02:13,792 --> 00:02:15,521
Are you God? 33
00:02:17,129 --> 00:02:18,323
No. 34
00:02:18,697 --> 00:02:20,096
My name is Seth. 35
00:02:20,532 --> 00:02:21,794
Where are we going? 36
00:02:22,200 --> 00:02:23,189
Home. 37
00:02:24,870 --> 00:02:26,201
Can Mommy come? 38
00:02:26,805 --> 00:02:27,931
No. 39
00:02:36,615 --> 00:02:38,606
She won't understand. 40
00:02:39,117 --> 00:02:40,277
She will… 41
00:02:40,786 --> 00:02:42,117
…someday. 42
00:02:49,928 --> 00:02:51,919
Can I ask you something? 43
00:02:52,597 --> 00:02:53,791
Yes. 44
00:02:54,299 --> 00:02:56,290
What did you like best? 45
00:02:57,803 --> 00:02:59,566
Pajamas. 46
00:03:25,664 --> 00:03:27,598
She definitely knew what she liked. 47
00:03:28,667 --> 00:03:29,634
Pajamas? 48
00:03:29,835 --> 00:03:31,826
Flannel, with feet. 49
00:03:32,304 --> 00:03:33,601
Pajamas. 50
00:03:34,339 --> 00:03:36,864
Excellent choice. What else? 51
00:03:37,609 --> 00:03:40,009
In the elevator of
the Bradbury Building… 52
00:03:40,278 --> 00:03:43,679
…a man touched a woman's
bare skin by accident… 53
00:03:44,116 --> 00:03:47,279
…but it made her turn
and look at him in such a way… 54
00:03:48,854 --> 00:03:50,344
And they…? 55
00:03:50,889 --> 00:03:52,117
Yes. 56
00:03:53,291 --> 00:03:54,952
It was a good day. 57
00:03:55,360 --> 00:03:57,692
Do you ever wonder
what that would be like? 58
00:03:58,330 --> 00:03:59,297
Touch? 59
00:04:00,198 --> 00:04:01,290
No. 60
00:04:01,967 --> 00:04:03,366
Yes, you do. 61
00:04:05,770 --> 00:04:07,704
Occasionally. Yes. 62
00:04:09,307 --> 00:04:10,797
Touch. 63
00:04:29,027 --> 00:04:31,996
<i>I'm not asking for it every night.
Just twice a week.</i> 64
00:04:32,164 --> 00:04:34,962
<i>Blue eyes.
He's never going to leave her.</i> 65
00:04:35,167 --> 00:04:38,967
<i>20 minutes. 20 minutes. Everything
in this damn city is 20 minutes.</i> 66
00:04:39,171 --> 00:04:40,729
<i>It's never 20 minutes.</i> 67
00:05:02,427 --> 00:05:06,329
<i>My ass on a stool all day.
She always gets the good chair.</i> 68
00:05:08,033 --> 00:05:12,197
<i>Six pounds, four ounces.
My daughter has a daughter.</i> 69
00:05:24,950 --> 00:05:27,248
<i>$20,000 at 21 percent.</i> 70
00:05:27,452 --> 00:05:30,421
<i>Pay it off with another card
at 14 percent.</i> 71
00:05:30,789 --> 00:05:31,847
<i>Ah, shit!</i> 72
00:05:32,057 --> 00:05:36,721
Federal 595 heavy, slow immediately
to match preceding aircraft. Over. 73
00:05:36,761 --> 00:05:38,729
<i>Jesus, wake up! Wake up!</i> 74
00:05:53,812 --> 00:05:56,474
The little girl asked me
if she could be an angel. 75
00:05:57,449 --> 00:05:59,110
They all want wings. 76
00:05:59,351 --> 00:06:01,148
I never know what to say. 77
00:06:01,753 --> 00:06:03,084
Tell them the truth. 78
00:06:03,755 --> 00:06:05,416
Angels aren't human. 79
00:06:05,824 --> 00:06:07,485
We were never human. 80
00:06:08,159 --> 00:06:11,890
What if I just make her
a little pair of wings out of paper? 81
00:06:12,097 --> 00:06:13,758
Tell her the truth. 82
00:06:14,266 --> 00:06:15,756
I told her. 83
00:06:17,836 --> 00:06:19,326
How did she take it? 84
00:06:20,272 --> 00:06:24,504
She said, «What good would wings be
if you couldn't feel wind on your face?» 85
00:06:50,535 --> 00:06:53,834
<i>On the 101 through
downtown L.A., no delays…</i> 86
00:06:55,040 --> 00:06:56,905
Shit! Jesus! 87
00:08:05,944 --> 00:08:07,070
What do we got? 88
00:08:08,213 --> 00:08:11,705
50-year-old had a huge anterior wall MI
this morning. Collapsed while jogging. 89
00:08:12,350 --> 00:08:15,080
Paramedics resuscitated him,
but his EKG's pretty ugly. 90
00:08:15,387 --> 00:08:16,854
He's hypertensive. 91
00:08:17,055 --> 00:08:18,386
This diagonal looks tight. 92
00:08:19,290 --> 00:08:20,621
Who cathed him? 93
00:08:21,126 --> 00:08:22,559
Rosenberg. 94
00:08:23,962 --> 00:08:26,226
-Be right in.
-The patient wants to meet you. 95
00:08:38,410 --> 00:08:40,640
He's pretty out of it. 96
00:08:43,248 --> 00:08:44,647
The doctor's here. 97
00:09:08,506 --> 00:09:10,497
We're just going to cool to 32 today. 98
00:09:12,577 --> 00:09:13,373
Sucker. 99
00:09:16,815 --> 00:09:17,873
Jimi. 100
00:09:34,299 --> 00:09:35,027
Vein. 101
00:09:49,781 --> 00:09:51,476
Kid started walking. 102
00:09:52,450 --> 00:09:54,475
Three unassisted steps. 103
00:09:55,053 --> 00:09:57,613
-Get it on video?
-I wasn't even there. 104
00:09:57,956 --> 00:10:01,323
You failed as a father already.
How does that feel? 105
00:10:05,630 --> 00:10:06,460
Retrograde on. 106
00:10:10,835 --> 00:10:12,860
Come down to half flow,
give me a little volume. 107
00:10:13,238 --> 00:10:14,762
Down to half flow,
here's your volume. 108
00:10:15,106 --> 00:10:16,505
-Ready to come off?
-Ready. 109
00:10:16,841 --> 00:10:17,705
Okay, let's come off. 110
00:10:18,076 --> 00:10:19,373
Okay, we're coming down. 111
00:10:19,611 --> 00:10:22,774
We're clamped and off bypass. 112
00:10:47,005 --> 00:10:48,029
Oh, shit. 113
00:10:49,674 --> 00:10:50,663
What are you missing? 114
00:10:51,009 --> 00:10:51,873
A sponge. 115
00:10:53,344 --> 00:10:54,368
Bummer. 116
00:11:00,518 --> 00:11:01,644
Got it! 117
00:11:07,725 --> 00:11:09,124
Thank you, everybody. 118
00:11:09,460 --> 00:11:11,291
Presbyterian's on line 2. 119
00:11:11,629 --> 00:11:13,062
His rhythm will be irritable. 120
00:11:17,001 --> 00:11:20,266
-She's getting good, huh?
-Yeah, she's getting that attitude too. 121
00:11:20,638 --> 00:11:22,265
Getting an attitude? 122
00:11:24,809 --> 00:11:26,106
Shit! V-tac! 123
00:11:26,477 --> 00:11:27,808
Christ. Paddles! 124
00:11:28,313 --> 00:11:29,712
Kill the music. Get her back. 125
00:11:30,048 --> 00:11:31,208
-100 lidocaine.
-Charge to 2. 126
00:11:31,549 --> 00:11:32,379
Charging 200. 127
00:11:34,152 --> 00:11:34,880
Dr. Rice. 128
00:11:41,826 --> 00:11:42,690
Clear! 129
00:11:43,661 --> 00:11:45,219
-No pressure.
-You give him lidocaine? 130
00:11:45,530 --> 00:11:46,326
100's gone in. 131
00:11:46,598 --> 00:11:47,963
Buzz him again at 300. 132
00:11:50,268 --> 00:11:51,963
-Still nothing.
-Start compression. 133
00:11:52,170 --> 00:11:53,034
Kill the alarm! 134
00:11:58,009 --> 00:11:59,601
Hold up. It's not working. 135
00:11:59,844 --> 00:12:02,278
Got to open him.
How long to go back on? 136
00:12:02,547 --> 00:12:03,980
It'll take me 10 minutes. 137
00:12:04,349 --> 00:12:05,873
Come on! Nothing. 138
00:12:06,217 --> 00:12:07,115
Knife. 139
00:12:15,593 --> 00:12:17,652
Internal paddles. Charge to 20. 140
00:12:18,429 --> 00:12:19,293
Ready. 141
00:12:19,864 --> 00:12:20,796
Hit it. 142
00:12:22,033 --> 00:12:22,658
<i>Nada.</i> 143
00:12:23,134 --> 00:12:24,431
Go to 30. 144
00:12:25,370 --> 00:12:26,234
Hit it. 145
00:12:26,571 --> 00:12:27,799
No response. 146
00:12:28,539 --> 00:12:30,268
Tom, I got to get back on bypass here. 147
00:12:30,541 --> 00:12:32,270
Almost there.
Give me 7 more minutes. 148
00:12:32,610 --> 00:12:33,474
Come on. 149
00:12:36,414 --> 00:12:37,608
Don't do this. 150
00:12:39,651 --> 00:12:40,515
He's going. 151
00:12:41,219 --> 00:12:42,208
He's not going anywhere. 152
00:12:52,563 --> 00:12:54,428
Come on, don't do this! 153
00:12:57,101 --> 00:12:58,466
Damn it, come on! 154
00:13:00,571 --> 00:13:01,663
Tom! 155
00:13:03,408 --> 00:13:04,932
Come on! 156
00:13:27,832 --> 00:13:29,231
Mrs. Balford? 157
00:13:30,368 --> 00:13:31,733
Where's the doctor? 158
00:13:33,438 --> 00:13:34,097
I'm the doctor. 159
00:13:34,439 --> 00:13:35,428
I'm sorry. 160
00:13:37,475 --> 00:13:38,772
I operated on your husband. 161
00:13:39,410 --> 00:13:40,672
How is he? 162
00:13:43,247 --> 00:13:44,271
He didn't survive. 163
00:13:47,852 --> 00:13:48,716
What? 164
00:13:51,255 --> 00:13:53,815
We were able to restore
blood flow to the heart… 165
00:13:54,158 --> 00:13:57,286
…but he developed a lethal arrhythmia
and we couldn't resuscitate him. 166
00:13:57,662 --> 00:14:00,062
Wait. I'm sorry, I don't understand. 167
00:14:00,531 --> 00:14:01,327
A what? 168
00:14:04,969 --> 00:14:06,027
I'm sorry. 169
00:14:12,443 --> 00:14:14,035
Excuse me. I'm sorry. 170
00:14:14,679 --> 00:14:16,306
What did you say? 171
00:14:19,350 --> 00:14:20,578
What? 172
00:14:21,953 --> 00:14:23,215
Oh, my God! 173
00:14:53,050 --> 00:14:55,678
<i>On the table, on my table. I'm sorry.</i> 174
00:14:56,020 --> 00:14:57,510
<i>I'm sorry.</i> 175
00:15:00,158 --> 00:15:02,422
<i>I'm sorry. What happened?
What happened?</i> 176
00:15:02,627 --> 00:15:04,754
<i>A graft occlusion? What?</i> 177
00:15:06,898 --> 00:15:09,423
<i>It was textbook. It was textbook.</i> 178
00:15:16,107 --> 00:15:17,574
<i>I'm so sorry.</i> 179
00:15:20,411 --> 00:15:22,174
<i>The room got so big.
I was so small.</i> 180
00:15:22,413 --> 00:15:24,438
<i>How did I get so small?</i> 181
00:15:25,349 --> 00:15:26,577
<i>I should've gone back on.</i> 182
00:15:26,918 --> 00:15:29,216
<i>I should've massaged longer.</i> 183
00:15:29,587 --> 00:15:32,613
<i>I should've gone back on.
Massaged longer. I lost it.</i> 184
00:15:35,092 --> 00:15:36,559
<i>I lost it.</i> 185
00:15:55,379 --> 00:15:57,472
Have you ever been seen, Cassiel? 186
00:15:58,950 --> 00:15:59,814
You're looking at me. 187
00:16:00,484 --> 00:16:04,648
No, not by me, and not
by the dying or the delirious. 188
00:16:05,456 --> 00:16:07,083
Have you ever been seen… 189
00:16:08,125 --> 00:16:09,752
…like you were a man? 190
00:16:10,962 --> 00:16:15,262
ln a diner once, a blind woman
turned to me all of a sudden… 191
00:16:15,666 --> 00:16:17,531
…and asked me to pass her the mustard. 192
00:16:18,636 --> 00:16:21,833
-But she was blind.
-But she knew I was there. 193
00:16:22,840 --> 00:16:25,934
That doctor in the operating room… 194
00:16:27,745 --> 00:16:29,610
…she looked right at me. 195
00:16:30,081 --> 00:16:32,572
She didn't see you, Seth.
She can't see you. 196
00:16:32,917 --> 00:16:35,351
No one can see you
unless you want them to. 197
00:16:36,087 --> 00:16:37,679
And if I want her to? 198
00:16:38,923 --> 00:16:40,151
Why do you want her to? 199
00:16:42,093 --> 00:16:43,355
To help her. 200
00:16:44,262 --> 00:16:45,251
Open it! 201
00:16:45,596 --> 00:16:46,961
Open it now! 202
00:16:47,598 --> 00:16:48,860
Everybody down! 203
00:16:49,333 --> 00:16:50,129
Get down! 204
00:16:51,035 --> 00:16:52,696
Do it! Do it! 205
00:16:53,037 --> 00:16:54,834
<i>Shit! Just give him the money.</i> 206
00:16:55,172 --> 00:16:57,663
<i>Did I leave the lights on?
I left the lights on.</i> 207
00:16:58,009 --> 00:16:59,806
<i>I should have gone to Ralphs.</i> 208
00:17:00,544 --> 00:17:02,876
-Do it!
-Relax. I'm doing it, okay? 209
00:17:04,348 --> 00:17:06,043
<i>I never saw the Grand Canyon.</i> 210
00:17:06,317 --> 00:17:07,909
<i>I'll never see my grandkids again.</i> 211
00:17:09,787 --> 00:17:11,152
<i>What am I doing?</i> 212
00:17:12,189 --> 00:17:13,884
<i>Just be cool. Be cool.</i> 213
00:17:18,796 --> 00:17:19,626
Be cool, man. 214
00:17:20,364 --> 00:17:21,490
Be cool. 215
00:17:26,637 --> 00:17:27,899
Holy shit. 216
00:17:30,374 --> 00:17:31,898
They don't need to see us. 217
00:17:51,228 --> 00:17:52,752
You're early. 218
00:18:25,863 --> 00:18:26,989
What's going on? 219
00:18:27,298 --> 00:18:29,027
Ferris was looking for you. 220
00:18:41,312 --> 00:18:42,870
Don't I have a mitral valve to do? 221
00:18:43,080 --> 00:18:43,910
It's canceled. 222
00:18:45,549 --> 00:18:46,345
Who canceled it? 223
00:18:46,650 --> 00:18:47,378
Sheffield. 224
00:18:47,885 --> 00:18:49,147
Why are you telling me? 225
00:18:49,487 --> 00:18:50,351
He was busy. 226
00:18:50,554 --> 00:18:51,885
He was chickenshit. 227
00:18:52,189 --> 00:18:54,089
-Maggie, you're sick.
-I'm not sick. 228
00:18:54,291 --> 00:18:55,918
You're sick.
You can't operate. 229
00:18:56,127 --> 00:18:58,857
They've rescheduled for Monday.
An elective valve, no big deal. 230
00:18:59,063 --> 00:19:02,396
It is unprofessional and it
embarrasses me in front of my staff. 231
00:19:06,904 --> 00:19:08,735
I saw the chart on Balford. 232
00:19:10,241 --> 00:19:12,072
I'm on the committee.
It's on review. 233
00:19:12,810 --> 00:19:14,710
-It wasn't your fault.
-I know. 234
00:19:15,012 --> 00:19:16,377
Then what's the problem? 235
00:19:20,584 --> 00:19:21,915
I don't know. 236
00:19:23,220 --> 00:19:25,120
You put up a terrific fight. 237
00:19:28,292 --> 00:19:30,123
We fight for people's lives, right? 238
00:19:32,997 --> 00:19:35,488
Don't you ever wonder who
it is we're fighting with? 239
00:19:40,071 --> 00:19:41,732
So I'm crazy and chemically imbalanced. 240
00:19:41,939 --> 00:19:43,463
You're tired. 241
00:19:44,642 --> 00:19:46,200
You have moments. 242
00:19:48,112 --> 00:19:49,238
Why didn't you call me? 243
00:19:52,016 --> 00:19:53,984
Because I never sleep
when you stay over. 244
00:19:54,285 --> 00:19:56,219
You never sleep whether
I stay over or not. 245
00:19:58,489 --> 00:19:59,683
You're good. 246
00:19:59,990 --> 00:20:01,218
You know it. 247
00:20:01,725 --> 00:20:03,852
Come back Monday
and get back on the horse. 248
00:20:05,663 --> 00:20:06,391
Doctor? 249
00:20:13,003 --> 00:20:14,061
I'll see you. 250
00:20:38,696 --> 00:20:42,223
<i>«As I walk along the stony shore
of the pond in my shirtsleeves…»</i> 251
00:20:42,533 --> 00:20:45,161
<i>«…Amazon basin in the north,
once an island sea…»</i> 252
00:20:45,469 --> 00:20:48,063
<i>«The highest truth on the
subject remains unsaid…</i> 253
00:20:48,372 --> 00:20:50,169
<i>…probably cannot be said.</i> 254
00:20:50,474 --> 00:20:54,535
<i>For all that we say is the far-off
remembering of the intuition…»</i> 255
00:20:55,045 --> 00:20:58,606
<i>«…she begins to pull away from
the awareness she had once…»</i> 256
00:21:03,921 --> 00:21:05,411
<i>«Commencing search.»
Searching my soul.</i> 257
00:21:05,723 --> 00:21:08,590
<i>What happened to the cards?
You could touch the cards.</i> 258
00:21:08,893 --> 00:21:11,020
<i>She's been looking
at me for half an hour.</i> 259
00:21:11,328 --> 00:21:12,761
<i>Maybe if I just hang here…</i> 260
00:21:13,063 --> 00:21:17,056
<i>«This is a delicious evening,
when the whole body's one sense…»</i> 261
00:21:17,401 --> 00:21:20,962
<i>What if I screamed?
What if I just screamed right now?</i> 262
00:21:22,740 --> 00:21:25,300
<i>«When a woman decides to sleep
with a man…»</i> 263
00:21:27,178 --> 00:21:29,874
<i>«You knew there would always
be a spring…</i> 264
00:21:30,181 --> 00:21:34,641
<i>…as you knew the river
would flow again after it was frozen.</i> 265
00:21:35,019 --> 00:21:38,648
<i>When the cold rains kept on
and killed the spring…</i> 266
00:21:39,023 --> 00:21:43,483
<i>…it was as though a young person
had died for no reason.»</i> 267
00:22:19,496 --> 00:22:22,431
All right, they have rescheduled
the operation for Monday. 268
00:22:22,633 --> 00:22:23,827
What happened yesterday? 269
00:22:24,134 --> 00:22:25,795
They had a golf tournament. 270
00:22:26,003 --> 00:22:27,493
Who knows with these people? 271
00:22:27,805 --> 00:22:28,999
Good morning, Mr. Messinger. 272
00:22:29,306 --> 00:22:31,866
The «G» is soft, like «messenger». 273
00:22:34,411 --> 00:22:35,571
What's on your lip? 274
00:22:35,980 --> 00:22:38,312
What? Am I slobbering here? 275
00:22:43,487 --> 00:22:46,047
-Where did you get that?
-What am l, a prisoner? 276
00:22:46,323 --> 00:22:49,156
You want to get well or
you want Ben & Jerry's? 277
00:22:49,560 --> 00:22:50,959
This operation is a big deal. 278
00:22:51,662 --> 00:22:53,129
Continue to eat like this… 279
00:22:54,098 --> 00:22:56,430
…and you might as well skip it.
Save the 30 grand. 280
00:22:56,634 --> 00:23:00,695
If you'd have performed the operation
yesterday like you were supposed to… 281
00:23:01,005 --> 00:23:04,441
…I'd be sucking carrots through
a straw in my arm. What happened? 282
00:23:05,175 --> 00:23:07,643
Circumstances were not optimal
for the procedure. 283
00:23:07,978 --> 00:23:12,176
I ain't «the procedure». My name is
Nathan Messinger and I'm right here. 284
00:24:36,967 --> 00:24:39,492
Hello, hello, hello… 285
00:24:42,139 --> 00:24:44,937
Floating, floating. Don't pop it.
Don't pop it! 286
00:24:47,511 --> 00:24:50,605
<i>Do you know the Muffin Man,
the Muffin Man, the Muffin Man?</i> 287
00:25:36,493 --> 00:25:37,221
Hi, Anne. 288
00:25:37,428 --> 00:25:38,918
What are you doing here? 289
00:25:39,596 --> 00:25:41,154
I was on my way up to x-ray… 290
00:25:41,498 --> 00:25:43,659
…and I thought I'd stop in and just… 291
00:25:44,835 --> 00:25:45,859
…hide. 292
00:25:46,837 --> 00:25:47,895
From what? 293
00:25:50,107 --> 00:25:51,597
I should've gone into pediatrics. 294
00:25:52,009 --> 00:25:52,941
Oh, no. 295
00:25:53,310 --> 00:25:55,904
Every guy you meet
is either married or a gyno. 296
00:25:56,213 --> 00:25:59,080
Never date a man who knows more
about your vagina than you do. 297
00:26:02,119 --> 00:26:03,950
Poor little guy. 298
00:26:08,292 --> 00:26:10,157
He never stops crying. 299
00:26:10,360 --> 00:26:12,590
-What's wrong with him?
-No insurance. 300
00:26:14,331 --> 00:26:17,266
Found him in a dumpster
behind the House of Pies. 301
00:26:17,668 --> 00:26:19,499
We worked him up the wazoo
for everything… 302
00:26:19,703 --> 00:26:22,695
…from drug exposure to diabetes.
We got nothing. 303
00:26:23,874 --> 00:26:25,034
May I? 304
00:26:38,055 --> 00:26:39,352
Did you do an ultrasound? 305
00:26:39,556 --> 00:26:41,456
-You hear a murmur?
-Worth a shot. 306
00:26:42,659 --> 00:26:44,490
Okay, baby. 307
00:26:47,698 --> 00:26:50,462
So who are you hiding from? 308
00:26:52,503 --> 00:26:54,266
My patient's wife. 309
00:26:55,239 --> 00:26:58,265
She wants me to tell her that her
husband is going to be okay… 310
00:26:58,575 --> 00:27:01,237
…and that I have every confidence… 311
00:27:02,079 --> 00:27:03,239
…and I don't. 312
00:27:03,580 --> 00:27:06,606
And after all this time,
and after all this work… 313
00:27:06,817 --> 00:27:09,285
…I suddenly have this feeling that… 314
00:27:10,721 --> 00:27:13,281
…none of this is in my hands.
Nothing. 315
00:27:14,591 --> 00:27:15,956
And if it isn't… 316
00:27:16,159 --> 00:27:17,820
…what do I do with that? 317
00:28:17,120 --> 00:28:18,417
Excuse me. 318
00:28:26,396 --> 00:28:27,829
Are you a visitor? 319
00:28:29,566 --> 00:28:30,555
Yes. 320
00:28:31,735 --> 00:28:34,329
Visiting hours have been
over since 8:00. 321
00:28:35,138 --> 00:28:36,901
Why do they have that? 322
00:28:37,407 --> 00:28:38,237
What? 323
00:28:38,475 --> 00:28:39,669
Hours. 324
00:28:40,844 --> 00:28:43,335
Doesn't it help the patient
to be visited? 325
00:28:45,749 --> 00:28:47,717
Who are you visiting?
