|
Gorakil
 Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 24
|
Gorakil ·
27-Сен-12 05:19
(13 лет назад)
mad_le_zisell писал(а):
55417203Gorakil Эм.. Напомни-ка а кого он в Ямато играл? А то я его там не помню.
Я плохой. Попутал с хост клабом
|
|
mad_le_zisell
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 2515
|
mad_le_zisell ·
27-Сен-12 08:05
(спустя 2 часа 45 мин.)
А что по хосту тоже дорама есть?
|
|
shippo
 Стаж: 13 лет 5 месяцев Сообщений: 34
|
shippo ·
27-Сен-12 12:18
(спустя 4 часа)
mad_le_zisell
ага есть :з
Surielle
*лучи счастья!!!*
|
|
Gorakil
 Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 24
|
Gorakil ·
28-Сен-12 19:24
(спустя 1 день 7 часов)
mad_le_zisell писал(а):
55435670А что по хосту тоже дорама есть?
Есть. И довольно неплохая я бы сказал.
|
|
Rustaminho
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 8
|
Rustaminho ·
30-Сен-12 12:16
(спустя 1 день 16 часов)
Давайте остальные заливайте уже, давно вышли 9 серий.
|
|
Surielle
 Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 75
|
Surielle ·
03-Окт-12 10:37
(спустя 2 дня 22 часа, ред. 03-Окт-12 10:37)
Добавлена 4-я серия! Приятного просмотра!
|
|
Megic
 Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 4
|
Megic ·
03-Окт-12 15:23
(спустя 4 часа)
Спасибо огромное, а когда ждать остальные вышедшие серии?
|
|
katsuben
 Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 492
|
katsuben ·
03-Окт-12 17:25
(спустя 2 часа 2 мин., ред. 04-Окт-12 05:45)
Megic писал(а):
55551011когда ждать остальные вышедшие серии?
в настоящее время (17:59 Мск, 03 октября) над построчным (первичным) переводом трудятся три добровольца, а завершающее сведение и редактуру пока полностью на себя возложила Surielle.
Как организатор и координатор добровольцев могу сообщить, что 5-я серия переведена до уровня 452 из 551 фразы.
6-я серия до 400-й строки распределена на ближайший день-два, но пока в процессе перевода и точных цифр у меня пока нет, (кроме своей части - 0 строк ^__^ - ночи всё длиннее).
Если есть желающие помочь в ускорении всего процесса, то попробуйте убедить Surielle в возможности делать финишную отделку силами двух и более человек. У меня пока не получилось, но я особо и не старался ^_^
Всем хорошего настроения и приятного самообразования в вопросах организации процессов коллективного творчества.
P.S. Surielle, Простите, что я о вас тут в третьем лице ^^, но я действительно считаю, что вы могли бы делегировать часть редакторской работы, если хотите побыстрее вести проекты перевода двух дорам, за которые взялись. Понимаю, что могу ошибаться и не знать ваших целей. В любом случае, уверен, что прозрачность и предсказуемость процесса перевода значительно снимает напряжённость в общении между участниками форума - это результат наблюдений и практического опыта.
|
|
Surielle
 Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 75
|
Surielle ·
03-Окт-12 20:44
(спустя 3 часа, ред. 03-Окт-12 22:04)
katsuben, к сожалению, я не могу возложить редактуру на кого-то... Потому что (полагаю, что это вина ансаба) несоответствий с оригинальным текстом ОЧЕНЬ много...
И все-таки хочется оставить часть работы себе))
Но все, кто работал над третьей серией, - Молодцы!
Кстати, что-то я забыла указать в раздаче имена всей новообразовавшейся команды. Но обязательно это сделаю при следующем обновлении 
Спасибо всем за помощь!
|
|
Amil_Gaoul
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 275
|
Amil_Gaoul ·
04-Окт-12 06:50
(спустя 10 часов)
В общем до нового года как раз дождемся всех серий с переводом. С другой стороны спешить все равно некуда.
|
|
Surielle
 Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 75
|
Surielle ·
04-Окт-12 07:41
(спустя 51 мин.)
