RoxMarty · 23-Июл-12 20:08(12 лет 3 месяца назад, ред. 20-Апр-24 21:12)
...Седьмой сезон... Год выпуска: 1999-2000 Страна: США/Канада Жанр: Научная фантастика Продолжительность: ~45min Режиссер: Chris Carter В ролях: Дэвид Духовны, Джиллиан Андерсон, Митч Пилегги, Уильям Б. Дэвис, Николас Ли, Том Брэйдвуд, Дин Хаглунд, Брюс ХарвудОписание: Секретные материалы — научно-фантастический и мистический сериал о двух агентах ФБР: Фоксе Малдере и Дане Скалли. Специальному агенту Дане Скалли, доктору и выпускнику академии ФБР в Виргинии, поручают работу в паре с агентом Фоксом Малдером над проектом «Секретные материалы» — архивом таинственных, нерешённых дел ФБР, которые зачастую связаны с паранормальными явлениями, случаями вампиризма и оборотничества, нападением генетических мутантов, свидетельствами о похищении людей пришельцами… Малдер верит в пришельцев и пытается убедить скептика Скалли, что не всё и не всегда поддаётся разумному объяснению. Это связано с детством Малдера, душевной травмой, которую он перенёс в связи с исчезновением его сестры. Малдер убеждён, что её похитили инопланетяне, и пытается выяснить, как; это терзает его на протяжении всей жизни. Также отец Малдера своими поступками в прошлом повлиял на его выбор в будущем. В своих дискуссиях Малдер и Скалли не столько стараются убедить друг друга, сколько получают удовольствие от самого общения. Постепенно первоначальное взаимное недоверие перерастает в дружбу, а чуть позже и в более глубокое чувство. Эпизоды сериала делятся на два вида. Часть из них относятся к основной сюжетной линии, называемой мифологией сериала, которая на протяжении всех сезонов ведёт к своему логическому завершению и повествует о том, как Малдер и Скалли пытаются раскрыть тайны секретной правительственной организации, располагающей фактами о прибытии на Землю инопланетных цивилизаций. Подавляющее большинство других серий «Секретных материалов», которые называют монстрами недели, рассказывают об отдельных расследованиях Малдера и Скалли, как правило, не связанных с «мифологией». Тем не менее, некоторые «монстры недели» могут быть косвенно связаны с сюжетными линиями «мифологии», например, в том, что касается заговоров и интриг внутри ФБР и правительства США, личной жизни главных героев и второстепенных персонажей, ключевых именно для «мифологии». Поэтому для всестороннего понимания и оценки художественной ценности сериала необходимо смотреть все его серии и даже несколько абстрагироваться от какого-либо разделения на «мифологические» и «немифологические». Ближе к завершению сериала раскрывается его фундаментальная суть, которая проливает свет на большинство описываемых в нём событий; по задумке авторов, правда, как всегда, туманна, и истина ускользает в самый последний момент
MI
Общее
Уникальный идентификатор : 206227134537285911047945454263243428086 (0x9B25E6C083F7CF36AF2B416E03BCD0F6)
Полное имя : ...\X-files\Season 7\7x20 Fight club [ВИЗГУНОВ]+[ЖИВОВ]+[ОРТ]+[РЕН-ТВ]+[ENG].mkv
Формат : Matroska
Размер файла : 1,91 Гбайт
Продолжительность : 44 м.
Общий поток : 6153 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2012-06-06 22:46:34
Программа кодирования : mkvmerge v5.6.0 ('Kenya Kane') built on May 27 2012 16:44:04
Библиотека кодирования : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0 Видео
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Video
Версия формата : Version 2
Профиль формата : Main@Main
Параметр BVOP формата : Нет
Параметр матрицы формата : По умолчанию
Идентификатор кодека : V_MPEG2
Идентификатор кодека/Информация: MPEG 1 or 2 Video
Продолжительность : 44 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 5017 Кбит/сек
Номинальный битрейт : 9800 Кбит/сек
Ширина : 720 пикс.
Высота : 480 пикс.