Mr. Messinger? 326
00:28:47,918 --> 00:28:49,146
Right now? 327
00:28:53,390 --> 00:28:54,357
You. 328
00:28:58,595 --> 00:28:59,994
I don't need a visitor. 329
00:29:00,197 --> 00:29:01,289
You're not ill? 330
00:29:01,498 --> 00:29:02,590
No. 331
00:29:04,601 --> 00:29:06,626
I'm one of the doctors here. 332
00:29:09,473 --> 00:29:10,997
Are you in despair? 333
00:29:15,646 --> 00:29:17,443
I lost a patient. 334
00:29:18,281 --> 00:29:20,181
You did everything you could? 335
00:29:21,618 --> 00:29:24,212
I was holding his heart
in my hand when he died. 336
00:29:25,489 --> 00:29:27,116
Then he wasn't alone. 337
00:29:27,524 --> 00:29:28,684
Yes, he was. 338
00:29:29,026 --> 00:29:30,152
People die. 339
00:29:30,360 --> 00:29:31,452
Not on my table. 340
00:29:31,662 --> 00:29:34,222
People die when their bodies give out. 341
00:29:34,431 --> 00:29:37,958
It's my job to keep their bodies from
giving out. Or what am I doing here? 342
00:29:38,235 --> 00:29:40,066
It wasn't your fault, Maggie. 343
00:29:40,404 --> 00:29:41,928
I wanted him to live. 344
00:29:42,139 --> 00:29:43,572
He is living. 345
00:29:44,141 --> 00:29:46,132
Just not the way you think. 346
00:29:54,251 --> 00:29:55,878
I don't believe in that. 347
00:29:56,153 --> 00:29:59,247
Some things are true
whether you believe in them or not. 348
00:30:00,991 --> 00:30:02,549
How did you know my name? 349
00:30:06,863 --> 00:30:08,091
What's yours? 350
00:30:10,100 --> 00:30:11,328
Seth. 351
00:30:19,843 --> 00:30:21,606
You better get out of here, Seth… 352
00:30:21,845 --> 00:30:24,575
…or security's going to think
you're a psych patient. 353
00:31:36,920 --> 00:31:39,150
-Where are we?
-Down a liter. 354
00:31:40,791 --> 00:31:41,621
Suction. 355
00:31:42,592 --> 00:31:47,689
<i>I am stuck on Band-Aid brand
'Cause Band-Aid's stuck on me</i> 356
00:31:53,637 --> 00:31:58,165
<i>No dying now, Mr. Messinger. Not until
you give me Seth's phone number.</i> 357
00:31:59,543 --> 00:32:02,569
<i>I am stuck on Band-Aid brand</i> 358
00:32:02,779 --> 00:32:05,179
<i>'Cause Band-Aid's stuck on me</i> 359
00:32:32,042 --> 00:32:33,737
<i>Those eyes.</i> 360
00:32:34,477 --> 00:32:36,468
<i>The way he looked…</i> 361
00:32:36,980 --> 00:32:39,039
<i>…right down into me.</i> 362
00:32:41,084 --> 00:32:42,415
<i>Seth.</i> 363
00:32:43,887 --> 00:32:46,219
<i>What kind of name is Seth?</i> 364
00:34:47,978 --> 00:34:49,445
I thought you'd be here. 365
00:34:50,714 --> 00:34:51,874
Salty. 366
00:34:52,349 --> 00:34:54,817
My transplant tanked at 2 a.m. 367
00:34:56,386 --> 00:34:57,648
You okay? 368
00:35:04,627 --> 00:35:06,492
You might want to return this. 369
00:35:10,633 --> 00:35:14,364
That part about the spring?
«You knew there'd always be a spring.» 370
00:35:15,138 --> 00:35:16,935
How did you know that…? 371
00:35:17,140 --> 00:35:19,335
What? I didn't give you this book. 372
00:35:23,513 --> 00:35:24,411
You didn't? 373
00:35:24,981 --> 00:35:26,175
Where'd you get it? 374
00:35:38,194 --> 00:35:41,459
Hi. I'm a physician and I think
a patient left that in my office. 375
00:35:41,698 --> 00:35:44,690
-Can you tell me who checked it out?
-I can't tell you who. 376
00:35:44,901 --> 00:35:46,869
I can tell you when. 377
00:35:48,405 --> 00:35:50,032
All right, give me 5 minutes. 378
00:36:21,971 --> 00:36:23,404
Hello, Maggie. 379
00:36:25,842 --> 00:36:27,605
It's nice to see you again. 380
00:36:28,078 --> 00:36:29,739
It's weird to see you again. 381
00:36:30,513 --> 00:36:31,844
Weird is nice. 382
00:36:35,652 --> 00:36:36,744
You like Hemingway? 383
00:36:38,588 --> 00:36:40,180
Yeah, I'm starting to. 384
00:36:46,096 --> 00:36:46,994
May I? 385
00:36:49,732 --> 00:36:52,860
«As I ate the oysters with their
strong taste of the sea… 386
00:36:53,169 --> 00:36:55,330
…and their faint metallic taste… 387
00:36:55,839 --> 00:36:58,273
…as I drank their cold liquid
from each shell… 388
00:36:58,475 --> 00:37:01,376
…and washed it down
with the crisp taste of the wine… 389
00:37:01,678 --> 00:37:03,509
…I lost the empty feeling… 390
00:37:03,847 --> 00:37:05,872
…and began to be happy.» 391
00:37:06,716 --> 00:37:09,207
He never forgets to describe
how things taste. 392
00:37:10,687 --> 00:37:12,018
I like that. 393
00:37:14,724 --> 00:37:16,658
Do you come here a lot? 394
00:37:17,327 --> 00:37:18,624
I live here. 395
00:37:20,063 --> 00:37:20,927
What do you do? 396
00:37:21,965 --> 00:37:22,932
Read. 397
00:37:23,133 --> 00:37:25,465
No, I mean, your work. 398
00:37:26,803 --> 00:37:28,168
I'm a messenger. 399
00:37:30,306 --> 00:37:32,433
What kind of messenger?
A bike messenger? 400
00:37:32,909 --> 00:37:35,309
No, I'm a messenger of God. 401
00:37:37,380 --> 00:37:38,642
Got a message for me? 402
00:37:39,682 --> 00:37:41,240
I already gave it to you. 403
00:37:41,484 --> 00:37:45,511
Did you use my pager? I usually don't
get my messages unless you beep me. 404
00:37:46,656 --> 00:37:49,887
You've definitely been beeped. 405
00:37:52,162 --> 00:37:54,323
-How is Messinger?
-He's good. 406
00:37:54,664 --> 00:37:56,393
The operation went really well. 407
00:37:57,000 --> 00:37:59,161
-It was a good day.
-It was. 408
00:37:59,402 --> 00:38:01,734
Yeah, I didn't kill anybody today. 409
00:38:02,338 --> 00:38:05,068
-You're an excellent doctor.
-How do you know? 410
00:38:05,975 --> 00:38:07,135
I have a feeling. 411
00:38:07,510 --> 00:38:09,671
That's pretty flimsy evidence. 412
00:38:10,613 --> 00:38:11,671
Close your eyes. 413
00:38:14,617 --> 00:38:16,050
It's just for a moment. 414
00:38:36,272 --> 00:38:37,796
What am I doing? 415
00:38:39,943 --> 00:38:42,207
You're touching me. 416
00:38:43,213 --> 00:38:44,612
Touch. 417
00:38:46,216 --> 00:38:47,547
How do you know? 418
00:38:49,085 --> 00:38:50,746
Because I feel it. 419
00:38:59,562 --> 00:39:01,120
You should trust that. 420
00:39:01,898 --> 00:39:03,729
You don't trust it enough. 421
00:39:16,412 --> 00:39:18,573
-Let's go somewhere.
-Where? 422
00:39:19,148 --> 00:39:20,115
I don't care. 423
00:39:21,317 --> 00:39:22,614
What do you want to do? 424
00:39:23,419 --> 00:39:24,909
Anything. 425
00:40:10,466 --> 00:40:12,093
What's that like? 426
00:40:14,837 --> 00:40:16,566
What's it taste like? 427
00:40:16,973 --> 00:40:18,668
Describe it. Like Hemingway. 428
00:40:20,910 --> 00:40:22,901
Well, it tastes like… 429
00:40:23,880 --> 00:40:25,142
…a pear. 430
00:40:25,915 --> 00:40:28,042
You don't know what a pear tastes like? 431
00:40:28,751 --> 00:40:31,379
I don't know what a pear
tastes like to you. 432
00:40:37,660 --> 00:40:38,991
Sweet… 433
00:40:39,362 --> 00:40:40,727
…juicy. 434
00:40:42,332 --> 00:40:45,165
Soft on your tongue.
Grainy… 435
00:40:45,568 --> 00:40:48,401
…like sugary sand that
dissolves in your mouth. 436
00:40:52,275 --> 00:40:53,537
How's that? 437
00:40:56,746 --> 00:40:58,236
It's perfect. 438
00:41:15,698 --> 00:41:20,226
The first time I looked in a microscope
I knew I wanted to be a doctor. 439
00:41:23,606 --> 00:41:25,540
Okay, let me have your hand. 440
00:41:26,142 --> 00:41:27,370
What for? 441
00:41:27,577 --> 00:41:29,374
We'll take a look at your blood. 442
00:41:30,413 --> 00:41:32,142
Not a possibility. 443
00:41:35,551 --> 00:41:36,745
Men. 444
00:41:36,953 --> 00:41:39,285
I suppose you know a woman's
threshold of pain… 445
00:41:39,489 --> 00:41:41,423
…is 9 times higher than a man's. 446
00:41:52,568 --> 00:41:54,001
Take a look at that. 447
00:41:57,740 --> 00:41:59,799
That's bright. 448
00:42:04,981 --> 00:42:06,312
That's me. 449
00:42:07,350 --> 00:42:08,578
All those cells. 450
00:42:10,019 --> 00:42:11,748
That's all you are. 451
00:42:13,956 --> 00:42:16,322
That and all the space in between. 452
00:42:17,593 --> 00:42:19,686
If this is all you are… 453
00:42:19,929 --> 00:42:21,692
…these cells… 454
00:42:22,598 --> 00:42:24,828
…then when they die, that's the end. 455
00:42:26,135 --> 00:42:27,932
I don't know. I think so. 456
00:42:29,939 --> 00:42:31,736
How do you explain it? 457
00:42:31,941 --> 00:42:32,930
What? 458
00:42:34,610 --> 00:42:36,771
The enduring myth of Heaven. 459
00:42:41,851 --> 00:42:44,319
I used to think that I had it
all figured out. 460
00:42:44,520 --> 00:42:45,646
But you didn't? 461
00:42:46,022 --> 00:42:47,114
No. 462
00:42:52,528 --> 00:42:56,487
Because something happened
in my O.R. and I got… 463
00:42:57,033 --> 00:43:00,525
…this jolt. I got this feeling
that there's something… 464
00:43:01,003 --> 00:43:04,530
…bigger out there. Something bigger
than me, bigger than you, and it… 465
00:43:06,142 --> 00:43:07,871
Does that sound crazy? 466
00:43:08,644 --> 00:43:09,702
No. 467
00:43:11,047 --> 00:43:13,845
I couldn't fix him.
I did everything right… 468
00:43:14,050 --> 00:43:15,813
…and I couldn't fix him. 469
00:43:16,986 --> 00:43:18,715
That's not supposed to happen. 470
00:43:21,491 --> 00:43:22,890
And I… 471
00:43:23,493 --> 00:43:24,824
You cried. 472
00:43:28,097 --> 00:43:29,189
Yeah. 473
00:43:31,334 --> 00:43:32,995
Why do people cry? 474
00:43:33,669 --> 00:43:34,397
What? 475
00:43:35,104 --> 00:43:37,572
I mean, what happens physically? 476
00:43:41,377 --> 00:43:45,040
Tear ducts operate on a normal basis
to lubricate and protect the eye. 477
00:43:45,248 --> 00:43:48,547
When you have an emotion,
they overact and create tears. 478
00:43:48,751 --> 00:43:50,742
Why? Why do they overact? 479
00:43:53,589 --> 00:43:54,920
I don't know. 480
00:43:57,727 --> 00:43:59,752
Maybe emotion becomes so intense… 481
00:43:59,962 --> 00:44:01,896
…your body just can't contain it. 482
00:44:02,098 --> 00:44:05,829
Your mind and your feelings
become too powerful. 483
00:44:06,035 --> 00:44:07,764
Your body weeps. 484
00:44:14,110 --> 00:44:15,077
I have to go. 485
00:44:15,378 --> 00:44:17,369
I got to go. Stay right here. 486
00:44:17,880 --> 00:44:19,211
Don't go anywhere. 487
00:44:19,715 --> 00:44:21,205
Stay right there. 488
00:44:42,238 --> 00:44:43,728
-Get the tube out.
-He can't breathe. 489
00:44:43,973 --> 00:44:45,873
It's because the tube is blocked. 490
00:44:57,987 --> 00:44:59,420
How you feeling? 491
00:44:59,755 --> 00:45:01,655
Ready to hit the waves. 492
00:45:01,857 --> 00:45:04,519
I'm afraid your bodysurfing
days are over. 493
00:45:07,096 --> 00:45:11,123
You got a mean tattoo going there.
What does your wife think of that? 494
00:45:12,301 --> 00:45:14,166
That is my wife. 495
00:45:23,279 --> 00:45:25,509
Check his vitals every 15. 496
00:45:42,698 --> 00:45:44,495
I can't see you but I know you're there. 497
00:45:52,375 --> 00:45:54,502
Go back and tell them
that I'm not going. 498
00:45:56,145 --> 00:45:57,635
Not yet. 499
00:46:26,642 --> 00:46:28,041
Where have you been? 500
00:46:28,644 --> 00:46:31,112
Oh, shit. I totally forgot dinner. 501
00:46:31,313 --> 00:46:32,371
Dinner? 502
00:46:33,182 --> 00:46:34,342
With who? 503
00:46:38,287 --> 00:46:41,154
A guy I met. I bumped into him
and we got something to eat. 504
00:46:41,357 --> 00:46:42,949
Did you pack my backpack? 505
00:46:43,826 --> 00:46:45,157
What else? 506
00:46:46,462 --> 00:46:47,759
We talked… 507
00:46:47,963 --> 00:46:50,158
…and then I got beeped
and he disappeared. 508
00:46:50,366 --> 00:46:51,697
Why did you pack my backpack? 509
00:46:52,168 --> 00:46:53,965
Earl, what are you doing? 510
00:46:54,170 --> 00:46:56,866
I thought we'd fly up to Tahoe,
use your uncle's cabin… 511
00:46:57,073 --> 00:46:58,370
…maybe do a little hiking. 512
00:47:00,042 --> 00:47:01,031
What? 513
00:47:03,946 --> 00:47:05,777
God. Is it…? 514
00:47:06,115 --> 00:47:07,377
Maggie, it's just a tick. 515
00:47:07,850 --> 00:47:10,751
-Get a match.
-We're not going to burn him, Jordan. 516
00:47:10,986 --> 00:47:12,920
It'll back out.
Can't leave the head in. 517
00:47:13,122 --> 00:47:16,285
-We can't just be burning tick heads.
-Then get some alcohol. 518
00:47:16,492 --> 00:47:17,481
I don't have any. 519
00:47:17,693 --> 00:47:19,991
-You don't have any alcohol?
-I don't operate here. 520
00:47:20,196 --> 00:47:21,663
How about some olive oil? 521
00:47:23,699 --> 00:47:26,031
Which kind? JalapeГ±o or rosemary? 522
00:47:26,902 --> 00:47:28,335
Rosemary. 523
00:47:29,572 --> 00:47:33,235
So what did you and your friend--
What did you say his name was? 524
00:47:34,944 --> 00:47:36,002
Seth. 525
00:47:36,212 --> 00:47:38,077
What did you two talk about? 526
00:47:39,849 --> 00:47:41,043
Dying. 527
00:47:43,519 --> 00:47:47,182
Come on, we deal with life and death
every day. Why can't we talk about it? 528
00:47:47,456 --> 00:47:50,448
I hope you won't become a
surgeon who prays in the O.R. 529
00:47:59,101 --> 00:48:00,534
Can we talk for a minute? 530
00:48:00,736 --> 00:48:02,067
We'll talk while camping. 531
00:48:02,271 --> 00:48:04,705
Jordan, I can't go camping now. 532
00:48:04,940 --> 00:48:06,635
We need some time together. 533
00:48:07,743 --> 00:48:10,439
All right, let's see if we can
just spend 5 minutes. 534
00:48:10,646 --> 00:48:13,911
Let's see if we can just stand
still together for 5 minutes. 535
00:48:14,784 --> 00:48:15,648
Doing what? 536
00:48:16,152 --> 00:48:17,949
Just being here. 537
00:48:19,388 --> 00:48:21,049
I'll get the trail map. 538
00:48:21,624 --> 00:48:22,716
No, I mean it. 539
00:48:23,159 --> 00:48:24,490
Nothing but us. 540
00:48:27,963 --> 00:48:29,225
What do I do? 541
00:48:30,733 --> 00:48:32,098
Just look at me. 542
00:48:44,246 --> 00:48:45,270
You can't do it. 543
00:48:47,249 --> 00:48:48,944
You can't do it. 544
00:48:49,151 --> 00:48:51,813
-You flinched. You lose!
-You cheat. 545
00:49:06,235 --> 00:49:09,432
<i>That old black magic called…</i> 546
00:49:09,672 --> 00:49:11,435
<i>…love.</i> 547
00:49:12,007 --> 00:49:13,634
<i>Thank you very much.</i> 548
00:49:13,876 --> 00:49:17,539
<i>Welcome back. We've been talking
to mothers who are members of the KKK.</i> 549
00:49:19,849 --> 00:49:21,510
You want to watch anything? 550
00:49:25,221 --> 00:49:26,552
Me neither. 551
00:49:35,030 --> 00:49:36,964
How do you know when I'm here? 552
00:49:42,671 --> 00:49:44,002
Hello. 553
00:49:46,208 --> 00:49:47,800
Jeez, you look good. 554
00:49:48,978 --> 00:49:52,345
I forgot how good everybody looked. 555
00:49:54,984 --> 00:49:57,077
30 years of silence. 556
00:49:57,319 --> 00:50:01,050
You got guts, kid, showing yourself
like that. I appreciate that. I do. 557
00:50:01,257 --> 00:50:02,656
It'll make it easier. 558
00:50:04,026 --> 00:50:06,358
I got to tell you, I feel fine. 559
00:50:06,562 --> 00:50:08,189
You might want to check your orders… 560
00:50:08,397 --> 00:50:10,456
…because I sure don't feel
like I'm dying. 561
00:50:10,699 --> 00:50:11,961
You're not dying. 562
00:50:12,201 --> 00:50:15,693
Right. Then how come you're
hanging around my room all the time? 563
00:50:15,905 --> 00:50:18,237
I'm the only one with his ass
hanging out of his dress. 564
00:50:19,708 --> 00:50:21,232
Unless… 565
00:50:24,747 --> 00:50:26,408
Could it be… 566
00:50:27,516 --> 00:50:28,710
…the doctor? 567
00:50:30,352 --> 00:50:31,751
Sure. 568
00:50:31,954 --> 00:50:33,512
The doctor. 569
00:50:34,256 --> 00:50:36,087
She's pretty. 570
00:50:36,292 --> 00:50:37,919
A little flat-chested… 571
00:50:38,193 --> 00:50:39,922
…but all you need's a handful. 572
00:50:40,129 --> 00:50:42,290
-Who are you?
-This is good. 573
00:50:42,731 --> 00:50:44,926
This is what they call… 574
00:50:45,134 --> 00:50:47,364
…«serendipitous». 575
00:50:47,569 --> 00:50:50,902
Look that up in the dictionary,
you'll see a picture of you and me. 576
00:50:51,173 --> 00:50:52,435
Thank you. 577
00:50:59,448 --> 00:51:01,211
You ready to deal? 578
00:51:01,717 --> 00:51:04,447
Because I can answer all
your questions, friend. 579
00:51:14,463 --> 00:51:15,521
How's the French toast? 580
00:51:16,298 --> 00:51:17,265
Fabulous. 581
00:51:17,466 --> 00:51:18,626
Set me up. 582
00:51:27,242 --> 00:51:29,233
Guess I should introduce myself. 583
00:51:29,945 --> 00:51:31,469
Come on, give me your hand. 584
00:51:33,282 --> 00:51:35,580
Put it in mine. There you go. 585
00:51:35,784 --> 00:51:37,843
A little tighter. Tighter. There you go. 586
00:51:38,087 --> 00:51:39,577
No, that's too much. 587
00:51:39,788 --> 00:51:41,983
There you go. Good grip. 588
00:51:43,092 --> 00:51:44,559
Nathaniel Messinger. 589
00:51:44,760 --> 00:51:46,591
Glutton, hedonist… 590
00:51:46,795 --> 00:51:51,164
…former celestial body,
recent addition to the human race. 591
00:51:55,037 --> 00:51:56,732
I don't believe you. 592
00:51:56,939 --> 00:51:58,270
You want proof? 593
00:51:58,707 --> 00:52:00,641
You hang out at a library. 594
00:52:00,843 --> 00:52:02,538
You can speak every language. 595
00:52:02,778 --> 00:52:04,803
You travel with the speed of thought… 596
00:52:05,014 --> 00:52:06,982
<i>…and you're reading my mind right now.</i> 597
00:52:07,449 --> 00:52:08,438
Stop that. 598
00:52:08,650 --> 00:52:09,878
You're doing it. 599
00:52:11,653 --> 00:52:12,711
It's impossible. 600
00:52:13,155 --> 00:52:16,283
«Some things are true
whether you believe them or not.» 601
00:52:18,794 --> 00:52:19,954
How? 602
00:52:20,662 --> 00:52:21,993
-You choose.
-Choose? 603
00:52:22,197 --> 00:52:23,858
To fall to Earth. 604
00:52:24,066 --> 00:52:27,126
You take the plunge,
the tumble, the dive. 605
00:52:27,336 --> 00:52:29,361
You jump off a bridge.
Leap out a window. 606
00:52:29,571 --> 00:52:32,472
You just make up your mind
to do it and you do it. 607
00:52:35,677 --> 00:52:38,737
You wake up all smelly
and aching from head to toe… 608
00:52:38,947 --> 00:52:40,744
…and hungrier than you've
ever been… 609
00:52:40,983 --> 00:52:44,544
…only you have no idea what hunger is
or any of that stuff… 610
00:52:44,753 --> 00:52:48,746
…so it's all real confusing
and painful, but very, very good. 611
00:52:51,527 --> 00:52:52,858
Human. 612
00:52:54,763 --> 00:52:55,923
Listen, kid… 613
00:52:57,366 --> 00:53:00,529
…He gave these bozos
the greatest gift in the universe. 614
00:53:00,736 --> 00:53:02,829
You think He didn't give it to us too? 615
00:53:03,138 --> 00:53:04,002
Which gift? 616
00:53:04,740 --> 00:53:06,401
Free will, brother. 617
00:53:07,609 --> 00:53:09,167
Free will. 618
00:53:36,738 --> 00:53:38,365
Couldn't get a job. 619
00:53:38,874 --> 00:53:40,774
No past, no training. 620
00:53:41,043 --> 00:53:42,533
No I.D. 621
00:53:43,045 --> 00:53:46,742
Then one day, I was walking
past a building site. 622
00:53:46,949 --> 00:53:48,416
A skyscraper. 623
00:53:48,617 --> 00:53:51,245
And I thought, «I could do that». 624
00:53:51,453 --> 00:53:53,421
You see, these people down here… 625
00:53:53,622 --> 00:53:56,682
…a lot of them are afraid of heights,
you know what I'm saying? 626
00:53:56,892 --> 00:54:00,123
That makes me uniquely qualified. 627
00:54:00,729 --> 00:54:04,563
And besides, it feels like
a little bit of home up here. 628
00:54:04,733 --> 00:54:06,064
And I like what I do. 629
00:54:06,268 --> 00:54:07,462
I'm good at it. 630
00:54:10,072 --> 00:54:12,302
These things'll kill you. 631
00:54:14,109 --> 00:54:15,337
Are there others? 632
00:54:16,145 --> 00:54:17,737
Others like you? 633
00:54:18,113 --> 00:54:19,580
Yeah, they're out there. 634
00:54:20,082 --> 00:54:23,984
You see them, but most of the time
you just walk on by. 635
00:54:24,419 --> 00:54:28,082
Nobody likes to think of the old life.