Amil_Gaoul, чтобы было быстрее, присоединяйтесь к переводу)
|
|
Amil_Gaoul
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 275
|
Amil_Gaoul ·
04-Окт-12 12:50
(спустя 5 часов)
Surielle, вряд ли это чем-то поможет. Я знаю английский на троечку.
|
|
mainisjustice
Стаж: 13 лет 8 месяцев Сообщений: 5
|
mainisjustice ·
04-Окт-12 16:14
(спустя 3 часа)
Наконец 4ая серия! я рад! спс за раздачу!
|
|
katsuben
 Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 492
|
katsuben ·
04-Окт-12 19:30
(спустя 3 часа, ред. 04-Окт-12 19:30)
Цитата:
вряд ли это чем-то поможет. Я знаю английский на троечку
это может помогло бы лучше изучить английский, но проблему сложности и долготы перевода данной дорамы наверное не помогло бы решить, потому что, по моим предположениям ^.^ Surielle открыла для себя источник наслаждения в подборе нужных значений иероглифов (порой из десятков возможных - и это не считая вариации сочетаний)... то есть, раздобыла субтитры на японском и теперь сверяет так тщательно, чтобы англосаберы стыдились *__* а на это нужно время - долгие осенние минуты складываются в быстрые часы... когда сам переводишь, время летит незаметно ^_^
Вывод: помочь со скоростью смогут те, кто захочет максимально точно переводить с японского.
Я пока не захотел - наверное потому, что сторонник менее "буквального" подхода к вольному переводу. В некотором смысле мне интереснее пробовать сделать диалоги и монологи интересными для себя, в "трудные минуты" опираясь на авторский вариант. Я понимаю, что для стороннего зрителя в этом есть "минусы" (особенно в таких широкоизвестных сюжетах, как про Онидзуку), и бывает за свой "фристайл" получаю возмущённые отзывы любителей академического подхода... отчасти поэтому не берусь помогать/мешать редактировать, а делаю свою версию ^^
|
|
chebureshka
Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 96
|
chebureshka ·
11-Окт-12 18:13
(спустя 6 дней)
Amil_Gaoul писал(а):
55566134Surielle, вряд ли это чем-то поможет. Я знаю английский на троечку.
о. а что где-то есть сабы английские + все серии?
|
|
mad_le_zisell
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 2515
|
mad_le_zisell ·
11-Окт-12 18:57
(спустя 43 мин.)
chebureshka Очевидно где-то есть. правда я их не искал. После четвёртой серии стал смотреть в равках.
|
|
Surielle
 Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 75
|
Surielle ·
11-Окт-12 21:20
(спустя 2 часа 23 мин.)
chebureshka писал(а):
55697968
Amil_Gaoul писал(а):
55566134Surielle, вряд ли это чем-то поможет. Я знаю английский на троечку.
о. а что где-то есть сабы английские + все серии?
Ну, а где могут быть сабы? Очевидно, на аддиктах XD
|
|
chebureshka
Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 96
|
chebureshka ·
12-Окт-12 18:29
(спустя 21 час)
Surielle писал(а):
55701807
chebureshka писал(а):
55697968
Amil_Gaoul писал(а):
55566134Surielle, вряд ли это чем-то поможет. Я знаю английский на троечку.
о. а что где-то есть сабы английские + все серии?
Ну, а где могут быть сабы? Очевидно, на аддиктах XD
нету ничего на аддиктах. А равки смотреть, это как немое кино.
|
|
Ryofou
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 32
|
Ryofou ·
12-Окт-12 20:14
(спустя 1 час 44 мин.)
chebureshka писал(а):
55716176
Surielle писал(а):
55701807
chebureshka писал(а):
55697968
Amil_Gaoul писал(а):
55566134Surielle, вряд ли это чем-то поможет. Я знаю английский на троечку.
о. а что где-то есть сабы английские + все серии?
Ну, а где могут быть сабы? Очевидно, на аддиктах XD
нету ничего на аддиктах. А равки смотреть, это как немое кино.
На аддиктах все есть, от человека живущего в Париже и переводящего с японского на английский язык, именно поэтому с переводом ансаба возникают трудности
|
|
chebureshka
Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 96
|
chebureshka ·
12-Окт-12 21:23
(спустя 1 час 8 мин.)
