milta · 17-Ноя-07 21:26(16 лет 11 месяцев назад, ред. 21-Май-17 01:24)
Прохвосты (Жертвы фина)/ Fripouillard et Cie / Tartassati, I / The Overtaxed Год выпуска: 1959 Страна: Франция - Италия Жанр: Комедия Продолжительность: 01:27 Перевод: Авторский (одноголосый) Роман Янкелевич Русские субтитры: нет Режиссер: Стено /Steno/ В ролях: Луи де Фюнес /Louis de Funès/, Тото /Totò, Альдо Фабрици /Aldo Fabrizi/,
Катия Каро /Cathia Caro/,
Лучано Марин /Luciano Marin/,
Анна Кампори /Anna Campori/,
Нандо Бруно /Nando Bruno/,
Миранда Кампа /Miranda Campa/,
Фернан Сарду /Fernand Sardou/ и др. Описание:
Убежденный в том, что налоги слишком высоки, владелец магазина тканей Торкато Пеццелла (Тото), хотел бы утаить свои доходы, или, хотя бы, часть их. Хитрец разными способами отвлекает инспектора (Альдо Фабрици), проверяющего финансовые дела Торкато, от внимательного чтения бухгалтерских книг. Тем временем, дочь сборщика налогов - Лаура (Катия Каро) влюбляется в сына торговца -Тино (Лучано Марин)...
Луи де Фюнес играет бухгалтера, ведущего дела господина Пеццелла. Доп. информация: Релиз группаFenix DVDRip неизвестного автора,
звук и синхронизация lange97. Большое спасибо за звуковую дорожку qwerty765. Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: MP3 Видео: 608x368 (1.65:1), 25 fps, XviD build 46 ~985 kbps avg, 0.18 bit/pixel Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg
Внимание! Торрент-файл перезалит без изменения содержимого раздачи в связи с просьбой администрации снять флаг "Приватная раздача". Скачавшим ранее просьба перекачать торрент-файл, заменить имя файла на новое, перехешировать содержимое и присоединиться к раздаче.
BiGMom, пожалуйста! :)) Кролик Роджер, ну даже не знаю, что - то опять у Вас не складывается!!!
Больше 20 сидеров, должно хоть с кем - то соединиться!!! Попробуйте сменить клиент, остановите другие закачки.
Прохвосты / Fripouillard et Cie / Tartassati, I (Стено /Steno) [1959 г., Тото и Луи де Фюнес!! Комедия, DVDRip]
Спасибо. Похоже, в советском прокате этого фильма не было.
Иначе, как я его пропустил?
Смотреть буду позже. Тогда и оценю.
Надеюсь, что будет не хуже, чем "Полицейские и воры", "Не пойман - не вор" и
"Закон - есть закон"... Ещё, может быть, "Операция Св. Януарий".
Все из линейки "любимых"... PS Блин...
После закачки этого фильма меня зачислили в "личеры"...
Спасибо большое, канешно...
Но зачем мне чужая слава?
Прохвосты / Fripouillard et Cie / Tartassati, I (Стено /Steno) [1959 г., Тото и Луи де Фюнес!! Комедия, DVDRip]
А вот интересно... Откуда взялось название "Прохвосты"?
В фильме переводчик называет его как "Жертвы Фина" и фильмом 58 года...
В "кинопоиске" этот фильм числится под названием "Пройдоха" 59 года.
И никаких тебе "прохвостов", панимаишь...
Что, как говорится, канешно же не умаляет достоинств данного образца
классики зарубежного кино.
спасибо большое! я люблю французское кино,а такого раздела форма нет...странно?почему нет раздела форума,итальянское,францзское кино??есть индийское..а нет "столпов" киномотографа.
я так же ищу фильмы английские...они обычно достаточно жёсткие,ноя ищу ,как комедии,так и криминальные фильмы.АНгличане такие фильмы снимают интересно.
Огромная просьба,к модераторам.Пожалуйста,заведите форум ,где можно искать итальянское и французское кино.очень прошу))
Спасибо за возможность ознакомиться с этим фильмом! Переводчик конечно убивает: попытка монотонным вялым голосом передать оживлённый диалог трёх французов меня подкосил. Не смог смотреть дальше. Та же "Папина банда" смотрится намного интереснее.
Благодарю за фильм с великолепными комиками Фюнес и Тото Только, считаю, что очень неудачная и, по сути, неверная интерпретация названия фильма - Пройдохи
Прохвосты / Fripouillard et Cie / Tartassati, I (Стено /Steno) [1959 г., Тото и Луи де Фюнес!! Комедия, DVDRip]
А вот интересно... Откуда взялось название "Прохвосты"?
В фильме переводчик называет его как "Жертвы Фина" и фильмом 58 года...
В "кинопоиске" этот фильм числится под названием "Пройдоха" 59 года.
И никаких тебе "прохвостов", панимаишь...
Что, как говорится, канешно же не умаляет достоинств данного образца
классики зарубежного кино.
Вы знаете кто переводит этот фильм. Это отечественный голос видео - Роман Янкелевич.
Вы знаете кто переводит этот фильм. Это отечественный голос видео - Роман Янкелевич.
А я то всё думал, почему так название странно переведено, хотя с итальянского переводится, как "пострадавшие", а с французского - "жулик и те, кто вокруг его". Теперь понятно. Самое интересное, что и имени Фин в фильме нет, а фин (финансы) можно использовать только в качестве первой части сложного слова, типа "фининспектор".
А я то всё думал, почему так название странно переведено, хотя с итальянского переводится, как "пострадавшие", а с французского - "жулик и те, кто вокруг его". Теперь понятно. Самое интересное, что и имени Фин в фильме нет, а фин (финансы) можно использовать только в качестве первой части сложного слова, типа "фининспектор".