You know, what they gave up. 636
00:54:28,790 --> 00:54:30,348
Then why'd you do it? 637
00:54:39,835 --> 00:54:41,462
My daughter, Ruth… 638
00:54:41,670 --> 00:54:43,501
…her stupid husband, Frank… 639
00:54:44,173 --> 00:54:45,640
…and my grandkids. 640
00:54:45,841 --> 00:54:48,309
Petie's 4, Hannah's 6. 641
00:54:51,713 --> 00:54:54,273
And this is my wife, Teresa. 642
00:54:57,653 --> 00:54:58,984
Did you… 643
00:54:59,955 --> 00:55:01,513
…tell her who you were? 644
00:55:02,624 --> 00:55:05,184
I started to try once or twice. 645
00:55:05,561 --> 00:55:07,529
Then I thought, «Why do that to her?» 646
00:55:07,729 --> 00:55:09,060
Do what? 647
00:55:09,631 --> 00:55:11,462
It's too much for them. 648
00:55:12,701 --> 00:55:15,135
People don't believe in us anymore. 649
00:55:24,680 --> 00:55:26,910
Do they still gather together
at sunrise? 650
00:55:27,482 --> 00:55:29,347
And sunset, yes. 651
00:55:30,719 --> 00:55:32,209
Take me there? 652
00:55:43,665 --> 00:55:45,257
Can you hear it? 653
00:55:56,111 --> 00:55:57,169
No. 654
00:56:16,131 --> 00:56:17,723
I can't hear that! 655
00:56:17,966 --> 00:56:20,366
But you can't feel this! 656
00:56:20,869 --> 00:56:22,200
Nathan! 657
00:56:29,378 --> 00:56:30,675
You have to go back. 658
00:56:30,879 --> 00:56:32,972
Not until I catch the big wave. 659
00:56:37,386 --> 00:56:38,546
Wait. 660
00:56:39,154 --> 00:56:40,314
Wait. 661
00:56:40,555 --> 00:56:42,045
Wait for what? 662
00:56:43,225 --> 00:56:44,317
Swim! 663
00:57:20,095 --> 00:57:22,086
And then you just… 664
00:57:22,564 --> 00:57:23,690
…fall. 665
00:57:24,232 --> 00:57:25,824
-Fall?
-Dive. 666
00:57:26,868 --> 00:57:28,927
You make up your mind to do it… 667
00:57:29,938 --> 00:57:31,371
…and you do it. 668
00:57:31,940 --> 00:57:34,204
And when you wake up, you're…? 669
00:57:34,876 --> 00:57:36,241
Yes. 670
00:57:38,547 --> 00:57:40,447
To smell the air. 671
00:57:40,916 --> 00:57:42,406
Taste water. 672
00:57:42,617 --> 00:57:43,777
Read a newspaper. 673
00:57:43,985 --> 00:57:44,713
To lie. 674
00:57:44,986 --> 00:57:46,453
Through your teeth. 675
00:57:47,089 --> 00:57:48,056
To feed the dog. 676
00:57:51,059 --> 00:57:52,390
Touch her hair. 677
00:57:54,930 --> 00:57:56,454
What are you waiting for? 678
00:58:02,070 --> 00:58:04,595
There is so much beauty up here. 679
00:58:06,441 --> 00:58:07,738
Yes. 680
00:58:32,801 --> 00:58:34,063
Here you are again. 681
00:58:35,670 --> 00:58:37,467
We release your friend
Messinger tomorrow. 682
00:58:37,773 --> 00:58:38,933
That's good. 683
00:58:39,141 --> 00:58:42,542
His family's having a kind
of a welcome-home party. 684
00:58:45,647 --> 00:58:47,171
Will you be going? 685
00:58:47,682 --> 00:58:49,172
Will you be going? 686
00:58:52,020 --> 00:58:52,952
This is Earl. 687
00:58:53,221 --> 00:58:54,552
He told me. 688
00:58:55,657 --> 00:58:56,885
What else does he tell you? 689
00:58:57,092 --> 00:59:01,051
He worries that you never sleep.
And he loves to see you smile. 690
00:59:01,863 --> 00:59:04,991
Sometimes I think Earl's the
only one who understands me. 691
00:59:05,200 --> 00:59:06,224
What about your boyfriend? 692
00:59:06,802 --> 00:59:08,133
Do you love him? 693
00:59:11,139 --> 00:59:12,470
Love? I don't know. 694
00:59:12,674 --> 00:59:14,073
What does that mean? 695
00:59:14,976 --> 00:59:17,035
I was hoping you could tell me. 696
00:59:18,046 --> 00:59:20,173
It's a word… 697
00:59:20,382 --> 00:59:23,044
…that describes a chemical react-- 698
00:59:24,653 --> 00:59:27,315
It's just crap. I'm full of crap. 699
00:59:29,224 --> 00:59:32,660
I wait all day, just hoping
for one more minute with you… 700
00:59:32,894 --> 00:59:34,384
…and I don't even know you. 701
00:59:35,030 --> 00:59:36,691
What do you want to know? 702
00:59:38,733 --> 00:59:40,496
Why you wear the same
clothes all the time. 703
00:59:40,702 --> 00:59:42,932
Why won't you give me your phone number? 704
00:59:44,072 --> 00:59:45,198
Are you married? 705
00:59:45,874 --> 00:59:46,932
No. 706
00:59:47,843 --> 00:59:48,832
Are you homeless? 707
00:59:50,378 --> 00:59:51,504
No. 708
00:59:52,614 --> 00:59:53,808
Are you a drummer? 709
00:59:58,720 --> 01:00:00,711
Why don't you ever touch me? 710
01:00:04,693 --> 01:00:06,422
I don't want to hurt you. 711
01:00:08,864 --> 01:00:10,422
You won't hurt me. 712
01:00:35,457 --> 01:00:36,822
Did you feel that? 713
01:00:50,305 --> 01:00:52,603
If I could make you understand… 714
01:00:55,777 --> 01:00:57,301
I understand. 715
01:01:02,150 --> 01:01:03,742
I'll see you around. 716
01:02:08,650 --> 01:02:09,844
Hey, Doc! 717
01:02:12,687 --> 01:02:15,383
No, give me the whole package.
Come here. 718
01:02:16,257 --> 01:02:17,815
-Hi.
-Thanks for coming. 719
01:02:18,026 --> 01:02:19,357
You look great. 720
01:02:21,229 --> 01:02:22,161
Is this heaven? 721
01:02:22,564 --> 01:02:23,826
Look at this. 722
01:02:28,403 --> 01:02:30,234
Come on, let's meet some people. 723
01:02:30,605 --> 01:02:32,072
You got an appetite? 724
01:02:36,611 --> 01:02:38,044
Have a beer, Seth. 725
01:02:38,880 --> 01:02:39,938
Where you from? 726
01:02:41,516 --> 01:02:42,141
Up. 727
01:02:42,417 --> 01:02:44,578
North. Uh, Canada. 728
01:02:51,726 --> 01:02:53,284
Listen. Can you hear? 729
01:02:54,262 --> 01:02:55,695
I'm growing. 730
01:02:56,398 --> 01:02:57,330
Smile, Hannah. 731
01:03:07,042 --> 01:03:08,475
How long have you known Seth? 732
01:03:10,445 --> 01:03:11,776
Not very long. 733
01:03:13,281 --> 01:03:15,545
But I feel like I've known him forever. 734
01:03:16,618 --> 01:03:18,609
Honey, that hurts. 735
01:03:20,722 --> 01:03:22,485
You're just like Grandpa. 736
01:03:24,559 --> 01:03:25,719
Come on. 737
01:03:26,394 --> 01:03:27,725
Let's see if the cookies are done. 738
01:03:28,229 --> 01:03:29,253
Come on, Seth. 739
01:03:29,464 --> 01:03:31,728
-Can I help you?
-Yeah, great. 740
01:03:37,138 --> 01:03:38,400
How did you two meet? 741
01:03:40,108 --> 01:03:42,906
He works with me over at the site.
Construction work. 742
01:03:43,845 --> 01:03:45,107
I thought he was a messenger. 743
01:03:46,281 --> 01:03:48,340
Yeah, he's one of those… 744
01:03:48,583 --> 01:03:49,550
…hyphenates. 745
01:03:50,485 --> 01:03:51,816
I'll be right back. 746
01:04:31,493 --> 01:04:33,120
Here, can you cut this up? 747
01:04:41,035 --> 01:04:43,469
So in what province in Canada
were you born? 748
01:04:44,506 --> 01:04:46,303
I wasn't born in Canada. 749
01:04:50,945 --> 01:04:52,242
What are your parents' names? 750
01:05:00,755 --> 01:05:02,086
No parents. 751
01:05:09,464 --> 01:05:12,365
You have very delicate hands
for a construction worker. 752
01:05:12,700 --> 01:05:14,133
I'm not a construction worker. 753
01:05:14,435 --> 01:05:16,596
Very pale hands. Let me see. 754
01:05:20,575 --> 01:05:22,975
-Why did you do that?
-Let me see your hand. 755
01:05:23,278 --> 01:05:24,108
No. 756
01:05:26,247 --> 01:05:27,271
What's your last name? 757
01:05:27,582 --> 01:05:28,674
You know my last name. 758
01:05:28,983 --> 01:05:30,109
I don't. 759
01:05:32,453 --> 01:05:33,442
Plate. 760
01:05:34,289 --> 01:05:35,347
Seth Plate? 761
01:05:42,130 --> 01:05:43,620
I cut you. 762
01:05:45,600 --> 01:05:46,999
I cut you. 763
01:05:49,237 --> 01:05:53,196
I cut you with that knife.
I felt it go in. You felt it. 764
01:05:54,175 --> 01:05:55,540
Not the way you do. 765
01:05:57,078 --> 01:05:58,670
The way I do?
What does that mean? 766
01:05:58,980 --> 01:06:02,541
You mean the way a doctor does?
The way a woman does? What? 767
01:06:02,851 --> 01:06:04,182
The way… 768
01:06:05,420 --> 01:06:06,387
…a human does. 769
01:06:08,923 --> 01:06:10,390
I have no sense of touch. 770
01:06:11,826 --> 01:06:12,588
You feel that? 771
01:06:13,161 --> 01:06:14,628
Don't be frightened. 772
01:06:14,929 --> 01:06:16,123
You freak! 773
01:06:16,431 --> 01:06:17,557
You liar! 774
01:06:18,099 --> 01:06:19,896
Who-- What are you? 775
01:06:20,268 --> 01:06:21,826
I came to take Mr. Balford… 776
01:06:23,171 --> 01:06:24,729
…and I saw you. 777
01:06:26,774 --> 01:06:29,038
I couldn't take my eyes off you. 778
01:06:29,878 --> 01:06:31,709
How you fought for him. 779
01:06:33,781 --> 01:06:35,681
And you looked right at me… 780
01:06:36,351 --> 01:06:38,046
…like I was a man. 781
01:06:38,620 --> 01:06:41,521
-«To take Mr. Balford»?
-I was there. 782
01:06:41,823 --> 01:06:45,725
-We're always there in every room.
-What are you talking about? 783
01:06:46,194 --> 01:06:47,684
I was there in the stairwell… 784
01:06:48,663 --> 01:06:50,688
…when you cried for your patient. 785
01:06:51,032 --> 01:06:53,364
And I touched you. Remember? 786
01:06:55,470 --> 01:06:57,062
Why are you doing this? 787
01:06:58,473 --> 01:07:00,202
Because I'm in love with you. 788
01:07:08,216 --> 01:07:09,774
I don't believe you. 789
01:07:10,752 --> 01:07:12,117
Do you feel that? 790
01:07:15,056 --> 01:07:16,489
You don't want to believe me. 791
01:07:17,158 --> 01:07:19,126
I cannot conceive of it! 792
01:07:21,195 --> 01:07:22,560
Just get out! 793
01:07:23,665 --> 01:07:24,962
Get out! 794
01:08:15,316 --> 01:08:16,340
Doctor? 795
01:08:19,387 --> 01:08:20,479
Doctor? 796
01:09:07,435 --> 01:09:08,561
Hello? 797
01:09:15,610 --> 01:09:16,668
Seth? 798
01:09:20,348 --> 01:09:21,576
Are you here? 799
01:10:18,539 --> 01:10:20,302
I want to see you. 800
01:10:22,910 --> 01:10:24,639
Let me see you. 801
01:10:54,308 --> 01:10:55,798
Just stay. 802
01:10:58,746 --> 01:11:00,941
Just stay until I fall asleep. 803
01:11:38,152 --> 01:11:39,881
Oh, yes! 804
01:11:42,823 --> 01:11:44,154
Thank you. 805
01:12:05,713 --> 01:12:07,510
The baby can't sleep. 806
01:12:08,282 --> 01:12:09,977
Has anyone ever seen the baby sleep? 807
01:12:10,284 --> 01:12:12,582
I don't know. Let's check him out. 808
01:12:22,330 --> 01:12:23,524
Choanal atresia. 809
01:12:23,731 --> 01:12:26,029
There's hardly any air getting through. 810
01:12:26,801 --> 01:12:27,733
How did you know? 811
01:12:29,837 --> 01:12:31,202
I just… 812
01:12:33,040 --> 01:12:34,029
…knew! 813
01:13:00,001 --> 01:13:01,059
Maggie? 814
01:13:01,736 --> 01:13:02,703
Yeah. 815
01:13:03,004 --> 01:13:04,130
Are you alone? 816
01:13:05,006 --> 01:13:05,973
Yeah. 817
01:13:10,077 --> 01:13:12,477
Pretty intuitive call on the baby. 818
01:13:12,847 --> 01:13:14,075
Think so? 819
01:13:15,583 --> 01:13:16,675
I couldn't have done it better. 820
01:13:18,152 --> 01:13:19,642
Well, that's a compliment. 821
01:13:34,702 --> 01:13:35,532
What are you doing? 822
01:13:36,604 --> 01:13:38,037
I'm spending time with you. 823
01:13:40,941 --> 01:13:42,340
Will you marry me? 824
01:13:43,344 --> 01:13:45,244
We can finally get up to Tahoe. 825
01:13:45,613 --> 01:13:47,046
Get married on the Nevada side… 826
01:13:47,348 --> 01:13:49,373
…honeymoon and be back
before we miss a case. 827
01:13:51,686 --> 01:13:54,177
What do you want me to do?
Get down on my knees? 828
01:13:54,855 --> 01:13:56,083
What do you want me to say? 829
01:13:57,124 --> 01:13:58,751
We belong together. 830
01:13:59,360 --> 01:14:01,021
We're the same species. 831
01:14:07,635 --> 01:14:11,093
I'm not very good at matters
of the heart. I mean… 832
01:14:11,706 --> 01:14:13,435
…the proverbial heart. 833
01:14:16,711 --> 01:14:18,235
Please be my wife. 834
01:14:22,750 --> 01:14:23,944
Just think about it. 835
01:14:39,700 --> 01:14:40,826
Breathe in. 836
01:14:44,805 --> 01:14:45,863
Breathe in. 837
01:14:59,420 --> 01:15:00,512
I'm good. 838
01:15:08,462 --> 01:15:13,126
I don't understand a God who would let
us meet, if we could never be together. 839
01:15:16,771 --> 01:15:17,829
He didn't tell you. 840
01:15:22,076 --> 01:15:23,043
Tell me what? 841
01:15:23,711 --> 01:15:24,973
Maybe you should ask him. 842
01:15:25,746 --> 01:15:27,407
No, I'm asking you. 843
01:15:38,959 --> 01:15:40,722
Seth knows no fear… 844
01:15:41,028 --> 01:15:42,290
…no pain… 845
01:15:42,596 --> 01:15:44,086
…no hunger. 846
01:15:45,266 --> 01:15:47,666
He hears music in the sunrise. 847
01:15:50,037 --> 01:15:51,800
But he'd give it all up. 848
01:15:52,106 --> 01:15:53,596
He loves you that much. 849
01:15:56,377 --> 01:15:58,004
I don't understand. 850
01:16:01,148 --> 01:16:02,638
He can fall. 851
01:16:03,317 --> 01:16:05,945
He can give up his existence
as he knows it. 852
01:16:06,287 --> 01:16:09,279
He can give up eternity and become… 853
01:16:09,590 --> 01:16:10,784
…one of us. 854
01:16:11,625 --> 01:16:12,956
It's up to you. 855
01:16:14,895 --> 01:16:16,453
How do you know this? 856
01:16:22,436 --> 01:16:23,960
Because I did it. 857
01:17:01,509 --> 01:17:03,409
Seth, I need to talk to you. 858
01:17:07,948 --> 01:17:09,848
Seth, please. 859
01:17:12,887 --> 01:17:13,911
Please be here. 860
01:17:16,323 --> 01:17:18,223
God, help me through this. 861
01:17:29,603 --> 01:17:31,264
You are so beautiful. 862
01:17:34,041 --> 01:17:35,770
You'll always be that way. 863
01:17:39,346 --> 01:17:41,211
Jordan asked me to go away with him… 864
01:17:41,515 --> 01:17:42,880
…and get married. 865
01:17:45,753 --> 01:17:47,152
He knows me. 866
01:17:48,556 --> 01:17:50,547
He knows the demands of my work. 867
01:17:51,158 --> 01:17:52,887
You don't love him. 868
01:17:54,094 --> 01:17:55,618
He and I are the same. 869
01:17:58,332 --> 01:17:59,731
And I want that. 870
01:18:03,504 --> 01:18:07,304
And I want somebody who can
feel my hand when I touch him. 871
01:18:09,076 --> 01:18:10,703
But you can feel me. 872
01:18:11,011 --> 01:18:12,672
You felt me. 873
01:18:14,381 --> 01:18:16,110
I want to say goodbye. 874
01:18:18,419 --> 01:18:20,148
I don't want to see you again. 875
01:22:21,662 --> 01:22:23,095
Hey, buddy. 876
01:22:24,097 --> 01:22:25,530
You can't be in here. 877
01:22:26,433 --> 01:22:27,400
Do you see me? 878
01:22:29,336 --> 01:22:30,826
Do you see me? 879
01:22:31,338 --> 01:22:32,703
Can you see me? 880
01:22:33,006 --> 01:22:34,166
We can see you. 881
01:22:36,143 --> 01:22:37,542
Is this blood? 882
01:22:37,845 --> 01:22:38,709
This is blood! 883
01:22:39,112 --> 01:22:40,238
Is it red? 884
01:22:40,848 --> 01:22:41,746
Red? 885
01:22:42,182 --> 01:22:43,410
Is it red? 886
01:22:44,852 --> 01:22:46,319
Color. 887
01:22:46,620 --> 01:22:48,679
What color were the drugs you took? 888
01:22:49,990 --> 01:22:51,355
Better get your butt out of here. 889
01:22:52,292 --> 01:22:53,384
You got somewhere to go? 890
01:22:57,331 --> 01:22:58,559
Maggie. 891
01:23:10,811 --> 01:23:13,575
<i>Down and down and down I go</i> 892
01:23:13,881 --> 01:23:16,111
<i>Round and round and round I go</i> 893
01:23:16,884 --> 01:23:18,511
<i>Round and spin</i> 894
01:23:18,819 --> 01:23:20,878
<i>Loving the spin I'm in</i> 895
01:23:21,221 --> 01:23:23,746
<i>Loving that old black magic…</i> 896
01:23:24,057 --> 01:23:25,957
<i>…called love</i> 897
01:23:27,527 --> 01:23:29,392
<i>Love!</i> 898
01:23:30,731 --> 01:23:31,891
Hi! 899
01:23:41,842 --> 01:23:45,141
I was wondering if you could tell me
how to get to the county hospital? 900
01:24:29,323 --> 01:24:30,483
Can I help you, sir? 901
01:24:30,691 --> 01:24:33,524
I'll just take a moment
to catch my breath. 902
01:24:34,594 --> 01:24:35,356
Breath! 903
01:24:38,932 --> 01:24:39,956
Maggie Rice. 904
01:24:41,702 --> 01:24:42,896
Are you a patient? 905
01:24:43,270 --> 01:24:44,862
No. I just need to find her, please. 906
01:24:45,272 --> 01:24:47,638
You'll have to call her office.
Someone there can help you. 907
01:24:48,308 --> 01:24:49,502
Do you know where she is? 908
01:24:50,310 --> 01:24:52,244
No, sir, I do not know where she is. 909
01:24:55,615 --> 01:24:57,207
You have this computer… 910
01:24:58,618 --> 01:25:00,643
…and all this technology.
Can't you look her up? 911
01:25:04,524 --> 01:25:05,718
Where's Maggie? 912
01:25:11,131 --> 01:25:12,758
So you're a friend of Maggie's? 913
01:25:14,968 --> 01:25:16,196
What happened to you? 914
01:25:16,536 --> 01:25:17,503
Sorry. 915
01:25:17,904 --> 01:25:19,098
It's okay. 916
01:25:22,209 --> 01:25:23,403
I fell. 917
01:25:23,877 --> 01:25:25,037
Evidently. 918
01:25:25,379 --> 01:25:26,573
Off a train? 919
01:25:27,547 --> 01:25:29,071
I fell in love. 920
01:25:36,490 --> 01:25:38,082
Please help me find her. 921
01:25:43,330 --> 01:25:46,663
She went to Lake Tahoe. Her uncle
has a cabin on the Nevada side. 922
01:25:47,000 --> 01:25:47,932
Wait! 923
01:26:19,599 --> 01:26:20,793
Cassiel. 924
01:26:21,768 --> 01:26:22,962
Are you there? 925
01:26:32,112 --> 01:26:32,908
Hello. 926
01:27:28,101 --> 01:27:29,363
Where you headed? 927
01:27:31,171 --> 01:27:31,967
Tahoe! 928
01:27:33,340 --> 01:27:34,602
Reno! 929
01:27:34,941 --> 01:27:35,999
Tahoe! 930
01:27:36,676 --> 01:27:38,007
I'm going to Reno. 931
01:27:38,345 --> 01:27:39,812
I'm going to Tahoe. 932
01:27:40,347 --> 01:27:42,713
Hop in. We'll figure it out
when we get there. 933
01:30:00,020 --> 01:30:01,510
Am I too late? 934
01:30:03,290 --> 01:30:04,279
Too late? 935
01:30:05,258 --> 01:30:06,350
Jordan? 936
01:30:10,764 --> 01:30:12,527
I couldn't marry Jordan. 937
01:30:15,869 --> 01:30:17,530
I'm in love with you. 938
01:30:25,679 --> 01:30:27,044
What happened? 939
01:30:30,517 --> 01:30:31,882
Free will. 940
01:30:47,033 --> 01:30:48,557
I feel you. 941
01:32:07,614 --> 01:32:09,104
Do you feel that? 942
01:32:09,449 --> 01:32:10,575
Yes. 943
01:32:12,552 --> 01:32:13,814
And that? 944
01:32:17,957 --> 01:32:20,755
How's it feel?