аддикты - ......................? нифига нету, ни гто ни фига.. если вы про какие то другие явно малопонятные сабы то так и пишите
|
|
mad_le_zisell
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 2515
|
mad_le_zisell ·
12-Окт-12 21:36
(спустя 13 мин.)
chebureshka Не умеете вы гуглом пользоваться, видимо: http://...............
|
|
chebureshka
Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 96
|
chebureshka ·
12-Окт-12 22:01
(спустя 25 мин., ред. 13-Окт-12 02:50)
да я уже воспользовался А спешл он реально сколько по времени? а то везде упоминается 2.5 часовой\144 минуты, а торренты содержат только полтора часовую непонятную фигню
|
|
Ryofou
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 32
|
Ryofou ·
13-Окт-12 06:23
(спустя 8 часов)
chebureshka писал(а):
55720703да я уже воспользовался А спешл он реально сколько по времени? а то везде упоминается 2.5 часовой\144 минуты, а торренты содержат только полтора часовую непонятную фигню
Реально: 1 Час 57 минут 32 секунды
|
|
nilixxx
 Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 7
|
nilixxx ·
18-Окт-12 21:52
(спустя 5 дней)
ну так что? нужна хоч какаято помощь?
|
|
Rina_hgfffdseojhvg
 Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 15
|
Rina_hgfffdseojhvg ·
24-Окт-12 18:46
(спустя 5 дней, ред. 24-Окт-12 18:46)
хммммммммм... а анидабовцы уже дня три как 5-ю выложили((((( ещё немного и придётся их качать уж больно ждать долго(
|
|
Surielle
 Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 75
|
Surielle ·
24-Окт-12 20:22
(спустя 1 час 35 мин.)
Ну что ж поделать. Учеба на данный момент важнее, чем хобби.
Если кто-то хочет ускорить процесс, присоединяйтесь к переводу)
|
|
katsuben
 Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 492
|
katsuben ·
25-Окт-12 08:38
(спустя 12 часов, ред. 25-Окт-12 08:38)
Surielle писал(а):
55935987Если кто-то хочет ускорить процесс, присоединяйтесь к переводу)
Вы, наверное, шутите, и имели ввиду "присоединяйтесь к редактуре"? ^_^;
Добровольные переводчики уже 8-ю серию начали. Я вам не шлю 6-ю и 7-ю, потому что ждём публикации 5-й.*
* и ещё по одной причине - закатились за границу внимания несколько строк 6-й и я их должен доделать сейчас же ^^
|
|
Ri.Ki
 Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 47
|
Ri.Ki ·
25-Окт-12 13:40
(спустя 5 часов, ред. 25-Окт-12 13:40)
Rina_hgfffdseojhvg писал(а):
55933955хммммммммм... а анидабовцы уже дня три как 5-ю выложили((((( ещё немного и придётся их качать уж больно ждать долго(
а можно мне ссылочку на этот релиз (хотя бы в ЛС) а то уж как-то нигде даже упоминания найти не могу
|
|
Rina_hgfffdseojhvg
 Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 15
|
Rina_hgfffdseojhvg ·
25-Окт-12 20:33
(спустя 6 часов, ред. 25-Окт-12 20:33)
Ri.Ki писал(а):
55946109
Rina_hgfffdseojhvg писал(а):
55933955хммммммммм... а анидабовцы уже дня три как 5-ю выложили((((( ещё немного и придётся их качать уж больно ждать долго(
а можно мне ссылочку на этот релиз (хотя бы в ЛС) а то уж как-то нигде даже упоминания найти не могу
щас кинем, а то тут помечает как спам((((
|
|
katsuben
 Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 492
|
katsuben ·
25-Окт-12 21:01
(спустя 28 мин., ред. 25-Окт-12 21:01)
katsuben писал(а):
55942661* и ещё по одной причине - закатились за границу внимания несколько строк 6-й и я их должен доделать сейчас же ^^
6-я доделана.
Итак,
уважаемые участники и участницы форума, на данный момент (21:46 мск 25 окт.):
добровольными переводчиками (пока называю нас так^^) завершён: первичный перевод 5-й, 6-й и 7-й серии. Кроме того - первая сотня фраз 8-й серии. Первичный - НЕ значит "низкого качества" - просто он не был в целом протестирован на определённом видеоряде, а лишь собран в один файл из работ нескольких самоорганизовавшихся переводчиков. Там могут быть разные написания имён, разная стилистика подачи фраз одних и тех же персонажей, и, возможно, опечатки.
Дальнейшая редактура и публикация в данной теме(ветке) форума зависят от решений, принимаемых Surielle.
Если есть идеи, как можно в данном случае, ускорить процесс на благо всем, то, пожалуйста, предлагайте.
Всем хорошего настроения ^__^
|
|
|