Tell me what it feels like. 945
01:32:21,795 --> 01:32:23,092
I can't. 946
01:32:25,131 --> 01:32:26,098
Try. 947
01:32:28,001 --> 01:32:29,195
Warm. 948
01:32:34,641 --> 01:32:35,938
Aching. 949
01:32:54,093 --> 01:32:55,287
It's okay. 950
01:32:58,164 --> 01:32:59,324
We fit together. 951
01:32:59,666 --> 01:33:00,690
I know. 952
01:33:01,501 --> 01:33:03,526
We were made to fit together. 953
01:33:25,124 --> 01:33:28,116
I always asked the dying what
they liked best about living. 954
01:33:30,797 --> 01:33:32,594
Wrote it down in my book. 955
01:33:35,101 --> 01:33:36,295
This is it. 956
01:33:37,937 --> 01:33:39,632
This is what I like best. 957
01:33:40,573 --> 01:33:42,734
You haven't even started yet. 958
01:33:43,543 --> 01:33:45,909
We have our whole lives together. 959
01:33:46,312 --> 01:33:47,506
You and me. 960
01:33:47,714 --> 01:33:49,682
Mr. and Mrs. Plate. 961
01:39:26,285 --> 01:39:27,183
I'll get help. 962
01:39:27,553 --> 01:39:28,212
You're here. 963
01:39:28,888 --> 01:39:30,446
-Stay.
-I should get help. 964
01:39:30,656 --> 01:39:32,715
Don't go. The driver went. 965
01:39:32,959 --> 01:39:34,290
Please stay. 966
01:39:34,627 --> 01:39:36,492
Please stay with me. 967
01:39:37,296 --> 01:39:38,729
I'm scared. 968
01:39:43,469 --> 01:39:44,936
I screwed up. 969
01:39:46,339 --> 01:39:48,239
I wanted to show you everything. 970
01:39:48,708 --> 01:39:49,902
You will. 971
01:39:53,546 --> 01:39:56,276
You came all this way. 972
01:39:57,650 --> 01:39:59,174
I'm sorry. 973
01:40:00,253 --> 01:40:02,187
God, no, Maggie! 974
01:40:03,322 --> 01:40:04,755
To touch you… 975
01:40:05,091 --> 01:40:06,058
…and to feel you. 976
01:40:06,993 --> 01:40:10,019
To be able to hold your hand right now. 977
01:40:10,429 --> 01:40:11,623
You know what that means? 978
01:40:11,831 --> 01:40:14,527
Do you know how much I love you? 979
01:40:19,071 --> 01:40:21,130
Keep looking at me, okay? 980
01:40:22,742 --> 01:40:24,539
Look right in my eyes. 981
01:40:26,512 --> 01:40:28,139
Someone's out there. 982
01:40:30,182 --> 01:40:33,640
Don't look at them.
Please don't you look at them! 983
01:40:33,853 --> 01:40:35,377
Is this what happens? 984
01:40:42,528 --> 01:40:43,495
Yes. 985
01:40:50,069 --> 01:40:51,764
This is what happens. 986
01:40:56,208 --> 01:40:58,005
I'm not afraid. 987
01:41:02,114 --> 01:41:03,741
When they ask me… 988
01:41:05,885 --> 01:41:07,250
…what I liked the best… 989
01:41:09,555 --> 01:41:10,715
…I'll tell them… 990
01:41:11,057 --> 01:41:12,524
…it was you. 991
01:41:42,688 --> 01:41:43,780
God! 992
01:43:47,346 --> 01:43:49,871
I can't see you but I know you're there. 993
01:43:52,384 --> 01:43:53,578
I'm sorry. 994
01:43:57,356 --> 01:43:58,550
Get out. 995
01:44:01,193 --> 01:44:03,753
Was it you? Were you the one?
Were you there? 996
01:44:04,363 --> 01:44:05,295
No. 997
01:44:06,565 --> 01:44:07,759
Why did He do this? 998
01:44:08,067 --> 01:44:09,034
I don't know. 999
01:44:09,268 --> 01:44:10,462
Because her number was up? 1000
01:44:11,670 --> 01:44:13,262
What do you want me to say? 1001
01:44:21,080 --> 01:44:22,240
Am I being punished? 1002
01:44:22,448 --> 01:44:24,040
You know better than that. 1003
01:44:25,818 --> 01:44:27,217
That's life. 1004
01:44:29,288 --> 01:44:30,482
You're living now. 1005
01:44:32,424 --> 01:44:33,413
And one day… 1006
01:44:34,093 --> 01:44:35,390
…you'll be dying. 1007
01:44:42,201 --> 01:44:43,225
What's it like? 1008
01:44:44,537 --> 01:44:45,469
What? 1009
01:44:46,572 --> 01:44:47,596
Warmth. 1010
01:44:49,875 --> 01:44:51,308
It's wonderful. 1011
01:44:53,445 --> 01:44:55,572
If you'd known this
was going to happen… 1012
01:44:57,249 --> 01:44:58,580
…would you have done it? 1013
01:45:04,723 --> 01:45:06,657
I would rather have had… 1014
01:45:08,394 --> 01:45:10,328
…one breath of her hair… 1015
01:45:14,066 --> 01:45:15,829
…one kiss of her mouth… 1016
01:45:18,904 --> 01:45:20,929
…one touch of her hand… 1017
01:45:23,175 --> 01:45:25,370
…than an eternity without it. 1018
01:45:28,414 --> 01:45:29,506
One.
Ещё хотел для кучи выложить "обработанные" (подчищенные, подправленные, а главное, без раздражающего сплошного CAPS LOCK-а) англ. субтитры из данной раздачи, отличающиеся от выложенных чуть выше тем, что пойдут и для слабослышащих и кроме того, включающие тексты песен, но... Но видимо, сегодня не мой день, т.к. никак не удается запостить их отдельно (вторым сообщением) - упорно "самоприклеиваются" к данному посту (какие-то нововведения в форуме?), в итоге - лимит на кол-во символов. Если кто знает как победить, подсказывайте...
Упомянутые двумя постами выше субтиры, которые не мог разместить раньше...
Eng SRT 2
1
00:00:18,785 --> 00:00:21,153
Woman: <i>I don't…
I don't really pray,</i> 2
00:00:21,221 --> 00:00:25,324
<i>but if you could just
help me out here,</i> 3
00:00:25,392 --> 00:00:27,226
<i>I promise.</i> 4
00:00:29,829 --> 00:00:31,897
<i>1-0-5.</i> 5
00:00:31,965 --> 00:00:36,835
<i>105, oh, my God!
Ok, ok, run a bath.</i> 6
00:00:36,903 --> 00:00:38,537
<i>Call the doctor.
Just run a bath.</i> 7
00:00:38,605 --> 00:00:40,205
<i>Get her into the bath.</i> 8
00:00:40,273 --> 00:00:42,741
<i>Dr. Curtis, 625…</i> 9
00:00:42,809 --> 00:00:44,109
<i>Oh, he won't be there.</i> 10
00:00:44,177 --> 00:00:46,712
<i>Thermometer.
What is a thermometer mercury?</i> 11
00:00:46,780 --> 00:00:48,247
<i>How does it even work?</i> 12
00:00:48,314 --> 00:00:49,882
<i>Maybe I can page him.</i> 13
00:00:49,949 --> 00:00:51,984
Susan! Susie! 14
00:00:52,052 --> 00:00:54,853
Mommy needs you to get up now. 15
00:00:54,921 --> 00:00:55,854
Cold. 16
00:00:55,922 --> 00:01:00,459
I know. I know.
Hang on. Hang on. 17
00:01:01,494 --> 00:01:02,528
[Crying] 18
00:01:02,595 --> 00:01:05,030
Hey, it just feels cold
because you're so hot. 19
00:01:05,098 --> 00:01:07,266
Susan. Susan, stay with me. 20
00:01:07,333 --> 00:01:10,135
Susan. Susan! 21
00:01:13,039 --> 00:01:15,307
Man: Has she been
disoriented, confused? 22
00:01:15,375 --> 00:01:18,510
She said that she
saw a man in her bedroom. 23
00:01:22,148 --> 00:01:23,482
Are you cold? 24
00:01:26,519 --> 00:01:28,520
Man: Ok, swing in.
A little wide now. 25
00:01:33,927 --> 00:01:35,294
Doctor: Let's give her O-2. 26
00:01:35,361 --> 00:01:36,295
Nurse: Yes, doctor. 27
00:01:36,362 --> 00:01:39,765
Cap her right away. 28
00:01:46,072 --> 00:01:47,840
Doctor: How's her breathing? 29
00:02:07,760 --> 00:02:10,295
[Flat line beep] 30
00:02:13,633 --> 00:02:15,467
Are you God? 31
00:02:16,936 --> 00:02:19,872
No. My name is Seth. 32
00:02:19,939 --> 00:02:21,673
Where are we going? 33
00:02:21,741 --> 00:02:23,609
Home. 34
00:02:24,577 --> 00:02:26,011
Can mommy come? 35
00:02:26,079 --> 00:02:28,647
No. 36
00:02:30,316 --> 00:02:33,085
[Sobbing] 37
00:02:33,153 --> 00:02:34,620
Oh, my God. 38
00:02:36,489 --> 00:02:38,457
She won't understand. 39
00:02:38,525 --> 00:02:40,459
She will… 40
00:02:40,527 --> 00:02:42,494
Someday. 41
00:02:49,769 --> 00:02:52,271
Can I ask you something? 42
00:02:52,338 --> 00:02:54,106
Yes. 43
00:02:54,174 --> 00:02:57,576
What did you like best? 44
00:02:57,644 --> 00:02:59,745
Pajamas. 45
00:03:25,338 --> 00:03:28,473
She definitely knew what she liked. 46
00:03:28,541 --> 00:03:29,641
Pajamas? 47
00:03:29,709 --> 00:03:31,944
Flannel, with feet. 48
00:03:32,011 --> 00:03:34,112
Pajamas. 49
00:03:34,180 --> 00:03:35,714
Excellent choice. 50
00:03:35,782 --> 00:03:36,748
What else? 51
00:03:36,816 --> 00:03:39,885
«In the elevator
of the Bradbury Building, 52
00:03:39,953 --> 00:03:43,889
a man touched a woman's
bare skin by accident, 53
00:03:43,957 --> 00:03:47,259
but it made her turn and
look at him in such a way.» 54
00:03:48,661 --> 00:03:50,596
And they… 55
00:03:50,663 --> 00:03:51,630
Yes. 56
00:03:51,698 --> 00:03:53,131
Oh. 57
00:03:53,199 --> 00:03:55,200
That was a good day. 58
00:03:55,268 --> 00:03:57,936
Do you ever wonder
what that would be like… 59
00:03:58,004 --> 00:04:00,038
Touch? 60
00:04:00,106 --> 00:04:01,840
No. 61
00:04:01,908 --> 00:04:03,775
Yes, you do. 62
00:04:04,677 --> 00:04:08,013
Uh-huh, occasionally. Yes. 63
00:04:09,082 --> 00:04:10,849
Touch. 64
00:04:28,568 --> 00:04:30,769
<i>I'm not asking
for it every night.</i> 65
00:04:30,837 --> 00:04:31,803
<i>Just twice a week.</i> 66
00:04:31,871 --> 00:04:33,338
<i>Blue eyes.</i> 67
00:04:33,406 --> 00:04:34,673
<i>He's never going to leave her.</i> 68
00:04:34,741 --> 00:04:36,041
<i>20 minutes. 20 minutes.</i> 69
00:04:36,109 --> 00:04:38,677
<i>Everything in this damn
city is 20 minutes.</i> 70
00:04:38,745 --> 00:04:40,779
<i>It's never 20 minutes.</i> 71
00:04:50,723 --> 00:04:52,557
[Siren beeps] 72
00:05:01,768 --> 00:05:04,803
[Woman's inaudible thoughts] 73
00:05:07,774 --> 00:05:09,841
<i>6 pounds 4 ounces.</i> 74
00:05:09,909 --> 00:05:12,911
<i>My daughter has a daughter.</i> 75
00:05:24,657 --> 00:05:27,059
<i>$20,000 at 21%.</i> 76
00:05:27,126 --> 00:05:30,429
<i>Pay it off with another card at 14%.</i> 77
00:05:30,496 --> 00:05:31,763
<i>Oh, shit!</i> 78
00:05:31,831 --> 00:05:34,166
Federal 595, heavy slow immediately 79
00:05:34,233 --> 00:05:36,568
to match preceding aircraft. Over. 80
00:05:36,636 --> 00:05:38,904
<i>Jesus, wake up, wake up!</i> 81
00:05:53,586 --> 00:05:57,189
The little girl asked me
if she could be an angel. 82
00:05:57,256 --> 00:05:59,091
They all want wings. 83
00:05:59,158 --> 00:06:01,393
I never know what to say. 84
00:06:01,461 --> 00:06:03,495
Tell them the truth. 85
00:06:03,563 --> 00:06:05,597
Angels aren't human. 86
00:06:05,665 --> 00:06:07,866
We were never human. 87
00:06:07,934 --> 00:06:09,668
What if I just make her 88
00:06:09,736 --> 00:06:11,870
a little pair of wings out of paper? 89
00:06:11,938 --> 00:06:14,005
Tell her the truth. 90
00:06:14,073 --> 00:06:16,141
I told her. 91
00:06:16,209 --> 00:06:17,642
And? 92
00:06:17,710 --> 00:06:20,078
How did she take it? 93
00:06:20,146 --> 00:06:21,646
She said, «what good would wings be 94
00:06:21,714 --> 00:06:24,583
if you couldn't feel
the wind on your face?» 95
00:06:50,109 --> 00:06:51,276
[Car horns beeping] 96
00:06:51,344 --> 00:06:53,879
Reporter: On the 101 through
Downtown L.A., no delays. 97
00:06:54,947 --> 00:06:56,915
No, shit! Jesus! 98
00:06:58,785 --> 00:07:00,952
Man: Get to work! 99
00:07:01,020 --> 00:07:05,724
[Car horns beeping] 100
00:07:11,230 --> 00:07:14,065
[Siren] 101
00:07:29,382 --> 00:07:32,250
[Beeper beeping] 102
00:07:35,354 --> 00:07:38,023
[Beeper beeping] 103
00:08:05,151 --> 00:08:06,685
What do we got? 104
00:08:06,752 --> 00:08:07,786
50-year-old male had a huge 105
00:08:07,854 --> 00:08:09,921
anterior wall M.I. this morning. 106
00:08:09,989 --> 00:08:11,456
Collapsed while jogging. 107
00:08:11,524 --> 00:08:14,860
Paramedics resuscitated him,
but his ekg's pretty ugly. 108
00:08:14,927 --> 00:08:16,595
He's hypotensive. 109
00:08:16,662 --> 00:08:18,129
This diagonal looks tight, too. 110
00:08:18,197 --> 00:08:20,899
Who cathed him? 111
00:08:20,967 --> 00:08:23,335
Rosenberg. 112
00:08:23,402 --> 00:08:24,336
Be right in. 113
00:08:24,403 --> 00:08:26,438
The patient wants to meet you. 114
00:08:38,184 --> 00:08:40,652
He's pretty out of it. 115
00:08:42,388 --> 00:08:44,956
Nurse: The doctor's here. 116
00:09:08,381 --> 00:09:10,315
We're just gonna cool to 32 today. 117
00:09:10,383 --> 00:09:11,483
Man: Ok. 118
00:09:11,551 --> 00:09:13,351
Sucker. 119
00:09:16,589 --> 00:09:17,923
Jimmy. 120
00:09:20,393 --> 00:09:23,562
[Blues music playing] 121
00:09:33,806 --> 00:09:35,006
Vein. 122
00:09:49,422 --> 00:09:52,057
My kid started walking. 123
00:09:52,124 --> 00:09:54,626
3 unassisted steps. 124
00:09:54,694 --> 00:09:56,161
Get it on video? 125
00:09:56,228 --> 00:09:58,597
I wasn't even there. 126
00:09:58,664 --> 00:09:59,831
Failed as a father already. 127
00:09:59,899 --> 00:10:01,099
How does that feel? 128
00:10:01,167 --> 00:10:03,101
[Laughs] 129
00:10:05,204 --> 00:10:06,404
Retrograde on. 130
00:10:09,642 --> 00:10:12,744
Come down to half flow.
Give me a little volume. 131
00:10:12,812 --> 00:10:14,579
Coming down to half flow.
Here comes your volume. 132
00:10:14,647 --> 00:10:15,680
Ready to come off? 133
00:10:15,748 --> 00:10:16,681
Ready. 134
00:10:16,749 --> 00:10:17,682
Ok, let's come off. 135
00:10:17,750 --> 00:10:19,184
Ok, we're coming down, 136
00:10:19,251 --> 00:10:22,053
we're clamped, and off bypass. 137
00:10:22,121 --> 00:10:25,357
[Flat line beep] 138
00:10:31,764 --> 00:10:33,131
[Beeping] 139
00:10:40,573 --> 00:10:43,208
[Blues music playing again] 140
00:10:46,746 --> 00:10:48,046
Oh, shit. 141
00:10:49,248 --> 00:10:50,582
What are you missing? 142
00:10:50,650 --> 00:10:51,883
A sponge. 143
00:10:53,052 --> 00:10:54,586
Bummer. 144
00:10:59,592 --> 00:11:01,526
Got it! 145
00:11:01,594 --> 00:11:03,028
[Telephone rings] 146
00:11:03,095 --> 00:11:05,630
Woman: O.R. 3. 147
00:11:07,400 --> 00:11:09,000
Thank you, everybody. 148
00:11:09,068 --> 00:11:11,069
Presbyterian's on line 2. 149
00:11:11,137 --> 00:11:13,004
Watch his rhythm.
It's gonna be irritable. 150
00:11:16,676 --> 00:11:17,709
She's getting good, huh? 151
00:11:17,777 --> 00:11:20,111
Yeah, she's getting that attitude, too. 152
00:11:20,179 --> 00:11:22,614
Getting an attitude? 153
00:11:22,682 --> 00:11:24,282
[Alarm] 154
00:11:24,350 --> 00:11:25,884
Oh, shit, V-tec! 155
00:11:25,951 --> 00:11:27,585
Christ! Paddles! 156
00:11:27,653 --> 00:11:30,021
Kill the music.
Get her back in here. 157
00:11:30,089 --> 00:11:31,089
Charge on 2. 158
00:11:31,157 --> 00:11:32,123
Charging 200. 159
00:11:32,191 --> 00:11:33,591
Go, go, go, go, go. 160
00:11:33,659 --> 00:11:34,626
Dr. Rice. 161
00:11:34,694 --> 00:11:36,594
Man: 200?
Ready. 162
00:11:36,662 --> 00:11:38,897
Clear! 163
00:11:40,299 --> 00:11:42,467
Ready.
Clear. 164
00:11:42,535 --> 00:11:44,069
Defib…
No pressure. 165
00:11:44,136 --> 00:11:45,136
Have you given lidocaine? 166
00:11:45,204 --> 00:11:46,137
Hundred's gone in. 167
00:11:46,205 --> 00:11:47,739
Buzz him again.
Paddles at 300. 168
00:11:47,807 --> 00:11:49,240
300.
Clear. 169
00:11:49,308 --> 00:11:50,742
Still nothing. 170
00:11:50,810 --> 00:11:51,743
Start compression. 171
00:11:51,811 --> 00:11:52,811
Kill the alarm. 172
00:11:52,878 --> 00:11:55,180
[Alarm stops] 173
00:11:57,516 --> 00:11:59,350
Hold up.
It's not working. 174
00:11:59,418 --> 00:12:01,486
Gotta open him.
How long to go back on? 175
00:12:01,554 --> 00:12:03,788
Uh, it'll take me 10 minutes to set up. 176
00:12:03,856 --> 00:12:05,790
Man: Come on.
Nothing. 177
00:12:05,858 --> 00:12:08,026
Knife. 178
00:12:14,700 --> 00:12:17,469
Internal paddles, charge 20. 179
00:12:17,536 --> 00:12:19,037
Ready. 180
00:12:19,105 --> 00:12:20,472
Hit it. 181
00:12:20,539 --> 00:12:22,440
<i>Nada.</i> 182
00:12:22,508 --> 00:12:24,275
Go to 30. 183
00:12:24,343 --> 00:12:25,276
Hit it. 184
00:12:25,344 --> 00:12:26,277
[Buzz] 185
00:12:26,345 --> 00:12:28,113
No response. 186
00:12:28,180 --> 00:12:30,014
Tom, I gotta get back on bypass here. 187
00:12:30,082 --> 00:12:32,150
Almost there.
Give me 7 more minutes. 188
00:12:32,218 --> 00:12:34,219
Come on. Come on. 189
00:12:34,286 --> 00:12:38,156
Come on, don't do this. 190
00:12:39,391 --> 00:12:40,325
He's going. 191
00:12:40,392 --> 00:12:42,193
He's not going anywhere. 192
00:12:51,504 --> 00:12:54,439
Come on, don't do this.
Come on. 193
00:12:56,709 --> 00:12:58,710
Damn it, come on. 194
00:13:00,179 --> 00:13:01,913
Tom! 195
00:13:02,982 --> 00:13:04,449
Come on. 196
00:13:04,517 --> 00:13:05,950
Come on. 197
00:13:09,722 --> 00:13:12,957
Tom! Come on! 198
00:13:22,935 --> 00:13:27,438
Yeah, that means I'll have to get rid… 199
00:13:27,506 --> 00:13:28,439
Mrs. Balford? 200
00:13:28,507 --> 00:13:31,709
Oh, where's the doctor? 201
00:13:32,878 --> 00:13:33,878
I'm the doctor. 202
00:13:33,946 --> 00:13:35,213
Oh, I'm sorry. I… 203
00:13:35,281 --> 00:13:37,081
That's all right. 204
00:13:37,149 --> 00:13:38,550
I operated on your husband. 205
00:13:38,617 --> 00:13:40,652
How is he? 206
00:13:42,855 --> 00:13:44,255
He didn't survive. 207
00:13:47,493 --> 00:13:48,726
What? 208
00:13:50,663 --> 00:13:52,730
We were able to restore
a blood flow to the heart 209
00:13:52,798 --> 00:13:54,065
with the operation, 210
00:13:54,133 --> 00:13:55,200
but he developed
a lethal arrhythmia, 211
00:13:55,267 --> 00:13:57,068
and we were unable
to resuscitate him. 212
00:13:57,136 --> 00:13:58,736
Wait I'm sorry.
I don't understand. 213
00:13:58,804 --> 00:14:01,306
Uh, a what? 214
00:14:04,643 --> 00:14:06,444
I'm sorry. 215
00:14:07,713 --> 00:14:12,050
But… But, um, do you… 216
00:14:12,117 --> 00:14:14,118
Excuse me, I'm sorry.
I'm… 217
00:14:14,186 --> 00:14:16,321
What did you say? 218
00:14:19,058 --> 00:14:20,959
What? 219
00:14:21,026 --> 00:14:23,795
Oh, my God. 220
00:14:23,863 --> 00:14:26,364
[All crying] 221
00:14:32,104 --> 00:14:34,505
Oh, my God! 222
00:14:52,558 --> 00:14:55,493
<i>On the table,
on my table, I'm sorry.</i> 223
00:14:55,561 --> 00:14:57,629
<i>I'm sorry.</i> 224
00:14:59,531 --> 00:15:02,166
<i>I'm sorry. What happened?
What happened?</i> 225
00:15:02,234 --> 00:15:05,136
<i>The graft occluded? What?</i> 226
00:15:05,204 --> 00:15:09,407
<i>It was textbook.
It was textbook.</i> 227
00:15:15,214 --> 00:15:17,715
<i>I'm so sorry.</i> 228
00:15:19,919 --> 00:15:21,786
<i>The room got so big.
I was so small.</i> 229
00:15:21,854 --> 00:15:24,155
<i>How did I get so small?</i> 230
00:15:24,223 --> 00:15:25,990
<i>I should have gone back on.</i> 231
00:15:26,058 --> 00:15:28,126
<i>I should have massaged longer.</i> 232
00:15:28,193 --> 00:15:30,228
<i>I should have gone back on.</i> 233
00:15:30,296 --> 00:15:31,329
<i>I should have massaged longer.</i> 234
00:15:31,397 --> 00:15:32,397
<i>I lost it.</i> 235
00:15:32,464 --> 00:15:34,599
[Siren] 236
00:15:34,667 --> 00:15:37,769
<i>I lost it.</i> 237
00:15:50,816 --> 00:15:54,919
[Baseball game playing on radio] 238
00:15:54,987 --> 00:15:58,623
Have you ever been seen, Cassiel? 239
00:15:58,691 --> 00:15:59,590
You're looking at me. 240
00:15:59,658 --> 00:16:02,160
No, not by me 241
00:16:02,227 --> 00:16:04,395
and not by the dying or the delirious. 242
00:16:04,463 --> 00:16:07,865
Have you ever been seen… 243
00:16:07,933 --> 00:16:10,568
Like you were a man? 244
00:16:10,636 --> 00:16:12,537
In a diner once, 245
00:16:12,604 --> 00:16:15,273
a blind woman turned to me
all of a sudden 246
00:16:15,341 --> 00:16:18,142
and asked me
to pass her the mustard. 247
00:16:18,210 --> 00:16:19,344
But she was blind. 248
00:16:19,411 --> 00:16:22,413
Ah, but she knew I was there. 249
00:16:22,481 --> 00:16:25,917
That doctor in the operating room… 250
00:16:27,486 --> 00:16:29,620
She looked right at me. 251
00:16:29,688 --> 00:16:31,022
She didn't see you, Seth. 252
00:16:31,090 --> 00:16:32,690
She can't see you. 253
00:16:32,758 --> 00:16:35,693
No one can see you
unless you want them to. 254
00:16:35,761 --> 00:16:37,495
And if I want her to? 255
00:16:38,630 --> 00:16:40,131
Why do you want her to? 256
00:16:41,767 --> 00:16:43,868
To help her. 257
00:16:43,936 --> 00:16:46,771
Man: Open it! Open it now! 258
00:16:46,839 --> 00:16:48,639
Everybody down! 259
00:16:48,707 --> 00:16:49,907
Get down! 260
00:16:49,975 --> 00:16:52,410
Do it! Do it! 261
00:16:52,478 --> 00:16:54,078
<i>Oh, shit, just give him the money.</i> 262
00:16:54,146 --> 00:16:55,046
<i>Give him the money.</i> 263
00:16:55,114 --> 00:16:56,080
<i>Did I leave the lights on?</i> 264
00:16:56,148 --> 00:16:57,382
<i>Did I leave the lights on?</i> 265
00:16:57,449 --> 00:17:00,151
<i>I should have gone to Ralph's.</i> 266
00:17:00,219 --> 00:17:01,152
Do it! 267
00:17:01,220 --> 00:17:02,854
Relax. I'm doing it, ok? 268
00:17:03,889 --> 00:17:05,923
<i>I never saw the Grand Canyon.</i> 269
00:17:05,991 --> 00:17:06,924
Come on! 270
00:17:06,992 --> 00:17:09,027
<i>I must take my grandkids again.</i> 271
00:17:09,094 --> 00:17:11,629
<i>What am I doing?</i> 272
00:17:11,697 --> 00:17:14,365
<i>Just be cool. Be cool.</i> 273
00:17:18,404 --> 00:17:19,337
Be cool, man. 274
00:17:19,405 --> 00:17:21,739
Be cool. 275
00:17:26,245 --> 00:17:28,379
Holy shit. 276
00:17:30,015 --> 00:17:32,717
They don't need to see us. 277
00:17:50,869 --> 00:17:53,037
Hey, you're early. 278
00:18:05,317 --> 00:18:09,253
[Vomiting] 279
00:18:25,537 --> 00:18:27,004
What's going on? 280
00:18:27,072 --> 00:18:29,574
Ferris was looking for you. 281
00:18:29,641 --> 00:18:31,876
Maggie. 282
00:18:31,944 --> 00:18:33,711
[Beeping] 283
00:18:40,986 --> 00:18:42,653
What's going on?
I have a mitral valve to do. 284
00:18:42,721 --> 00:18:43,888
They canceled it. 285
00:18:45,057 --> 00:18:46,057
Who canceled it? 286
00:18:46,125 --> 00:18:47,158
Sheffield. 287
00:18:47,226 --> 00:18:48,893
Why are you telling me? 288
00:18:48,961 --> 00:18:50,094
He was busy. 289
00:18:50,162 --> 00:18:51,796
He was chickenshit. 290
00:18:51,864 --> 00:18:52,864
Maggie, you're sick. 291
00:18:52,931 --> 00:18:53,898
I'm not sick. 292
00:18:53,966 --> 00:18:55,733
You're sick and you can't operate. 293
00:18:55,801 --> 00:18:57,101
They rescheduled it for monday. 294
00:18:57,169 --> 00:18:58,736
It's an elective valve.
It's no big deal. 295
00:18:58,804 --> 00:18:59,904
It is unprofessional, 296
00:18:59,972 --> 00:19:02,373
and it embarrasses me
in front of my staff. 297
00:19:06,612 --> 00:19:08,746
I saw the chart on Balford. 298
00:19:08,814 --> 00:19:09,747
What? 299
00:19:09,815 --> 00:19:10,781
I'm on the committee, Maggie. 300
00:19:10,849 --> 00:19:11,849
It's on review. 301
00:19:11,917 --> 00:19:13,317
It wasn't your fault. 302
00:19:13,385 --> 00:19:14,452
I know. 303
00:19:14,520 --> 00:19:16,320
Then what's the problem? 304
00:19:20,259 --> 00:19:21,592
I don't know. 305
00:19:21,660 --> 00:19:25,596
Maggie, you put up a terrific fight. 306
00:19:25,664 --> 00:19:28,266
Yeah, we fight 307
00:19:28,333 --> 00:19:29,934
for people's lives in here, right? 308
00:19:30,002 --> 00:19:31,102
Mm-hmm. 309
00:19:31,170 --> 00:19:33,437
Don't you ever wonder 310
00:19:33,505 --> 00:19:35,506
who it is we're fighting with? 311
00:19:39,678 --> 00:19:41,546
So I'm crazy, and I'm
chemically imbalanced. 312
00:19:41,613 --> 00:19:43,247
You're tired. 313
00:19:43,315 --> 00:19:46,317
You have moments. 314
00:19:47,619 --> 00:19:49,287
Why didn't you call me? 315
00:19:51,823 --> 00:19:53,824
Because I never sleep
when you stay over. 316
00:19:53,892 --> 00:19:56,294
You never sleep whether
I stay over or not. 317
00:19:57,963 --> 00:20:01,065
You're good.
You know it. 318
00:20:01,133 --> 00:20:03,868
Come back here monday
and get back on the horse. 319
00:20:05,204 --> 00:20:06,437
Doctor? 320
00:20:12,377 --> 00:20:14,679
I'll see you. 321
00:20:38,437 --> 00:20:41,806
Woman: <i>As I walk along
the stony shore…</i> 322
00:20:41,873 --> 00:20:43,574
Man: <i>…On basin in the north.</i> 323
00:20:43,642 --> 00:20:46,010
<i>Once an island sea breeze…</i> 324
00:20:46,078 --> 00:20:48,512
Woman: <i>…Remains unsaid.</i> 325
00:20:48,580 --> 00:20:52,583
<i>He said, «for all that we say
is the far off remembering</i> 326
00:20:52,651 --> 00:20:54,285
<i>of the intuition.»</i> 327
00:20:54,353 --> 00:20:56,587
<i>[Many voices murmuring]</i> 328
00:21:03,562 --> 00:21:05,062
Man: <i>Commencing search.</i> 329
00:21:05,130 --> 00:21:06,664
Woman: <i>What happened to the cards?</i> 330
00:21:06,732 --> 00:21:08,299
<i>You could touch the cards.</i> 331
00:21:08,367 --> 00:21:10,835
Man: <i>She's been looking
for the last half hour.</i> 332
00:21:10,902 --> 00:21:12,136
<i>Maybe if I just…</i> 333
00:21:12,204 --> 00:21:13,571
Woman: <i>This is
a delicious evening</i> 334
00:21:13,639 --> 00:21:16,907
<i>when the whole body
is one sense…</i> 335
00:21:16,975 --> 00:21:18,075
Woman: <i>What if I screamed?</i> 336
00:21:18,143 --> 00:21:20,244
<i>What if I just screamed right now?</i> 337
00:21:20,312 --> 00:21:22,280
Woman: <i>…Strange liberty in nature.</i> 338
00:21:22,347 --> 00:21:24,615
Man: <i>When a woman decides
to sleep with a man,</i> 339
00:21:24,683 --> 00:21:26,817
<i>there's no walls she cannot scale.</i> 340
00:21:26,885 --> 00:21:29,787
«You knew there would
always be a spring, 341
00:21:29,855 --> 00:21:32,223
as you knew the river
would flow again 342
00:21:32,291 --> 00:21:34,592
after it was frozen. 343
00:21:34,660 --> 00:21:38,696
When the cold rains kept on
and killed the spring, 344
00:21:38,764 --> 00:21:40,731
it was as though a young person 345
00:21:40,799 --> 00:21:44,568
had died for no reason.» 346
00:22:05,957 --> 00:22:08,426
[Humming] 347
00:22:14,966 --> 00:22:18,069
[Footsteps] 348
00:22:18,136 --> 00:22:19,103
All right, 349
00:22:19,171 --> 00:22:22,239
they rescheduled the
operation for monday. 350
00:22:22,307 --> 00:22:23,407
What happened yesterday? 351
00:22:23,475 --> 00:22:25,609
Oh, they had an intramural
golf tournament. 352
00:22:25,677 --> 00:22:27,278
I don't know. Who knows
with these people? 353
00:22:27,346 --> 00:22:28,813
Good morning, Mr. Messinger. 354
00:22:28,880 --> 00:22:32,216
The «g» is soft like messenger. 355
00:22:33,885 --> 00:22:35,319
What is that on your lip? 356
00:22:35,387 --> 00:22:38,356
What? Am I slobbering here? 357
00:22:42,627 --> 00:22:44,762
Where did you get that? 358
00:22:44,830 --> 00:22:46,063
What am I, a prisoner? 359
00:22:46,131 --> 00:22:47,164
You want to get well 360
00:22:47,232 --> 00:22:49,166
or you want Ben and Jerry's? 361
00:22:49,234 --> 00:22:50,735
This operation is a big
deal, Mr. Messinger. 362
00:22:50,802 --> 00:22:52,937
If you're going to continue
to eat in this manner, 363
00:22:53,004 --> 00:22:56,173
you might as well skip it.
Save yourself the 30 grand. 364
00:22:56,241 --> 00:22:57,308
Well, Doc, 365
00:22:57,376 --> 00:22:59,176
if you'd have performed
the operation yesterday 366
00:22:59,244 --> 00:23:00,611
the way you were supposed to, 367
00:23:00,679 --> 00:23:03,381
I'd be sucking carrots
through a straw in my arm. 368
00:23:03,448 --> 00:23:04,915
What the hell happened? 369
00:23:04,983 --> 00:23:07,017
Circumstances were not
optimal for the procedure. 370
00:23:07,085 --> 00:23:08,652
Hey, I ain't the procedure. 371
00:23:08,720 --> 00:23:12,189
My name is Nathan Messinger,
and I'm sitting right here. 372
00:23:22,334 --> 00:23:24,535
The left? Ok. 373
00:23:32,711 --> 00:23:34,145
[Ding] 374
00:24:31,269 --> 00:24:34,071
Girl: Let's go to the mall
and try on dresses. 375
00:24:41,813 --> 00:24:44,615
Boing, boing, don't pop it.
Don't pop it. 376
00:24:44,683 --> 00:24:47,585
# Do you know the muffin man # 377
00:24:47,652 --> 00:24:51,288
# The muffin man, the muffin man? # 378
00:24:51,356 --> 00:24:53,557
Roadrunner: Beep beep! 379
00:24:59,464 --> 00:25:01,899
[Baby gurgling] 380
00:25:33,965 --> 00:25:34,965
Maggie. 381
00:25:35,033 --> 00:25:37,001
Hi, Anne. 382
00:25:37,068 --> 00:25:38,669
What are you doing here? 383
00:25:38,737 --> 00:25:41,038
I was on my way up to x-ray, 384
00:25:41,106 --> 00:25:43,974
and I thought I'd stop in and just… 385
00:25:44,042 --> 00:25:45,676
…hide. 386
00:25:45,744 --> 00:25:47,845
From what? 387
00:25:49,948 --> 00:25:51,448
I should have gone into pediatrics. 388
00:25:51,516 --> 00:25:55,352
Oh, no. Every guy you meet
is either married or a gyno. 389
00:25:55,420 --> 00:25:56,921
Never date a man 390
00:25:56,988 --> 00:25:58,923
who knows more about
your vagina than you do. 391
00:25:58,990 --> 00:26:00,991
[Baby crying] 392
00:26:01,059 --> 00:26:04,161
Oh, poor little guy. 393
00:26:05,797 --> 00:26:10,067
Yeah, ok.
He never stops crying. 394
00:26:10,135 --> 00:26:11,068
What's wrong with him? 395
00:26:11,136 --> 00:26:12,570
No insurance. 396
00:26:12,637 --> 00:26:13,871
Yeah. 397
00:26:13,939 --> 00:26:17,274
Found him in a dumpster
behind the house of pies. 398
00:26:17,342 --> 00:26:19,443
We've worked him up
the wazoo for everything… 399
00:26:19,511 --> 00:26:21,312
from drug exposure to diabetes. 400
00:26:21,379 --> 00:26:22,479
We got nothing. 401
00:26:22,547 --> 00:26:23,814
Mmm. May I? 402
00:26:23,882 --> 00:26:24,815
Sure. 403
00:26:24,883 --> 00:26:26,216
[Crying] 404
00:26:26,284 --> 00:26:28,085
Yeah. 405
00:26:37,596 --> 00:26:39,129
Did you do an ultrasound? 406
00:26:39,197 --> 00:26:40,130
You hear a murmur? 407
00:26:40,198 --> 00:26:41,131
It's worth a shot. 408
00:26:41,199 --> 00:26:42,299
Yeah. 409
00:26:42,367 --> 00:26:45,703
Ok, baby, yes. 410
00:26:47,505 --> 00:26:50,474
So, what are you hiding from? 411
00:26:52,243 --> 00:26:55,813
My patient's wife.
She wants me to tell her 412
00:26:55,880 --> 00:26:57,881
that her husband is gonna be ok, 413
00:26:57,949 --> 00:27:01,752
that I have every confidence, and, um, 414
00:27:01,820 --> 00:27:03,053
I don't. 415
00:27:03,121 --> 00:27:06,423
After all this time
and after all this work, 416
00:27:06,491 --> 00:27:10,361
I… I suddenly have this feeling that… 417
00:27:10,428 --> 00:27:14,331
none of this is in my hands. Nothing. 418
00:27:14,399 --> 00:27:15,733
And if it isn't… if it isn't, 419
00:27:15,800 --> 00:27:18,569
what do I do with that? 420
00:28:16,461 --> 00:28:18,595
Excuse me. 421
00:28:25,036 --> 00:28:27,871
Are you a visitor? 422
00:28:29,274 --> 00:28:30,407
Yes. 423
00:28:30,475 --> 00:28:31,909
Well, visiting hours 424
00:28:31,976 --> 00:28:34,178
have been over since 8:00. 425
00:28:34,245 --> 00:28:36,780
Well, why do they have that? 426
00:28:36,848 --> 00:28:38,082
What? 427
00:28:38,149 --> 00:28:40,050
Hours. 428
00:28:40,118 --> 00:28:43,187
Doesn't it help the patient
to be visited? 429
00:28:43,254 --> 00:28:46,390
Well, who are you visiting… 430
00:28:46,458 --> 00:28:47,624
Mr. Messinger? 431
00:28:47,692 --> 00:28:48,792
Right now? 432
00:28:48,860 --> 00:28:50,160
Yeah. 433
00:28:52,664 --> 00:28:53,964
You. 434
00:28:57,635 --> 00:28:59,503
I don't need a visitor. 435
00:28:59,571 --> 00:29:01,004
You're not ill? 436
00:29:01,072 --> 00:29:02,506
No. 437
00:29:02,574 --> 00:29:06,110
I'm one of the doctors here. 438
00:29:09,080 --> 00:29:10,981
Are you in despair? 439
00:29:14,586 --> 00:29:17,688
I lost a patient. 440
00:29:17,756 --> 00:29:20,057
You did everything you could? 441
00:29:20,125 --> 00:29:22,526
I was holding his heart in my hand 442
00:29:22,594 --> 00:29:24,061
when he died. 443
00:29:24,129 --> 00:29:26,997
He wasn't alone. 444
00:29:27,065 --> 00:29:28,565
Yes, he was. 445
00:29:28,633 --> 00:29:30,000
People die. 446
00:29:30,068 --> 00:29:31,502
Not on my table. 447
00:29:31,569 --> 00:29:32,503
People die, 448
00:29:32,570 --> 00:29:34,037
and their bodies give out. 449
00:29:34,105 --> 00:29:35,205
It's my job 450
00:29:35,273 --> 00:29:36,540
to keep their bodies from giving out, 451
00:29:36,608 --> 00:29:37,808
or what am I doing here? 452
00:29:37,876 --> 00:29:39,910
It wasn't your fault, Maggie. 453
00:29:39,978 --> 00:29:41,745
I wanted him to live. 454
00:29:41,813 --> 00:29:43,213
He is living… 455
00:29:43,281 --> 00:29:46,216
Just not the way you think. 456
00:29:53,391 --> 00:29:55,692
I don't believe in that. 457
00:29:55,760 --> 00:29:56,994
Some things are true 458
00:29:57,061 --> 00:29:59,096
whether you believe in them or not. 459
00:29:59,164 --> 00:30:02,566
How did you know my name? 460
00:30:06,471 --> 00:30:08,105
What's yours? 461
00:30:09,574 --> 00:30:11,375
Seth. 462
00:30:12,677 --> 00:30:14,545
Seth. 463
00:30:18,650 --> 00:30:21,418
You better get out of here, Seth, 464
00:30:21,486 --> 00:30:22,920
or security's gonna think 465
00:30:22,987 --> 00:30:24,588
you're a psych patient. 466
00:31:35,827 --> 00:31:37,261
Where are we? 467
00:31:37,328 --> 00:31:38,996
Down a liter. 468
00:31:39,964 --> 00:31:41,265
Suction. 469
00:31:41,332 --> 00:31:44,968
Maggie: # I am stuck on Band-Aid brand # 470
00:31:45,036 --> 00:31:47,271
# 'Cause Band-Aid's stuck on me # 471
00:31:47,338 --> 00:31:50,340
# I am stuck on Band-Aid brand # 472
00:31:50,408 --> 00:31:53,043
# 'Cause Band-Aid's stuck on me # 473
00:31:53,111 --> 00:31:55,145
<i>No dying now, Mr. Messinger,</i> 474
00:31:55,213 --> 00:31:58,849
<i>Not until you give me
Seth's phone number.</i> 475
00:31:58,917 --> 00:32:01,752
# I am stuck on Band-Aid brand # 476
00:32:01,819 --> 00:32:05,188
# 'Cause Band-Aid's stuck on me # 477
00:32:31,416 --> 00:32:33,850
<i>Those eyes.</i> 478
00:32:33,918 --> 00:32:36,453
<i>The way he looked right…</i> 479
00:32:36,521 --> 00:32:39,122
<i>Right down into me.</i> 480
00:32:40,825 --> 00:32:42,192
<i>Seth.</i> 481
00:32:43,361 --> 00:32:46,096
<i>What kind of name is Seth?</i> 482
00:32:47,699 --> 00:32:52,869
# You make me feel
like a sticky pistil # 483
00:32:52,937 --> 00:32:59,276
# Leaning into her stamen # 484
00:32:59,344 --> 00:33:05,515
# You make me feel like Mr. Sunshine # 485
00:33:05,583 --> 00:33:09,753
# Himself # 486
00:33:10,955 --> 00:33:13,156
# You make me feel # 487
00:33:13,224 --> 00:33:14,624
# Like splendor # 488
00:33:14,692 --> 00:33:16,860
# In the grass # 489
00:33:16,928 --> 00:33:21,098
# Where we're rolling # 490
00:33:21,165 --> 00:33:22,733
# Damn skippy baby # 491
00:33:22,800 --> 00:33:27,771
# You make me feel
like the amazon's runnin' # 492
00:33:27,839 --> 00:33:32,776
# Between my thighs # 493
00:34:44,749 --> 00:34:45,949
Hey. 494
00:34:47,151 --> 00:34:49,319
I thought you'd be here. 495
00:34:50,321 --> 00:34:51,321
Salty. 496
00:34:51,389 --> 00:34:54,958
My transplant tanked at 2 A.M. 497
00:34:55,960 --> 00:34:57,227
You ok? 498
00:34:57,295 --> 00:34:58,962
Yeah. 499
00:35:02,600 --> 00:35:06,136
Well, you might want to return this. 500
00:35:10,108 --> 00:35:11,541
The part about the spring, 501
00:35:11,609 --> 00:35:14,111
you knew there'd always be a spring? 502
00:35:14,178 --> 00:35:16,746
How did you know that I… 503
00:35:16,814 --> 00:35:17,881
What are you talking about? 504
00:35:17,949 --> 00:35:19,282
I didn't give you this book. 505
00:35:22,620 --> 00:35:24,221
You didn't? 506
00:35:24,288 --> 00:35:26,289
Where'd you get it? 507
00:35:37,435 --> 00:35:39,069
Hi. I'm a physician, 508
00:35:39,137 --> 00:35:41,404
and I think a patient
left that in my office. 509
00:35:41,472 --> 00:35:42,906
Is there any way you can
tell me who checked it out? 510
00:35:42,974 --> 00:35:46,710
I can't tell you who.
I can tell you when. 511
00:35:46,777 --> 00:35:47,777
Ok. 512
00:35:47,845 --> 00:35:50,147
All right.
Give me 5 minutes. 513
00:36:21,445 --> 00:36:23,113
Hello, Maggie. 514
00:36:25,049 --> 00:36:27,551
It's nice to see you again. 515
00:36:27,618 --> 00:36:29,719
It's weird to see you again. 516
00:36:29,787 --> 00:36:31,955
Weird is nice. 517
00:36:35,126 --> 00:36:36,626
You like Hemingway? 518
00:36:36,694 --> 00:36:37,627
Yeah. Yeah. 519
00:36:37,695 --> 00:36:40,697
Uh, yeah.
I'm starting to. 520
00:36:44,702 --> 00:36:45,835
May I? 521
00:36:45,903 --> 00:36:47,837
Yeah. 522
00:36:49,140 --> 00:36:50,740
«As I ate the oysters 523
00:36:50,808 --> 00:36:52,776
with their strong taste of the sea 524
00:36:52,843 --> 00:36:54,778
and their faint metallic taste, 525
00:36:54,845 --> 00:36:58,148
as I drank their cold
liquid from each shell 526
00:36:58,216 --> 00:36:59,583
and washed it down 527
00:36:59,650 --> 00:37:01,284
with the crisp taste of the wine, 528
00:37:01,352 --> 00:37:03,453
I lost the empty feeling 529
00:37:03,521 --> 00:37:06,022
and began to be happy.» 530
00:37:06,090 --> 00:37:07,524
He never forgets 531
00:37:07,592 --> 00:37:09,159
to describe how things taste. 532
00:37:09,227 --> 00:37:11,661
I like that. 533
00:37:12,897 --> 00:37:14,364
Sss… um… 534
00:37:14,432 --> 00:37:16,433
Do you… Do you come here a lot? 535
00:37:16,500 --> 00:37:18,368
I live here. 536
00:37:18,436 --> 00:37:20,670
What do you do? 537
00:37:20,738 --> 00:37:22,172
Read. 538
00:37:22,240 --> 00:37:25,408
No. I mean, your work. 539
00:37:25,476 --> 00:37:27,944
Oh. Oh, I'm a messenger. 540
00:37:28,012 --> 00:37:29,145
Oh. 541
00:37:29,213 --> 00:37:32,182
Well, what kind of messenger,
like a bike messenger? 542
00:37:32,250 --> 00:37:33,183
No. 543
00:37:33,251 --> 00:37:35,051
I'm a messenger of God. 544
00:37:35,119 --> 00:37:38,388
Got a message for me? 545
00:37:38,456 --> 00:37:40,991
I already gave it to you. 546
00:37:41,058 --> 00:37:42,692
Well, did you use my pager, 547
00:37:42,760 --> 00:37:44,094
'cause I usually don't get my messages 548
00:37:44,161 --> 00:37:45,295
unless you beep me. 549
00:37:45,363 --> 00:37:47,564
You've… 550
00:37:47,632 --> 00:37:49,866
definitely been beeped. 551
00:37:51,836 --> 00:37:52,769
How Messinger? 552
00:37:52,837 --> 00:37:54,070
He's good. 553
00:37:54,138 --> 00:37:56,206
Yeah. The operation went really well. 554
00:37:56,274 --> 00:37:57,641
Oh, it was a good day. 555
00:37:57,708 --> 00:37:59,042
It was a good day. 556
00:37:59,110 --> 00:38:01,511
Yeah. I didn't kill anybody today. 557
00:38:01,579 --> 00:38:03,513
You're an excellent doctor. 558
00:38:03,581 --> 00:38:05,015
How do you know? 559
00:38:05,082 --> 00:38:06,850
I have a feeling. 560
00:38:06,917 --> 00:38:09,352
Well, that's pretty flimsy evidence. 561
00:38:09,420 --> 00:38:11,621
Close your eyes. 562
00:38:13,591 --> 00:38:16,026
It's just for a moment. 563
00:38:35,546 --> 00:38:37,480
What am I doing? 564
00:38:39,116 --> 00:38:42,085
You're touching me. 565
00:38:42,153 --> 00:38:44,154
Touch. 566
00:38:45,623 --> 00:38:47,791
How do you know? 567
00:38:47,858 --> 00:38:50,727
Because I feel it. 568
00:38:58,936 --> 00:39:01,004
You should trust that. 569
00:39:01,072 --> 00:39:03,340
You don't trust it enough. 570
00:39:15,586 --> 00:39:17,454
Let's go somewhere. 571
00:39:17,521 --> 00:39:18,455
Where? 572
00:39:18,522 --> 00:39:19,856
I don't care. 573
00:39:19,924 --> 00:39:22,392
What do you want to do? 574
00:39:22,460 --> 00:39:25,362
Anything. 575
00:40:09,807 --> 00:40:12,041
What's that like? 576
00:40:14,378 --> 00:40:15,912
What's it taste like? 577
00:40:15,980 --> 00:40:18,648
Describe it, like Hemingway. 578
00:40:20,151 --> 00:40:23,420
Well, it tastes like, uh… 579
00:40:23,487 --> 00:40:25,021
A pear. 580
00:40:25,089 --> 00:40:28,024
You don't know what
a pear tastes like? 581
00:40:28,092 --> 00:40:31,327
I don't know what a pear
tastes like to you. 582
00:40:36,867 --> 00:40:38,768
Sweet… 583
00:40:38,836 --> 00:40:40,303
Juicy… 584
00:40:41,672 --> 00:40:43,106
Soft on your tongue, 585
00:40:43,174 --> 00:40:46,142
grainy like sugary sand 586
00:40:46,210 --> 00:40:48,111
that dissolves in your mouth. 587
00:40:51,849 --> 00:40:53,016
How's that? 588
00:40:56,053 --> 00:40:57,854
It's perfect. 589
00:41:14,972 --> 00:41:17,106
Maggie: The first time
I looked in a microscope, 590
00:41:17,174 --> 00:41:20,310
that's when I knew
I wanted to be a doctor. 591
00:41:22,980 --> 00:41:25,281
Ok. Let me have your hand. 592
00:41:25,349 --> 00:41:27,150
What for? 593
00:41:27,218 --> 00:41:29,185
We're gonna take a look at your blood. 594
00:41:29,253 --> 00:41:31,921
Not a possibility. 595
00:41:31,989 --> 00:41:33,823
Oh. 596
00:41:34,925 --> 00:41:35,925
Men. 597
00:41:35,993 --> 00:41:37,727
I suppose you know 598
00:41:37,795 --> 00:41:38,862
that a woman's threshold of pain 599
00:41:38,929 --> 00:41:42,265
is 9 times higher than a man's. 600
00:41:47,104 --> 00:41:48,338
Ok. 601
00:41:49,173 --> 00:41:52,075
Ok, take a look… 602
00:41:52,142 --> 00:41:53,443
Take a look at that. 603
00:41:57,014 --> 00:41:57,947
That's… 604
00:41:58,015 --> 00:41:58,882
bright. 605
00:41:58,949 --> 00:42:00,350
Oh. 606
00:42:03,554 --> 00:42:06,155
That's me… 607
00:42:06,223 --> 00:42:08,491
All those cells. 608
00:42:09,627 --> 00:42:11,761
That's all you are. 609
00:42:13,430 --> 00:42:16,065
That, and all the space in between. 610
00:42:16,133 --> 00:42:19,102
If this is all you are… 611
00:42:19,169 --> 00:42:20,570
these cells… 612
00:42:20,638 --> 00:42:24,574
then when they die, that's the end. 613
00:42:24,642 --> 00:42:27,377
I don't know.
I think so. 614
00:42:27,444 --> 00:42:29,078
Hmm. 615
00:42:29,146 --> 00:42:31,247
How do you explain it? 616
00:42:31,315 --> 00:42:32,782
What? 617
00:42:34,151 --> 00:42:36,786
The enduring myth of Heaven. 618
00:42:41,158 --> 00:42:43,960
Well, I used to think that
I had it all figured out. 619
00:42:44,028 --> 00:42:45,428
But you didn't? 620
00:42:45,496 --> 00:42:46,763
No. 621
00:42:48,666 --> 00:42:49,599
No. 622
00:42:49,667 --> 00:42:53,102
Because something happened. 623
00:42:53,170 --> 00:42:54,604
Something happed in my O.R., 624
00:42:54,672 --> 00:42:56,306
and I got this… 625
00:42:56,373 --> 00:42:57,574
this jolt. 626
00:42:57,641 --> 00:42:59,175
I got this feeling 627
00:42:59,243 --> 00:43:01,477
that there's something
bigger out there. 628
00:43:01,545 --> 00:43:02,879
There's something bigger than me 629
00:43:02,947 --> 00:43:05,281
and bigger than you, and it… 630
00:43:05,349 --> 00:43:08,051
Does that sound crazy? 631
00:43:08,118 --> 00:43:09,652
No. 632
00:43:09,720 --> 00:43:11,654
'Cause I couldn't fix him. 633
00:43:11,722 --> 00:43:16,059
I did everything right,
and I couldn't fix him. 634
00:43:16,126 --> 00:43:18,428
That's not supposed to happen. 635
00:43:20,631 --> 00:43:22,665
And I… 636
00:43:22,733 --> 00:43:24,534
You cried. 637
00:43:27,504 --> 00:43:28,705
Yeah. 638
00:43:30,641 --> 00:43:32,575
Why do people cry? 639
00:43:32,643 --> 00:43:34,177
What do you mean? 640
00:43:34,244 --> 00:43:37,380
I mean, what happens physically? 641
00:43:37,448 --> 00:43:39,248
Well… 642
00:43:39,316 --> 00:43:40,650
Um… 643
00:43:40,718 --> 00:43:42,919
Tear ducts operate on a normal basis 644
00:43:42,987 --> 00:43:44,287
to lubricate and protect the eye, 645
00:43:44,355 --> 00:43:45,722
and when you have an emotion, 646
00:43:45,789 --> 00:43:48,257
they overact and create tears. 647
00:43:48,325 --> 00:43:49,258
Why? 648
00:43:49,326 --> 00:43:51,260
Why do they overact? 649
00:43:51,328 --> 00:43:54,697
I don't know. 650
00:43:54,765 --> 00:43:56,633
Maybe… 651
00:43:56,700 --> 00:43:59,369
Maybe emotion becomes so intense 652
00:43:59,436 --> 00:44:01,371
your body just can't contain it. 653
00:44:01,438 --> 00:44:03,539
Your mind and your feelings 654
00:44:03,607 --> 00:44:05,308
become too powerful, 655
00:44:05,376 --> 00:44:07,377
and your body weeps. 656
00:44:10,381 --> 00:44:13,282
[Pager beeps] 657
00:44:13,350 --> 00:44:14,851
I… I have to go. 658
00:44:14,918 --> 00:44:16,853
I've got to go.
Stay right here. 659
00:44:16,920 --> 00:44:19,255
Don't go anywhere. 660
00:44:19,323 --> 00:44:20,723
Stay right there. 661
00:44:41,712 --> 00:44:42,812
Take the tube out. 662
00:44:42,880 --> 00:44:44,247
He can't breathe. 663
00:44:44,314 --> 00:44:45,615
The tube is blocked. 664
00:44:45,683 --> 00:44:48,618
[Coughing] 665
00:44:52,322 --> 00:44:53,356
Ho oh! 666
00:44:53,424 --> 00:44:54,824
Oh! 667
00:44:54,892 --> 00:44:56,492
[Coughing] 668
00:44:56,560 --> 00:44:58,828
How you feeling? 669
00:44:58,896 --> 00:45:01,097
Ready to hit the waves. 670
00:45:01,165 --> 00:45:02,699
I'm afraid your bodysurfing days 671
00:45:02,766 --> 00:45:04,667
are over. 672
00:45:04,735 --> 00:45:05,768
Ahh… 673
00:45:05,836 --> 00:45:08,771
You got a mean tattoo going there. 674
00:45:08,839 --> 00:45:10,907
What does your wife think of that? 675
00:45:10,974 --> 00:45:13,943
That <i>is</i> my wife. 676
00:45:14,011 --> 00:45:16,479
Oh. 677
00:45:19,883 --> 00:45:21,818
Ok. 678
00:45:22,853 --> 00:45:25,288
Check his vitals every 15. 679
00:45:41,805 --> 00:45:44,474
I can't see you,
but I know you're there. 680
00:45:51,648 --> 00:45:54,283
Go back and tell 'em
that I'm not going. 681
00:45:54,351 --> 00:45:57,153
Not yet. 682
00:46:26,116 --> 00:46:27,884
Where have you been? 683
00:46:27,951 --> 00:46:29,485
Oh, shit. 684
00:46:29,553 --> 00:46:30,987
I totally forgot dinner. 685
00:46:31,054 --> 00:46:32,488
Dinner? 686
00:46:32,556 --> 00:46:33,556
With who? 687
00:46:33,624 --> 00:46:35,057
Well, he's a… 688
00:46:35,125 --> 00:46:36,559
A… 689
00:46:36,627 --> 00:46:39,395
guy I met, I bumped into him, 690
00:46:39,463 --> 00:46:41,564
and then we got something to eat. 691
00:46:41,632 --> 00:46:43,232
Did you pack my backpack? 692
00:46:43,300 --> 00:46:44,300
What else? 693
00:46:44,368 --> 00:46:45,768
Well, um… 694
00:46:45,836 --> 00:46:47,103
We talked, 695
00:46:47,171 --> 00:46:48,604
then I got beeped, 696
00:46:48,672 --> 00:46:50,106
and then he disappeared. 697
00:46:50,174 --> 00:46:51,541
Why did you pack my backpack? 698
00:46:51,608 --> 00:46:53,209
Hey, earl, what are you doing? 699
00:46:53,277 --> 00:46:55,278
I thought we could fly up to tahoe, 700
00:46:55,345 --> 00:46:56,679
use your uncle's cabin, 701
00:46:56,747 --> 00:46:58,748
maybe do a little hiking. 702
00:46:58,816 --> 00:47:01,083
What? 703
00:47:03,654 --> 00:47:04,587
Oh, God. 704
00:47:04,655 --> 00:47:05,688
Is that… 705
00:47:05,756 --> 00:47:07,190
Maggie, it's just a tick. 706
00:47:07,257 --> 00:47:08,691
Get a match. 707
00:47:08,759 --> 00:47:10,560
I'm not gonna burn him, Jordan. 708
00:47:10,627 --> 00:47:11,661
We have to get it to back out. 709
00:47:11,728 --> 00:47:12,728
Wou can't leave the head in. 710
00:47:12,796 --> 00:47:14,297
You can't just be burning tick heads. 711
00:47:14,364 --> 00:47:16,032
Well, then just get some alcohol. 712
00:47:16,099 --> 00:47:17,266
No. I don't have any. 713
00:47:17,334 --> 00:47:18,601
You don't have any alcohol? 714
00:47:18,669 --> 00:47:19,902
No. Well, I don't operate here, Jordan. 715
00:47:19,970 --> 00:47:21,037
How about some olive oil? 716
00:47:21,104 --> 00:47:22,104
Ok. 717
00:47:22,172 --> 00:47:24,006
All right.
Which kind, 718
00:47:24,074 --> 00:47:25,875
Jalapeño or rosemary? 719
00:47:25,943 --> 00:47:27,944
Rosemary. 720
00:47:29,279 --> 00:47:31,314
So, what did you and your friend… 721
00:47:31,381 --> 00:47:33,282
What did you say his name was? 722
00:47:34,451 --> 00:47:35,551
Uh… Seth. 723
00:47:35,619 --> 00:47:38,588
Well, what did you two talk about? 724
00:47:38,655 --> 00:47:41,090
Dying. 725
00:47:42,526 --> 00:47:43,826
Come on, Jordan. 726
00:47:43,894 --> 00:47:45,328
We deal with life and death every day. 727
00:47:45,395 --> 00:47:47,063
Why can't we talk about it? 728
00:47:47,130 --> 00:47:48,965
I hope you're not going to become 729
00:47:49,032 --> 00:47:50,933
one of those surgeons
who prays in the O.R. 730
00:47:51,001 --> 00:47:52,168
Whup. 731
00:47:52,236 --> 00:47:53,970
Ooh. 732
00:47:56,139 --> 00:47:57,673
[Runs water] 733
00:47:57,741 --> 00:48:00,343
Hey, can we just talk for a minute? 734
00:48:00,410 --> 00:48:01,844
We can talk while we're camping. 735
00:48:01,912 --> 00:48:04,480
No, no. Jordan,
I can't go camping now. 736
00:48:04,548 --> 00:48:06,449
We need to spend some time together. 737
00:48:06,516 --> 00:48:08,584
Ok, all right.
All right, 738
00:48:08,652 --> 00:48:10,286
let's see if we can
just spend 5 minutes. 739
00:48:10,354 --> 00:48:11,854
Let's see if we can just stand still 740
00:48:11,922 --> 00:48:13,656
for 5 minutes and just be together. 741
00:48:13,724 --> 00:48:15,491
Doing what? 742
00:48:15,559 --> 00:48:18,027
Just being here. 743
00:48:18,095 --> 00:48:19,695
I'll get the trail map. 744
00:48:19,763 --> 00:48:21,130
No. No, no, no. 745
00:48:21,198 --> 00:48:22,498
No. I mean it. 746
00:48:22,566 --> 00:48:24,533
Nothing but us. 747
00:48:26,603 --> 00:48:29,005
What am I supposed to do? 748
00:48:29,072 --> 00:48:32,074
Well, just look at me. 749
00:48:43,420 --> 00:48:45,254
You can't do it. 750
00:48:46,123 --> 00:48:47,156
You can't. 751
00:48:47,224 --> 00:48:48,524
You can't do it. 752
00:48:48,592 --> 00:48:49,525
You flinched. 753
00:48:49,593 --> 00:48:50,526
You cheat. 754
00:48:50,594 --> 00:48:51,460
You lose. 755
00:48:51,528 --> 00:48:52,862
You lose. 756
00:48:52,930 --> 00:48:54,363
[Giggling] 757
00:48:54,431 --> 00:48:56,232
[Kissing] 758
00:49:00,871 --> 00:49:03,239
# That old black magic # 759
00:49:03,307 --> 00:49:05,708
# Called old black magic # 760
00:49:05,776 --> 00:49:07,977
# Called old black magic # 761
00:49:08,045 --> 00:49:09,145
# Called # 762
00:49:09,212 --> 00:49:11,280
# Love # 763
00:49:11,348 --> 00:49:12,782
Thank you! 764
00:49:12,849 --> 00:49:14,083
Thank you very much.
Welcome back. 765
00:49:14,151 --> 00:49:15,384
We've been talking to mothers 766
00:49:15,452 --> 00:49:17,386
who are also members of the KKK. 767
00:49:17,454 --> 00:49:18,387
[Audience boos] 768
00:49:18,455 --> 00:49:19,388
[Turns channel] 769
00:49:19,456 --> 00:49:21,657
You want to watch anything? 770
00:49:21,725 --> 00:49:23,392
Weatherman: Feeding into the storm, 771
00:49:23,460 --> 00:49:24,994
and some colder air coming along… 772
00:49:25,062 --> 00:49:26,896
Me, neither. 773
00:49:26,964 --> 00:49:28,297
[Turns off TV] 774
00:49:34,604 --> 00:49:38,107
How do you know when I'm here? 775
00:49:42,112 --> 00:49:43,546
I know. 776
00:49:45,615 --> 00:49:47,616
Jeez, you look good. 777
00:49:47,684 --> 00:49:51,821
I forgot how good everybody looked. 778
00:49:51,888 --> 00:49:54,056
[Sighs] 779
00:49:54,124 --> 00:49:56,792
30 years of silence. 780
00:49:56,860 --> 00:49:58,094
You got guts, kid, 781
00:49:58,161 --> 00:49:59,862
showing yourself like that. 782
00:49:59,930 --> 00:50:01,130
I appreciate that, I do. 783
00:50:01,198 --> 00:50:02,465
It's gonna make it easier. 784
00:50:02,532 --> 00:50:05,568
I gotta tell ya, I… I feel fine. 785
00:50:05,635 --> 00:50:08,104
You might want to check
your orders or something, 786
00:50:08,171 --> 00:50:10,306
'cause I sure as hell
don't feel like I'm dying. 787
00:50:10,374 --> 00:50:11,807
You're not dying. 788
00:50:11,875 --> 00:50:13,909
Oh, right.
Then how come 789
00:50:13,977 --> 00:50:15,678
you're hanging around
my room all the time? 790
00:50:15,746 --> 00:50:17,980
I'm the only guy here 791
00:50:18,048 --> 00:50:19,281
with his ass hanging
out of his dress. 792
00:50:19,349 --> 00:50:21,484
Unless… 793
00:50:24,454 --> 00:50:26,922
Could it be… 794
00:50:26,990 --> 00:50:28,724
the doctor? 795
00:50:29,559 --> 00:50:31,293
Ahh, sure… 796
00:50:31,361 --> 00:50:33,796
The doctor. 797
00:50:33,864 --> 00:50:35,831
Oh, she's pretty. 798
00:50:35,899 --> 00:50:38,067
A little flat-chested, but, hey, hey… 799
00:50:38,135 --> 00:50:39,769
all you need's a handful. 800
00:50:39,836 --> 00:50:40,970
Who are you? 801
00:50:41,038 --> 00:50:42,138
This is good. 802
00:50:42,205 --> 00:50:44,573
This is what they call… 803
00:50:44,641 --> 00:50:46,642
«serendipitous». 804
00:50:46,710 --> 00:50:49,145
Look that up in the dictionary, 805
00:50:49,212 --> 00:50:50,746
you'll see a picture of you and me. 806
00:50:50,814 --> 00:50:53,949
Ha ha ha! Thank you.
Thank you, ok? 807
00:50:54,017 --> 00:50:55,684
Ooh! 808
00:50:55,752 --> 00:50:57,620
Ok. 809
00:50:57,687 --> 00:50:58,888
[Sighs heavily] 810
00:50:58,955 --> 00:51:00,556
You ready to deal? 811
00:51:00,624 --> 00:51:04,460
'Cause I can answer all
your questions, friend. 812
00:51:13,136 --> 00:51:15,838
How's the french toast this evening? 813
00:51:15,906 --> 00:51:17,006
Fabulous. 814
00:51:17,074 --> 00:51:18,574
Well, set me up. 815
00:51:22,646 --> 00:51:24,680
Mmm! 816
00:51:26,650 --> 00:51:29,051
Guess I should introduce myself. 817
00:51:29,119 --> 00:51:32,088
Come on, give me your hand. 818
00:51:32,155 --> 00:51:33,756
Put it in mine. 819
00:51:33,824 --> 00:51:35,391
There you go. 820
00:51:35,459 --> 00:51:36,792
A little tighter, tighter. 821
00:51:36,860 --> 00:51:37,927
There you go. Yeah. 822
00:51:37,994 --> 00:51:39,395
No, no. That's too much. 823
00:51:39,463 --> 00:51:40,463
Too much there. 824
00:51:40,530 --> 00:51:41,831
There you go. Good grip. 825
00:51:41,898 --> 00:51:44,366
Nathaniel Messinger… 826
00:51:44,434 --> 00:51:46,268
Glutton, hedonist, 827
00:51:46,336 --> 00:51:47,970
former celestial body, 828
00:51:48,038 --> 00:51:51,006
recent addition to the human race. 829
00:51:53,276 --> 00:51:56,112
I don't believe you. 830
00:51:56,179 --> 00:51:57,613
You want proof? 831
00:51:57,681 --> 00:51:59,915
You hang out at a library, 832
00:51:59,983 --> 00:52:02,384
you can speak every language, 833
00:52:02,452 --> 00:52:03,986
you travel with the speed of thought… 834
00:52:04,054 --> 00:52:06,822
<i>and you're reading
my mind right now.</i> 835
00:52:06,890 --> 00:52:08,324
Stop that. 836
00:52:08,391 --> 00:52:10,059
You're doing it. 837
00:52:11,128 --> 00:52:12,561
It's impossible. 838
00:52:12,629 --> 00:52:14,063
Some things are true 839
00:52:14,131 --> 00:52:16,832
whether you believe them or not. 840
00:52:18,301 --> 00:52:19,568
How? 841
00:52:19,636 --> 00:52:20,569
You choose. 842
00:52:20,637 --> 00:52:21,570
Choose? 843
00:52:21,638 --> 00:52:22,605
To fall… 844
00:52:22,672 --> 00:52:23,706
to Earth. 845
00:52:23,773 --> 00:52:26,675
You take the plunge,
the tumble, the dive. 846
00:52:26,743 --> 00:52:29,178
You jump off a bridge,
you leap out a window, 847
00:52:29,246 --> 00:52:30,980
you just make up your
mind to do it, and you… 848
00:52:31,047 --> 00:52:32,481
you do it! 849
00:52:35,152 --> 00:52:37,086
You wake up all smelly 850
00:52:37,154 --> 00:52:38,554
and aching from head to toe 851
00:52:38,622 --> 00:52:40,256
and hungrier than you've
ever been in your life, 852
00:52:40,323 --> 00:52:42,424
only you have no idea
what hunger is 853
00:52:42,492 --> 00:52:43,592
or any of that stuff, 854
00:52:43,660 --> 00:52:46,262
so it's all real confusing and painful, 855
00:52:46,329 --> 00:52:49,498
but very, very good. 856
00:52:49,566 --> 00:52:50,766
[Chuckling] 857
00:52:50,834 --> 00:52:52,601
Human? 858
00:52:52,669 --> 00:52:54,236
Mmm. 859
00:52:54,304 --> 00:52:55,738
Listen, kid… 860
00:52:57,174 --> 00:52:59,542
He gave these bozos
the greatest gift 861
00:52:59,609 --> 00:53:00,743
in the universe. 862
00:53:00,810 --> 00:53:02,745
You think he didn't
give it to us, too? 863
00:53:02,812 --> 00:53:03,812
Which gift? 864
00:53:03,880 --> 00:53:06,081
Free will, brother. 865
00:53:07,350 --> 00:53:09,151
Free will. 866
00:53:34,978 --> 00:53:36,579
[Sighing] 867
00:53:36,646 --> 00:53:38,080
Couldn't get a job. 868
00:53:38,148 --> 00:53:41,383
No past, no training, no I.D. 869
00:53:41,451 --> 00:53:42,384
[Chuckles] 870
00:53:42,452 --> 00:53:43,886
Then one day, 871
00:53:43,954 --> 00:53:46,889
I was walking past a building site, 872
00:53:46,957 --> 00:53:48,023
a skyscraper, 873
00:53:48,091 --> 00:53:51,026
and I thought, «I could do that.» 874
00:53:51,094 --> 00:53:53,529
You see, these people down here, 875
00:53:53,597 --> 00:53:55,531
a lot of them are afraid of heights. 876
00:53:55,599 --> 00:53:57,032
You know what I'm saying? 877
00:53:57,100 --> 00:53:59,468
That's makes me uniquely qualified. 878
00:53:59,536 --> 00:54:03,973
And besides, it feels like
a little bit of home up here. 879
00:54:04,040 --> 00:54:05,874
And I like what I do. 880
00:54:05,942 --> 00:54:07,409
I'm good at it. 881
00:54:08,945 --> 00:54:12,047
Aw, these things will kill you. 882
00:54:13,283 --> 00:54:15,184
Are there others? 883
00:54:15,252 --> 00:54:16,685
Others like you? 884
00:54:16,753 --> 00:54:18,187
Yeah, they're out there. 885
00:54:18,255 --> 00:54:21,690
You see them, but most of the time, 886
00:54:21,758 --> 00:54:23,192
you just walk on by. 887
00:54:23,260 --> 00:54:25,694
Nobody likes to think
of the old life, 888
00:54:25,762 --> 00:54:27,963
you know, what they gave up. 889
00:54:28,031 --> 00:54:30,332
Then why'd you do it? 890
00:54:39,142 --> 00:54:40,576
My daughter Ruth, 891
00:54:40,644 --> 00:54:43,312
her stupid husband Frank, 892
00:54:43,380 --> 00:54:44,813
and my grandkids. 893
00:54:44,881 --> 00:54:48,250
Petey's 4, Hannah's 6. 894
00:54:49,986 --> 00:54:51,053
[Sighs deeply] 895
00:54:51,121 --> 00:54:54,123
And this is my wife Teresa. 896
00:54:57,560 --> 00:54:58,661
Did you… 897
00:54:58,728 --> 00:55:01,463
tell her who you were? 898
00:55:02,599 --> 00:55:05,534
I started to try once or twice. 899
00:55:05,602 --> 00:55:08,037
Then I thought,
«Why do that to her?» 900
00:55:08,104 --> 00:55:09,204
Do what? 901
00:55:09,272 --> 00:55:11,206
It's too much for them. 902
00:55:11,274 --> 00:55:15,044
People don't believe in us anymore. 903
00:55:23,620 --> 00:55:26,722
Do they still gather
together at sunrise? 904
00:55:26,790 --> 00:55:29,158
And sunset. Yes. 905
00:55:29,225 --> 00:55:31,894
Take me there? 906
00:55:39,836 --> 00:55:42,571
[Celestial choir sings] 907
00:55:42,639 --> 00:55:44,973
Can you hear it? 908
00:55:55,151 --> 00:55:56,785
No. 909
00:56:15,105 --> 00:56:17,473
I can't hear that, 910
00:56:17,540 --> 00:56:19,475
But you can't feel this! 911
00:56:19,542 --> 00:56:21,810
Nathan! 912
00:56:28,618 --> 00:56:30,552
You have to go back. 913
00:56:30,620 --> 00:56:33,789
Not until I catch the big wave. 914
00:56:36,626 --> 00:56:37,960
Ready? 915
00:56:38,795 --> 00:56:39,895
Ready? 916
00:56:39,963 --> 00:56:41,697
Ready for what? 917
00:56:42,632 --> 00:56:43,966
Swim! 918
00:57:13,763 --> 00:57:19,134
Ha ha ha!
Ha ha ha! 919
00:57:19,202 --> 00:57:23,639
Then you just fall. 920
00:57:23,706 --> 00:57:24,640
Fall? 921
00:57:24,707 --> 00:57:25,641
Dive. 922
00:57:25,708 --> 00:57:28,577
You make up your mind to do it… 923
00:57:29,612 --> 00:57:31,113
and you do it. 924
00:57:31,181 --> 00:57:33,949
And when you wake up, you're… 925
00:57:34,017 --> 00:57:35,684
Yes. 926
00:57:38,121 --> 00:57:40,055
To smell the air… 927
00:57:40,123 --> 00:57:41,223
Taste water… 928
00:57:41,291 --> 00:57:43,559
Read a newspaper. 929
00:57:43,626 --> 00:57:44,560
To lie… 930
00:57:44,627 --> 00:57:46,061
Through your teeth. 931
00:57:46,129 --> 00:57:47,996
To feed the dog. 932
00:57:50,133 --> 00:57:52,301
Touch her hair. 933
00:57:54,137 --> 00:57:56,839
What are you waiting for? 934
00:58:01,578 --> 00:58:04,646
There's so much beauty up here. 935
00:58:05,582 --> 00:58:07,049
Yes. 936
00:58:17,827 --> 00:58:19,728
[Woof woof woof] 937
00:58:28,004 --> 00:58:30,138
[Whimpers] 938
00:58:32,342 --> 00:58:33,809
Here you are again. 939
00:58:33,877 --> 00:58:37,212
We're releasing your friend
Messinger tomorrow. 940
00:58:37,280 --> 00:58:38,380
That's good. 941
00:58:38,448 --> 00:58:42,384
His family's having a kind
of a welcome home party. 942
00:58:42,452 --> 00:58:44,553
Are you, uh… 943
00:58:44,621 --> 00:58:47,022
Will you be going? 944
00:58:47,090 --> 00:58:49,291
Will you be going? 945
00:58:50,460 --> 00:58:51,560
[Woof] 946
00:58:51,628 --> 00:58:52,694
This is Earl. 947
00:58:52,762 --> 00:58:54,196
He told me. 948
00:58:54,264 --> 00:58:55,697
Ha ha. What else does he tell you? 949
00:58:55,765 --> 00:58:58,700
He worries that you never sleep, 950
00:58:58,768 --> 00:59:00,135
and he loves to see you smile. 951
00:59:00,203 --> 00:59:01,169
Oh. Ha ha. 952
00:59:01,237 --> 00:59:02,671
Sometimes I think that Earl 953
00:59:02,739 --> 00:59:04,172
is the only one
who understands me. 954
00:59:04,240 --> 00:59:05,974
What about your boyfriend? 955
00:59:06,042 --> 00:59:08,043
Do you love him? 956
00:59:10,079 --> 00:59:12,381
Love? I don't know.
I don't know. 957
00:59:12,448 --> 00:59:14,516
What does that mean? 958
00:59:14,584 --> 00:59:17,519
I was hoping you could tell me. 959
00:59:17,587 --> 00:59:20,022
Well, it's a word that describes 960
00:59:20,089 --> 00:59:23,759
a chemical reac… Uh… 961
00:59:23,826 --> 00:59:24,960
Uh… uh… that's just crap. 962
00:59:25,028 --> 00:59:27,029
I'm full of crap. 963
00:59:27,997 --> 00:59:29,431
I wait all day, 964
00:59:29,499 --> 00:59:32,434
just hoping for one
more minute with you, 965
00:59:32,502 --> 00:59:34,303
and I don't even know you. 966
00:59:34,370 --> 00:59:36,738
What do you want to know? 967
00:59:38,107 --> 00:59:40,409
Why do you wear the same
clothes all the time? 968
00:59:40,476 --> 00:59:43,045
Why won't you give me
your phone number? 969
00:59:43,112 --> 00:59:44,947
Are you married? 970
00:59:45,014 --> 00:59:46,949
No. 971
00:59:47,016 --> 00:59:48,750
Are you homeless? 972
00:59:49,953 --> 00:59:51,353
No. 973
00:59:51,421 --> 00:59:53,755
Are you a drummer? 974
00:59:57,961 --> 01:00:01,096
Why don't you ever touch me? 975
01:00:03,466 --> 01:00:06,702
I don't want to hurt you. 976
01:00:08,638 --> 01:00:10,305
You won't hurt me. 977
01:00:34,764 --> 01:00:36,698
Did you feel that? 978
01:00:49,679 --> 01:00:52,481
If I could make you understand. 979
01:00:55,685 --> 01:00:57,019
I understand. 980
01:01:01,124 --> 01:01:04,059
I'll see you around. 981
01:02:07,557 --> 01:02:09,591
Hey, Doc! 982
01:02:12,261 --> 01:02:13,995
Doc, you old baggage, come here. 983
01:02:14,063 --> 01:02:15,864
Ha ha ha! 984
01:02:15,932 --> 01:02:17,032
Hi. 985
01:02:17,100 --> 01:02:18,533
Thanks for coming. 986
01:02:18,601 --> 01:02:20,035
You look great. 987
01:02:20,103 --> 01:02:21,903
Huh? Is this heaven? 988
01:02:21,971 --> 01:02:23,672
Look at this. 989
01:02:28,010 --> 01:02:30,445
Come on.
Let's meet some people. 990
01:02:30,513 --> 01:02:32,347
Got an appetite? 991
01:02:36,285 --> 01:02:37,719
Have a beer, Seth. 992
01:02:37,787 --> 01:02:39,588
Where are you from? 993
01:02:40,790 --> 01:02:41,890
Up… 994
01:02:41,958 --> 01:02:43,391
North. Ahem. Canada. 995
01:02:43,459 --> 01:02:44,626
Oh, yeah? 996
01:02:44,694 --> 01:02:48,563
# That old black magic has me # 997
01:02:48,631 --> 01:02:51,433
# In it's spell # 998
01:02:51,501 --> 01:02:53,034
Listen. Can you hear? 999
01:02:53,102 --> 01:02:55,470
[Whispers]
I'm growing. 1000
01:02:55,538 --> 01:02:58,340
Teresa: Smile, Hannah. 1001
01:03:06,616 --> 01:03:08,416
How long have you known Seth? 1002
01:03:09,786 --> 01:03:12,587
Not very long, but, uh… 1003
01:03:12,655 --> 01:03:15,757
I feel like I've known him forever. 1004
01:03:15,825 --> 01:03:18,894
Teresa: Hey, honey, that hurts. 1005
01:03:20,129 --> 01:03:22,430
You're just like Grandpa. 1006
01:03:23,833 --> 01:03:27,469
Teresa: Come on. Let's see
if the cookies are done. 1007
01:03:27,537 --> 01:03:28,970
Hannah: Come on, Seth! 1008
01:03:29,038 --> 01:03:30,305
Can I help you? 1009
01:03:30,373 --> 01:03:31,706
Teresa: Yeah, great. 1010
01:03:36,312 --> 01:03:38,180
How did you two meet? 1011
01:03:38,247 --> 01:03:41,583
Uh, he works with me
over at the site. 1012
01:03:41,651 --> 01:03:42,651
Construction work. 1013
01:03:42,718 --> 01:03:44,853
I thought he was a messenger. 1014
01:03:44,921 --> 01:03:49,291
Yeah. He's one of those,
um, hyphenates. 1015
01:03:49,358 --> 01:03:51,626
I'll be right back. 1016
01:04:08,945 --> 01:04:10,212
Seth! Seth! 1017
01:04:10,279 --> 01:04:11,947
Hey. 1018
01:04:30,132 --> 01:04:32,200
Here, can you cut this up? 1019
01:04:40,276 --> 01:04:44,212
So what province is it
in Canada where you were born? 1020
01:04:44,280 --> 01:04:46,581
I wasn't born in Canada. 1021
01:04:49,485 --> 01:04:52,120
What are your parents' names? 1022
01:05:00,062 --> 01:05:01,663
No parents. 1023
01:05:08,604 --> 01:05:12,107
You have very delicate hands
for a construction worker. 1024
01:05:12,174 --> 01:05:14,109
I'm not a construction worker. 1025
01:05:14,176 --> 01:05:16,745
Very, very pale hands.
Let me see. 1026
01:05:19,215 --> 01:05:21,149
Why did you do that? 1027
01:05:21,217 --> 01:05:22,717
Let me see your hand. 1028
01:05:22,785 --> 01:05:24,653
No. 1029
01:05:25,621 --> 01:05:27,022
What's your last name? 1030
01:05:27,089 --> 01:05:28,456
You know my last name. 1031
01:05:28,524 --> 01:05:30,025
No, I don't! 1032
01:05:32,128 --> 01:05:33,428
Plate. 1033
01:05:33,496 --> 01:05:35,230
Seth Plate. 1034
01:05:41,637 --> 01:05:43,305
I cut you. 1035
01:05:44,540 --> 01:05:47,375
I cut you. 1036
01:05:48,644 --> 01:05:51,079
I cut you with that knife. 1037
01:05:51,147 --> 01:05:52,981
I felt it go in.
You felt it. 1038
01:05:53,049 --> 01:05:55,283
Not the way you do. 1039
01:05:55,351 --> 01:05:58,787
The way I do what?
What does that mean? 1040
01:05:58,854 --> 01:06:00,722
You mean the way a doctor does? 1041
01:06:00,790 --> 01:06:02,290
The way a woman does?
What? 1042
01:06:02,358 --> 01:06:04,526
The way… 1043
01:06:04,593 --> 01:06:06,328
a human does. 1044
01:06:08,097 --> 01:06:10,332
I have no sense of touch. 1045
01:06:11,167 --> 01:06:12,334
You feel that? 1046
01:06:12,401 --> 01:06:13,568
You don't have to be frightened. 1047
01:06:13,636 --> 01:06:15,437
You freak! 1048
01:06:15,504 --> 01:06:16,671
You liar! 1049
01:06:16,739 --> 01:06:18,773
What… Who… What are you? 1050
01:06:18,841 --> 01:06:21,576
I came to take Mr. Balford. 1051
01:06:21,644 --> 01:06:26,014
When I saw you, 1052
01:06:26,082 --> 01:06:29,017
I couldn't take my eyes off you… 1053
01:06:29,085 --> 01:06:31,519
How you fought for him. 1054
01:06:31,587 --> 01:06:35,523
And… and you looked right at me, 1055
01:06:35,591 --> 01:06:37,525
like I was a man. 1056
01:06:37,593 --> 01:06:39,527
To take Mr. Balford? 1057
01:06:39,595 --> 01:06:41,029
I was there. 1058
01:06:41,097 --> 01:06:43,531
We're always there in every room. 1059
01:06:43,599 --> 01:06:45,767
What are you talking about? 1060
01:06:45,835 --> 01:06:48,203
I was there in the stairwell 1061
01:06:48,270 --> 01:06:50,705
when you cried for your patient. 1062
01:06:50,773 --> 01:06:53,174
And I touched you.
Remember? 1063
01:06:54,410 --> 01:06:56,811
Why are you doing this? 1064
01:06:56,879 --> 01:07:00,648
Because I'm in love with you. 1065
01:07:07,590 --> 01:07:09,357
I don't believe you. 1066
01:07:10,259 --> 01:07:12,260
Do you feel that? 1067
01:07:14,096 --> 01:07:16,231
You don't want to believe me. 1068
01:07:16,298 --> 01:07:18,867
I cannot conceive of it! 1069
01:07:18,934 --> 01:07:20,769
Maggie. 1070
01:07:20,836 --> 01:07:22,303
Just get out! 1071
01:07:22,371 --> 01:07:25,273
Get out! 1072
01:08:03,145 --> 01:08:07,048
# Spend all your time waiting # 1073
01:08:07,950 --> 01:08:10,885
# For that second chance # 1074
01:08:10,953 --> 01:08:14,522
# For a break that will make it ok # 1075
01:08:14,590 --> 01:08:16,057
Man: Doctor? 1076
01:08:16,125 --> 01:08:18,560
# There's always some reason # 1077
01:08:18,627 --> 01:08:19,694
Doctor? 1078
01:08:19,762 --> 01:08:23,398
# To feel not good enough # 1079
01:08:23,466 --> 01:08:27,902
# And it's hard at the end of the day # 1080
01:08:27,970 --> 01:08:32,373
# I need some distraction # 1081
01:08:32,441 --> 01:08:36,177
# Or a beautiful release # 1082
01:08:36,245 --> 01:08:40,415
# Memories seep from my veins # 1083
01:08:40,483 --> 01:08:43,585
# Let me be empty # 1084
01:08:43,652 --> 01:08:47,922
# And weightless and maybe # 1085
01:08:47,990 --> 01:08:52,794
# I'll find some peace tonight # 1086
01:08:53,996 --> 01:08:59,134
# In the arms of the angel # 1087
01:08:59,201 --> 01:09:06,407
# Far away from here # 1088
01:09:06,475 --> 01:09:07,442
Hello? 1089
01:09:07,510 --> 01:09:11,813
# From this dark, cold hotel room # 1090
01:09:11,881 --> 01:09:14,449
# And the endlessness # 1091
01:09:14,517 --> 01:09:15,483
Seth? 1092
01:09:15,551 --> 01:09:18,520
# That you feel # 1093
01:09:18,587 --> 01:09:20,488
Are you here? 1094
01:09:20,556 --> 01:09:22,123
# You are pulled from the wreckage # 1095
01:09:22,191 --> 01:09:24,325
[Bang] 1096
01:09:24,393 --> 01:09:30,865
# Of your silent reverie # 1097
01:09:30,933 --> 01:09:36,905
# You're in the arms of the angel # 1098
01:09:36,972 --> 01:09:47,582
# May you find some comfort here # 1099
01:09:47,650 --> 01:09:52,854
# So tired of the straight line # 1100
01:09:52,922 --> 01:09:56,090
# And everywhere you turn # 1101
01:09:56,158 --> 01:10:00,428
# There's vultures
and thieves at your back # 1102
01:10:00,496 --> 01:10:04,132
# The storm keeps on twistin' # 1103
01:10:04,200 --> 01:10:07,936
# You keep on buildin' the lies # 1104
01:10:08,003 --> 01:10:12,707
# That you make up
for all that you lack # 1105
01:10:12,775 --> 01:10:17,278
# It don't make no difference # 1106
01:10:17,346 --> 01:10:19,881
I want to see you. 1107
01:10:21,150 --> 01:10:23,985
Let me see you. 1108
01:10:25,521 --> 01:10:28,957
# In this sweet madness # 1109
01:10:29,024 --> 01:10:32,961
# Oh, this glorious sadness # 1110
01:10:33,028 --> 01:10:38,466
# That brings me to my knees # 1111
01:10:39,435 --> 01:10:43,972
# In the arms of the angel # 1112
01:10:44,039 --> 01:10:49,277
# Far away from here # 1113
01:10:49,345 --> 01:10:50,478
[Moans] 1114
01:10:50,546 --> 01:10:53,114
# You're in the arms # 1115
01:10:53,182 --> 01:10:54,148
Just stay. 1116
01:10:54,216 --> 01:10:56,517
# Of the angel # 1117
01:10:56,585 --> 01:10:58,853
# May you find # 1118
01:10:58,921 --> 01:11:00,989
Just stay until I fall asleep. 1119
01:11:02,491 --> 01:11:08,029
# Some comfort here # 1120
01:11:14,637 --> 01:11:19,007
[Thunder] 1121
01:11:20,476 --> 01:11:22,143
[Birds chirping] 1122
01:11:36,959 --> 01:11:39,260
Oh, yes! 1123
01:11:42,164 --> 01:11:43,498
Thank you. 1124
01:12:02,951 --> 01:12:04,052
Maggie. 1125
01:12:04,119 --> 01:12:06,054
Hey.
The baby can't sleep. 1126
01:12:06,121 --> 01:12:07,355
What? 1127
01:12:07,423 --> 01:12:10,358
Has anyone ever seen the baby sleep? 1128
01:12:10,426 --> 01:12:13,361
I don't know.
Let's check him out. 1129
01:12:13,429 --> 01:12:15,163
[Crying] 1130
01:12:21,970 --> 01:12:22,904
Choanal atresia. 1131
01:12:22,971 --> 01:12:25,940
There's hardly any air getting through. 1132
01:12:26,008 --> 01:12:27,608
How did you know? 1133
01:12:28,544 --> 01:12:31,879
I just, uh… 1134
01:12:32,715 --> 01:12:34,048
knew. 1135
01:12:56,472 --> 01:12:57,805
[Knock on door] 1136
01:12:59,608 --> 01:13:00,708
Maggie? 1137
01:13:00,776 --> 01:13:01,876
Yeah. 1138
01:13:01,944 --> 01:13:04,045
Are you alone? 1139
01:13:04,113 --> 01:13:05,546
Yeah. 1140
01:13:09,418 --> 01:13:12,053
Pretty intuitive call on the baby. 1141
01:13:12,121 --> 01:13:13,588
Think so? 1142
01:13:14,523 --> 01:13:16,557
I couldn't have done it better. 1143
01:13:17,493 --> 01:13:20,328
Well, that's a compliment. 1144
01:13:33,842 --> 01:13:35,276
What are you doing? 1145
01:13:35,344 --> 01:13:37,779
I'm spending time with you. 1146
01:13:37,846 --> 01:13:39,414
Oh. 1147
01:13:40,416 --> 01:13:41,849
Will you marry me? 1148
01:13:41,917 --> 01:13:45,052
We can finally get up to Tahoe, 1149
01:13:45,120 --> 01:13:46,554
get married on the Nevada side, 1150
01:13:46,622 --> 01:13:49,190
honeymoon, and be back
before we miss a case. 1151
01:13:49,258 --> 01:13:52,193
What do you want me to do, 1152
01:13:52,261 --> 01:13:54,195
get down on my knees? 1153
01:13:54,263 --> 01:13:55,897
What do you want me to say? 1154
01:13:55,964 --> 01:13:58,399
We belong together. 1155
01:13:58,467 --> 01:14:00,902
We're the same species. 1156
01:14:01,937 --> 01:14:02,870
Jordan… 1157
01:14:02,938 --> 01:14:04,539
I'm not… 1158
01:14:06,108 --> 01:14:09,043
You know I'm not
very good at, uh, 1159
01:14:09,111 --> 01:14:10,411
matters of the heart. 1160
01:14:10,479 --> 01:14:13,448
I mean, the proverbial heart. 1161
01:14:16,118 --> 01:14:18,186
Please be my wife. 1162
01:14:19,121 --> 01:14:20,888
Just… 1163
01:14:21,824 --> 01:14:23,891
just think about it. 1164
01:14:39,641 --> 01:14:40,741
Breathe in. 1165
01:14:40,809 --> 01:14:43,044
[Inhales] 1166
01:14:44,446 --> 01:14:46,247
Breathe in. 1167
01:14:58,660 --> 01:15:00,328
I'm good. 1168
01:15:07,603 --> 01:15:10,538
I don't understand a God
who would let us meet 1169
01:15:10,606 --> 01:15:13,407
if there's no way we
could ever be together. 1170
01:15:16,111 --> 01:15:17,745
He didn't tell you. 1171
01:15:21,350 --> 01:15:22,783
Tell me what? 1172
01:15:22,851 --> 01:15:24,719
Maybe you should ask him. 1173
01:15:24,786 --> 01:15:27,288
No. I'm asking you. 1174
01:15:37,933 --> 01:15:40,067
Seth knows no fear, 1175
01:15:40,135 --> 01:15:43,538
no pain, no hunger. 1176
01:15:44,640 --> 01:15:49,076
He hears music in the sunrise. 1177
01:15:49,144 --> 01:15:51,579
But he'd give it all up. 1178
01:15:51,647 --> 01:15:53,481
He loves you that much. 1179
01:15:55,651 --> 01:15:57,885
Well, I don't understand. 1180
01:16:00,088 --> 01:16:02,390
He can fall. 1181
01:16:02,457 --> 01:16:05,526
He can give up
his existence as he knows it. 1182
01:16:05,594 --> 01:16:08,029
He can give up eternity 1183
01:16:08,096 --> 01:16:10,531
and become one of us. 1184
01:16:10,599 --> 01:16:12,967
It's up to you. 1185
01:16:14,102 --> 01:16:16,737
How do you know this? 1186
01:16:21,610 --> 01:16:23,811
Because I did it. 1187
01:16:44,399 --> 01:16:45,800
Seth. 1188
01:16:51,306 --> 01:16:52,707
Seth. 1189
01:16:55,344 --> 01:16:56,510
Seth. 1190
01:17:01,083 --> 01:17:03,250
Seth, I need to talk to you. 1191
01:17:07,089 --> 01:17:09,223
Seth, please. 1192
01:17:12,094 --> 01:17:14,161
Please be here. 1193
01:17:15,597 --> 01:17:18,032
Oh, God.
Help me do this. 1194
01:17:29,111 --> 01:17:31,946
You are so beautiful. 1195
01:17:33,115 --> 01:17:35,816
You'll always be that way. 1196
01:17:37,853 --> 01:17:40,988
Jordan asked me to go away with him 1197
01:17:41,056 --> 01:17:42,590
and get married. 1198
01:17:45,127 --> 01:17:46,560
He knows me. 1199
01:17:46,628 --> 01:17:50,331
He knows the demands of my work. 1200
01:17:50,399 --> 01:17:52,967
You don't love him. 1201
01:17:53,035 --> 01:17:55,736
He and I are the same. 1202
01:17:57,639 --> 01:17:59,407
And I want that. 1203
01:18:02,177 --> 01:18:03,611
And I want somebody 1204
01:18:03,679 --> 01:18:07,048
who can feel my hand
when I touch him. 1205
01:18:07,115 --> 01:18:10,017
But you can feel me. 1206
01:18:10,085 --> 01:18:12,453
You felt me. 1207
01:18:12,521 --> 01:18:15,890
I want to say good-bye. 1208
01:18:18,226 --> 01:18:20,261
I don't want to see you again. 1209
01:19:41,543 --> 01:19:44,712
[Chanting voices] 1210
01:21:16,771 --> 01:21:18,172
Man: Hey! 1211
01:21:19,274 --> 01:21:21,642
Hey! 1212
01:21:21,710 --> 01:21:23,744
[Siren] 1213
01:21:23,812 --> 01:21:25,779
[Jackhammer] 1214
01:21:25,847 --> 01:21:28,616
[Beeping] 1215
01:21:41,263 --> 01:21:43,631
[Man shouting] 1216
01:21:45,567 --> 01:21:46,867
Man: It's nothin'. 1217
01:21:53,775 --> 01:21:56,543
[Jackhammer] 1218
01:22:02,584 --> 01:22:03,784
[Whistle] 1219
01:22:03,852 --> 01:22:05,753
Men: Yoo-hoo. 1220
01:22:08,590 --> 01:22:11,725
[Groans] 1221
01:22:21,469 --> 01:22:23,537
Hey. Hey, buddy. 1222
01:22:23,605 --> 01:22:25,272
You can't be in here. 1223
01:22:25,340 --> 01:22:27,341
Do you see me? 1224
01:22:28,310 --> 01:22:30,477
Do you see me? 1225
01:22:30,545 --> 01:22:31,478
Can you see me? 1226
01:22:31,546 --> 01:22:33,914
Oh, yeah. We can see you, all right. 1227
01:22:33,982 --> 01:22:36,083
Third man: Yeah, your
invisible drug wore off. 1228
01:22:36,151 --> 01:22:38,452
Is this blood?
This is blood. 1229
01:22:38,520 --> 01:22:39,987
Is it red? 1230
01:22:40,055 --> 01:22:44,158
Red. Is it red? 1231
01:22:44,225 --> 01:22:46,126
Color. 1232
01:22:46,194 --> 01:22:47,995
What color were the drugs you took? 1233
01:22:48,063 --> 01:22:49,797
[Men laugh] 1234
01:22:49,864 --> 01:22:51,098
Better get your butt out of here. 1235
01:22:51,166 --> 01:22:53,367
You got somewhere to go? 1236
01:22:57,005 --> 01:22:58,672
Maggie. 1237
01:23:02,577 --> 01:23:04,578
Maggie. 1238
01:23:10,118 --> 01:23:13,354
# Down and down and down I go # 1239
01:23:13,421 --> 01:23:15,956
# Round and round and round I go # 1240
01:23:16,024 --> 01:23:17,791
# In a spin # 1241
01:23:17,859 --> 01:23:20,494
# Loving the spin I'm in # 1242
01:23:20,562 --> 01:23:23,664
# Lovin' that old black magic # 1243
01:23:23,732 --> 01:23:25,733
# Called love # 1244
01:23:27,335 --> 01:23:29,136
# Love # 1245
01:23:29,204 --> 01:23:32,106
Hi. 1246
01:23:34,442 --> 01:23:37,177
Hello. 1247
01:23:40,148 --> 01:23:42,883
Uh, I was wondering
if you could tell me 1248
01:23:42,951 --> 01:23:44,318
how to get to the county hospital? 1249
01:23:44,386 --> 01:23:46,153
[Speaking chinese] 1250
01:23:49,424 --> 01:23:52,126
[Speaking chinese] 1251
01:23:56,264 --> 01:23:58,932
[Siren] 1252
01:24:28,997 --> 01:24:30,164
May I help you, sir? 1253
01:24:30,231 --> 01:24:33,667
Just… take a moment
to catch my breath. 1254
01:24:33,735 --> 01:24:35,335
Ha ha. Breath! 1255
01:24:38,373 --> 01:24:39,907
Maggie Rice. 1256
01:24:40,975 --> 01:24:42,676
Are you a patient? 1257
01:24:42,744 --> 01:24:44,678
No, I just need to find her, please. 1258
01:24:44,746 --> 01:24:46,046
Then you'll just have
to call her office. 1259
01:24:46,114 --> 01:24:48,048
I'm sure someone there
will be able to help you. 1260
01:24:48,116 --> 01:24:49,249
Do you know where she is? 1261
01:24:49,317 --> 01:24:52,019
No, sir, I do not know where she is. 1262
01:24:52,087 --> 01:24:54,688
Well… but… 1263
01:24:54,756 --> 01:24:56,023
Well, you got this computer. 1264
01:24:56,091 --> 01:24:57,024
Uh-huh. 1265
01:24:57,092 --> 01:24:58,025
And, oh… 1266
01:24:58,093 --> 01:24:59,393
all this technology. 1267
01:24:59,461 --> 01:25:00,394
Can't you just look her up? 1268
01:25:00,462 --> 01:25:02,663
Anne! 1269
01:25:03,998 --> 01:25:05,999
Where's Maggie? 1270
01:25:10,171 --> 01:25:12,673
So you're a friend of Maggie's? 1271
01:25:14,542 --> 01:25:15,909
What happened to you? 1272
01:25:15,977 --> 01:25:17,211
Oh, sorry. 1273
01:25:17,278 --> 01:25:19,179
It's ok. 1274
01:25:21,015 --> 01:25:22,983
Um… I fell. 1275
01:25:23,051 --> 01:25:24,818
Evidently. 1276
01:25:24,886 --> 01:25:26,920
Off a train? 1277
01:25:26,988 --> 01:25:28,655
I fell in love. 1278
01:25:32,760 --> 01:25:34,628
Anne? 1279
01:25:34,696 --> 01:25:38,799
Please help me find her. 1280
01:25:42,570 --> 01:25:44,204
She went to lake Tahoe. 1281
01:25:44,272 --> 01:25:46,440
Her uncle has a cabin
on the Nevada side. 1282
01:25:46,508 --> 01:25:47,674
Wait! 1283
01:26:18,339 --> 01:26:20,941
Cassiel… 1284
01:26:21,009 --> 01:26:22,943
Are you there? 1285
01:26:23,845 --> 01:26:25,412
[Honk honk] 1286
01:26:31,619 --> 01:26:32,886
Hello. 1287
01:27:27,175 --> 01:27:30,177
Man: Where you headed? 1288
01:27:30,245 --> 01:27:31,678
Tahoe. 1289
01:27:31,746 --> 01:27:34,248
Reno. 1290
01:27:34,315 --> 01:27:35,749
Tahoe. 1291
01:27:35,817 --> 01:27:37,784
I'm going to Reno. 1292
01:27:37,852 --> 01:27:39,553
I'm going to Tahoe. 1293
01:27:39,621 --> 01:27:42,689
Hop in. We'll figure it
out when we get there. 1294
01:27:54,168 --> 01:27:56,670
# And I'd give up forever # 1295
01:27:56,738 --> 01:27:58,672
# To touch you # 1296
01:27:58,740 --> 01:28:01,441
# 'Cause I know that you feel me # 1297
01:28:01,509 --> 01:28:03,277
# Somehow # 1298
01:28:03,344 --> 01:28:05,779
# You're the closest to heaven # 1299
01:28:05,847 --> 01:28:07,948
# That I'll ever be # 1300
01:28:08,016 --> 01:28:09,750
# And I don't want # 1301
01:28:09,817 --> 01:28:12,119
# To go home right now # 1302
01:28:12,186 --> 01:28:15,088
# And all I could taste # 1303
01:28:15,156 --> 01:28:18,025
# Is this moment # 1304
01:28:18,092 --> 01:28:19,860
# And all I can breathe # 1305
01:28:19,927 --> 01:28:22,262
# Is your life # 1306
01:28:22,330 --> 01:28:24,464
# But when sooner or later # 1307
01:28:24,532 --> 01:28:26,400
# It's over # 1308
01:28:26,467 --> 01:28:28,335
# I just don't want # 1309
01:28:28,403 --> 01:28:30,704
# To miss you tonight # 1310
01:28:30,772 --> 01:28:34,141
# And I don't want the world # 1311
01:28:34,208 --> 01:28:35,509
# To see me # 1312
01:28:35,576 --> 01:28:37,377
# 'Cause I don't think # 1313
01:28:37,445 --> 01:28:40,614
# That they'd understand # 1314
01:28:40,682 --> 01:28:42,749
# When everything's made # 1315
01:28:42,817 --> 01:28:45,218
# To be broken # 1316
01:28:45,286 --> 01:28:47,454
# I just want you to know # 1317
01:28:47,522 --> 01:28:50,023
# Who I am # 1318
01:28:56,998 --> 01:29:00,000
[Barking] 1319
01:29:00,068 --> 01:29:01,768
Earl? 1320
01:29:59,427 --> 01:30:01,128
Am I too late? 1321
01:30:02,864 --> 01:30:04,030
Too late? 1322
01:30:04,098 --> 01:30:06,333
Jordan. 1323
01:30:10,071 --> 01:30:12,239
I couldn't marry Jordan. 1324
01:30:14,709 --> 01:30:18,044
I'm in love with you. 1325
01:30:24,252 --> 01:30:26,720
What happened? 1326
01:30:30,057 --> 01:30:31,658
Free will. 1327
01:30:46,174 --> 01:30:48,442
I feel you. 1328
01:32:07,588 --> 01:32:08,655
Do you feel that? 1329
01:32:08,723 --> 01:32:10,524
Yes. 1330
01:32:11,759 --> 01:32:13,426
And that? 1331
01:32:17,398 --> 01:32:18,632
How does it feel? 1332
01:32:18,699 --> 01:32:20,567
Tell me what it feels like. 1333
01:32:20,635 --> 01:32:23,069
I can't. 1334
01:32:24,572 --> 01:32:25,839
Try. 1335
01:32:27,475 --> 01:32:29,809
Warm. 1336
01:32:33,948 --> 01:32:36,149
Aching. 1337
01:32:53,134 --> 01:32:55,402
That's ok. 1338
01:32:57,905 --> 01:32:59,039
We fit together. 1339
01:32:59,106 --> 01:33:00,907
I know. 1340
01:33:00,975 --> 01:33:03,343
We were made to fit together. 1341
01:33:24,832 --> 01:33:25,999
I always asked the dying 1342
01:33:26,067 --> 01:33:28,068
what they liked best about living. 1343
01:33:30,171 --> 01:33:32,105
Wrote it down in my book. 1344
01:33:33,641 --> 01:33:36,376
This is it. 1345
01:33:36,444 --> 01:33:39,846
This is what I like best. 1346
01:33:39,914 --> 01:33:42,749
You haven't even started yet. 1347
01:33:42,817 --> 01:33:45,452
We have our whole lives together. 1348
01:33:45,519 --> 01:33:47,387
You and me, 1349
01:33:47,455 --> 01:33:49,923
Mr. and Mrs. Plate. 1350
01:34:26,227 --> 01:34:28,128
Aah! 1351
01:34:28,195 --> 01:34:31,498
Seth: Whoo! Ohh! 1352
01:34:32,667 --> 01:34:34,334
Aah. 1353
01:35:27,688 --> 01:35:29,489
Hey. 1354
01:38:43,150 --> 01:38:45,151
[Static] 1355
01:39:03,203 --> 01:39:06,372
[Voices on CB radio] 1356
01:39:22,222 --> 01:39:23,690
Maggie? 1357
01:39:23,757 --> 01:39:25,291
Seth. 1358
01:39:25,359 --> 01:39:26,926
I'll get help. 1359
01:39:26,994 --> 01:39:27,961
You're here? 1360
01:39:28,028 --> 01:39:28,995
I… I… Stay. 1361
01:39:29,063 --> 01:39:29,996
I should get help. 1362
01:39:30,064 --> 01:39:31,097
Oh, no, don't go. 1363
01:39:31,165 --> 01:39:32,465
The driver went. 1364
01:39:32,533 --> 01:39:33,933
Please stay with… 1365
01:39:34,001 --> 01:39:36,135
Please stay with me. 1366
01:39:36,203 --> 01:39:38,705
I'm scared. 1367
01:39:42,910 --> 01:39:44,043
I screwed up. 1368
01:39:44,111 --> 01:39:45,478
No. 1369
01:39:45,546 --> 01:39:47,981
I wanted to show you everything. 1370
01:39:48,048 --> 01:39:49,882
You will. 1371
01:39:52,419 --> 01:39:56,522
You came all this way. 1372
01:39:56,590 --> 01:39:58,391
I'm sorry. 1373
01:39:58,459 --> 01:40:02,128
No. Oh, God, no, Maggie. 1374
01:40:02,196 --> 01:40:04,697
To touch you… 1375
01:40:04,765 --> 01:40:05,798
and to feel you… 1376
01:40:05,866 --> 01:40:09,902
To be able to hold
your hand right now. 1377
01:40:09,970 --> 01:40:11,237
Do you know what
that means to me? 1378
01:40:11,305 --> 01:40:14,507
Do you… Do you know
how much I love you? 1379
01:40:21,915 --> 01:40:24,283
Look right in my eyes, ok? 1380
01:40:24,351 --> 01:40:27,353
Someone's out there. 1381
01:40:27,421 --> 01:40:29,055
Maggie! 1382
01:40:29,123 --> 01:40:30,923
Don't look at them. 1383
01:40:30,991 --> 01:40:31,991
Please, Maggie, no. 1384
01:40:32,059 --> 01:40:33,393
Please, don't you look at them. 1385
01:40:33,460 --> 01:40:36,195
Is this what happens? 1386
01:40:41,335 --> 01:40:43,836
Yes. 1387
01:40:49,676 --> 01:40:52,512
This is what happens. 1388
01:40:55,682 --> 01:40:58,317
I'm not afraid. 1389
01:41:00,854 --> 01:41:03,923
When they ask me… 1390
01:41:03,991 --> 01:41:06,859
what I liked the best… 1391
01:41:08,929 --> 01:41:10,296
I'll tell them 1392
01:41:10,364 --> 01:41:12,598
it was you. 1393
01:41:42,162 --> 01:41:44,197
God! 1394
01:42:02,749 --> 01:42:05,084
# It was only one # 1395
01:42:05,152 --> 01:42:07,854
# Hour ago # 1396
01:42:10,090 --> 01:42:13,626
# It was all so different then # 1397
01:42:18,866 --> 01:42:22,502
# Nothing yet has really # 1398
01:42:22,569 --> 01:42:25,037
# Sunk in # 1399
01:42:26,673 --> 01:42:27,874
# Looks like # 1400
01:42:27,941 --> 01:42:31,277
# It always did # 1401
01:42:35,249 --> 01:42:37,383
# This flesh # 1402
01:42:37,451 --> 01:42:39,519
# I'm # 1403
01:42:39,586 --> 01:42:42,655
# On # 1404
01:42:42,723 --> 01:42:44,457
# It's just the way # 1405
01:42:44,525 --> 01:42:48,227
# That we're tied in # 1406
01:42:51,231 --> 01:42:55,301
# But this moment # 1407
01:42:55,369 --> 01:42:57,904
# Oh # 1408
01:42:57,971 --> 01:43:04,677
# I grieve # 1409
01:43:14,454 --> 01:43:18,124
# So hard to move on # 1410
01:43:22,896 --> 01:43:26,265
# Still lovin' what's gone # 1411
01:43:30,504 --> 01:43:33,539
# They say life carries on # 1412
01:43:38,979 --> 01:43:42,181
# Carries on and on # 1413
01:43:42,249 --> 01:43:44,217
# And on # 1414
01:43:44,284 --> 01:43:46,252
# And on # 1415
01:43:46,320 --> 01:43:49,922
I can't see you,
but I know you're there. 1416
01:43:51,758 --> 01:43:53,292
Cassiel: I'm sorry. 1417
01:43:56,563 --> 01:43:58,297
Get out. 1418
01:43:58,365 --> 01:43:59,865
Seth. 1419
01:43:59,933 --> 01:44:02,301
Was it you? 1420
01:44:02,369 --> 01:44:03,569
Were you the one?
Were you there? 1421
01:44:03,637 --> 01:44:06,038
No. 1422
01:44:06,106 --> 01:44:07,540
Why did he do this? 1423
01:44:07,608 --> 01:44:08,841
I don't know. 1424
01:44:08,909 --> 01:44:10,209
Because her number was up? 1425
01:44:10,277 --> 01:44:13,346
What do you want me to say? 1426
01:44:20,020 --> 01:44:21,787
Am I being punished? 1427
01:44:21,855 --> 01:44:24,290
You know better than that. 1428
01:44:24,358 --> 01:44:27,693
That's life. 1429
01:44:27,761 --> 01:44:30,830
You're living now, 1430
01:44:30,897 --> 01:44:33,499
and one day, 1431
01:44:33,567 --> 01:44:35,668
you'll be dying. 1432
01:44:41,842 --> 01:44:42,975
What's it like? 1433
01:44:43,043 --> 01:44:45,544
What? 1434
01:44:45,612 --> 01:44:47,580
Warmth. 1435
01:44:49,516 --> 01:44:51,050
It's wonderful. 1436
01:44:52,586 --> 01:44:55,288
If you'd known this
was going to happen… 1437
01:44:56,823 --> 01:44:58,324
would you have done it? 1438
01:45:03,497 --> 01:45:07,366
I would rather have had… 1439
01:45:07,434 --> 01:45:10,369
one breath of her hair… 1440
01:45:11,905 --> 01:45:15,808
one… kiss of her mouth… 1441
01:45:18,645 --> 01:45:20,913
one touch of her hand… 1442
01:45:22,916 --> 01:45:25,418
than an eternity without it. 1443
01:45:27,654 --> 01:45:29,722
One. 1444
01:47:37,884 --> 01:47:40,820
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
WARNER BROS. 1445
01:47:40,887 --> 01:47:44,056
CAPTIONING PERFORMED BY
THE NATIONAL CAPTIONING
INSTITUTE, INC. 1446
01:48:03,510 --> 01:48:04,877
# Like # 1447
01:48:04,945 --> 01:48:08,180
# Anyone would be # 1448
01:48:08,248 --> 01:48:11,183
# I am flattered # 1449
01:48:11,251 --> 01:48:12,518
# By your # 1450
01:48:12,586 --> 01:48:16,388
# Fascination with me # 1451
01:48:18,358 --> 01:48:19,825
# Like # 1452
01:48:19,893 --> 01:48:23,395
# Any hot-blooded woman # 1453
01:48:23,463 --> 01:48:26,232
# I have simply # 1454
01:48:26,299 --> 01:48:28,701
# Wanted an object # 1455
01:48:28,768 --> 01:48:31,337
# To crave # 1456
01:48:32,906 --> 01:48:35,040
# But you # 1457
01:48:35,108 --> 01:48:38,277
# You're not allowed # 1458
01:48:38,345 --> 01:48:42,982
# You're uninvited # 1459
01:48:43,049 --> 01:48:48,220
# An unfortunate # 1460
01:48:48,288 --> 01:48:50,623
# Slight # 1461
01:48:56,496 --> 01:48:57,530
# Must be # 1462
01:48:57,597 --> 01:49:01,500
# Strangely exciting # 1463
01:49:01,568 --> 01:49:04,904
# To watch the stoic # 1464
01:49:04,971 --> 01:49:09,074
# Squirm # 1465
01:49:10,944 --> 01:49:12,878
# Must be # 1466
01:49:12,946 --> 01:49:15,981
# Somewhat hard telling # 1467
01:49:16,049 --> 01:49:19,985
# To watch them burn me # 1468
01:49:20,053 --> 01:49:24,223
# Shepherd # 1469
01:49:25,859 --> 01:49:27,660
# But you # 1470
01:49:27,727 --> 01:49:31,897
# You're not allowed # 1471
01:49:31,965 --> 01:49:36,135
# You're uninvited # 1472
01:49:36,202 --> 01:49:41,006
# An unfortunate # 1473
01:49:41,074 --> 01:49:43,642
# Slight # 1474
01:49:56,423 --> 01:49:57,890
# Like # 1475
01:49:57,958 --> 01:49:59,658
# Any uncharted # 1476
01:49:59,726 --> 01:50:02,795
# Territory # 1477
01:50:02,862 --> 01:50:05,030
# I must seem # 1478
01:50:05,098 --> 01:50:09,335
# Greatly intriguing # 1479
01:50:10,637 --> 01:50:12,771
# You # 1480
01:50:12,839 --> 01:50:14,306
# Speak of my # 1481
01:50:14,374 --> 01:50:16,241
# Love like # 1482
01:50:16,309 --> 01:50:19,612
# You have experienced # 1483
01:50:19,679 --> 01:50:21,046
# Love like mine # 1484
01:50:21,114 --> 01:50:23,649
# Before # 1485
01:50:25,652 --> 01:50:27,086
# But this # 1486
01:50:27,153 --> 01:50:30,589
# Is not allowed # 1487
01:50:30,657 --> 01:50:34,960
# You're uninvited # 1488
01:50:35,028 --> 01:50:40,232
# An unfortunate # 1489
01:50:40,300 --> 01:50:42,434
# Slight # 1490
01:50:59,052 --> 01:51:00,853
# I # 1491
01:51:00,920 --> 01:51:04,089
# Don't think you unworthy # 1492
01:51:04,157 --> 01:51:08,293
# I need a moment # 1493
01:51:08,361 --> 01:51:11,864
# To deliberate #
с точки зрения теологии христианской полный бред!..зачем ангелу земная жизнь полная страданий, когла он у Бога под боком живёт и прибывает в такой мере Божественной благодати и радости...которая даже запредельна для человеческого разумения!...и эта странная (если не сказать больше) любовь к земной женщине?...зачем ему это?...непонятно совершенно....а сцена падения с крыши с целью стать смертным как все люди вообще бред!!! Что бы вы знали, падший Ангел - становится бесом....безрадостная перспектива для того, кто имеет ВСЁ...и это из одно лишь любви к какой то врачихи?...ну и бред!...но фильм всё равно беру!....из любви к искусству....и Николасу...
Человек если он не полное быдло всегда находится в поиске страданий.
Всё творчество и созидание нового проходит через стадию страдания.
Быть ангелом одно из самых ужасных наказаний.
Куча ограничений, растительное существование, вечная сытость и бессмертие - чем не АД? Так что в этом фильме ангел это герой который выбрал жизнь полную эмоции, возможностей и страданий.
Technical Specs
Blu-ray
BD-50 Dual-Layer Disc Video Resolution/Codec
1080p/AVC MPEG-4 Aspect Ratio(s)
2.40:1 Audio Formats
Английский DTS-HD MA 5.1
Французский Dolby Digital 5.1
Немецкий Dolby Digital 5.1
Итальянский Dolby Digital 5.1
Японский Dolby Digital 5.1
Русский Dolby Digital 5.1 (448 kbps) (Дубляж)
Испанский Dolby Digital 5.1
Испанский Dolby Digital 2.0
Чешский Dolby Digital 2.0
Польский Dolby Digital 2.0
Португальский Dolby Digital 2.0
Испанский Dolby Digital 2.0 Subtitles/Captions
Английский
Китайский
Чешский
Французский
Немецкий
Итальянский
Японский
Польский
Португальский
Румынский
Русский
Испанский Supplements
2 Dokumentationen
Entfernte Szenen
Musikvideo
2 Audiokommentare + 1 Szenenspezifischer Kommentar
Kinotrailer