Соотношение сторон : 16:9
Соотношение сторон в оригинале : 16:9
Частота кадров : 59,940 кадр/сек
Частота кадров в оригинале : 29,970 кадр/сек
Стандарт вещания : Component
Цветовое пространство : YUV
Подвыборка цветности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Порядок развёртки : Верхнее поле первое
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.242
Размер потока : 1,56 Гбайт (82%) Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 44 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 256 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 81,4 Мбайт (4%)
Заголовок : Визгунов
Язык : Russian Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 44 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 61,1 Мбайт (3%)
Заголовок : Живов
Язык : Russian Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 44 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 256 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 81,4 Мбайт (4%)
Заголовок : ОРТ
Язык : Russian Аудио #4
Идентификатор : 5
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Расширение режима : MS Stereo
Идентификатор кодека : A_MPEG/L3
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 44 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 118 Кбит/сек
Номинальный битрейт : 128 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Частота : 48,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 37,6 Мбайт (2%)
Заголовок : РЕН-ТВ
Библиотека кодирования : LAME3.98r
Настройки программы : -m j -V 4 -q 3 -lowpass 17 --abr 128
Язык : Russian Аудио #5
Идентификатор : 6
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Профиль формата : Dolby Digital
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 44 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 61,1 Мбайт (3%)
Заголовок : English
Язык : English Текст #1
Идентификатор : 7
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : English Текст #2
Идентификатор : 8
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : Spanish Текст #3
Идентификатор : 9
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : French Текст #4
Идентификатор : 10
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : Spanish Меню
00 : 00:00.000 : en:Chapter 01
00 : 03:18.524 : en:Chapter 02
00 : 04:04.414 : en:Chapter 03
00 : 06:30.526 : en:Chapter 04
00 : 09:11.921 : en:Chapter 05
00 : 12:01.581 : en:Chapter 06
00 : 14:59.492 : en:Chapter 07
00 : 17:34.510 : en:Chapter 08
00 : 22:48.658 : en:Chapter 09
00 : 26:39.261 : en:Chapter 10
00 : 28:55.468 : en:Chapter 11
00 : 34:44.971 : en:Chapter 12
00 : 36:38.918 : en:Chapter 13
00 : 42:05.721 : en:Chapter 14
00 : 43:51.573 : en:Chapter 15
Комментарий: Отсутствует (не удаётся найти звуковую дорожку) Перевод: Нет
Озвучка: Нет
7x13 First person Shooter (commentary by Chris Carter)
Комментарий: Отсутствует (не удаётся найти переводчиков)
Перевод: Нет
Озвучка: Нет
7x17 All things (commentary by Gillian Anderson)
Комментарий: Отсутствует (не удаётся найти переводчиков)
Перевод: Нет
Озвучка: Нет
7x21 Je souhaite (commentary by Vince Gilligan)
Комментарий: Отсутствует (не удаётся найти переводчиков)
Перевод: Нет
Озвучка: Нет
Субтитры к сериям:
Русские
Купряков Алексей (7x01-02,04-15) Trof (7x03)
Английские (7x01-7x22)
Субтитры к аудиокомментариям
Русские
Перевод: Неизвестно
Тайминг: Неизвестно
Английские
Скрипт: Libby
Тайминг: Неизвестно
Список серий и дополнительных материалов - раскрыть спойлер "Список файлов" под кнопкой "Скачать .torrent"
Описание обозначений и дополнительная информация на примере тегов файла
7x00 Название серии [ВИЗГУНОВ]+[RoxMarty+COMM]+[ЖИВОВ]+[ОРТ]+[ПРЕМЬЕР-ВИДЕОФИЛЬМ]+[РЕН-ТВ]+[Кino 2+2]+[СТБ]+[ENG]+[ENG+COMM].mkv 7x - номер сезона 01 - номер серии, согласно хронологии сериала [ВИЗГУНОВ] - авторский (одноголосный) перевод Сергея Визгунова (знаменитый "атмосферный" перевод с видеокассет) (перевёл 1-7 сезоны и начало 8-го) [ЖИВОВ] - авторский (одноголосный) перевод Юрия Живова (распространённый перевод на многодисковых изданиях) (перевёл весь сериал) [ROXMARTY] - любительская озвучка RoxMarty (переводы: указаны отдельно) [ОРТ] - профессиональный (четырёхголосный) перевод и озвучка телеканала ОРТ ("Истина где-то рядом") (транслировало 1-8 сезоны) [РЕН-ТВ] - профессиональный (двухголосный) перевод и озвучка телеканала РЕН-ТВ ("Истина где-то там") (транслировало весь сериал) [ЛАЗЕР-ВИДЕО] - профессиональный перевод Лазер-видео, выпускавшийся на лицензионных видеокассетах. [Кiно 2+2] - украинский (двухголосный) перевод и озвучка телеканала Кiно 2+2 [СТБ - украинский (двухголосный) перевод и озвучка телеканала СТБ [ENG] - оригинальный (английский) язык телесериала [COMM]- аудиокомментарии (в двух вариантах: английский оригинал и в сочетании перевода указанных авторов и озвучки RoxMarty) [JAPAN] - бонусный фрагмент японского дубляжа [ITALIAN] - бонусный фрагмент итальянского дубляжа [SPANISH] - бонусный фрагмент испанского дубляжа [DEUTCH] - бонусный фрагмент немецкого дубляжа
Информация о проекте: Проект изначально задумывался с целью собрать сериал в самом лучшем качестве на сегодняшний день в наиболее удобном (по мнению автора раздачи) контейнере MKV с ПОЛНЫМ сохранением качества и без малейшего пережатия. Основными задачами проекта являлось (в порядке личного приоритета): сравнивание и нахождение всех имеющихся изданий данного сериала для извлечения максимума полезной информации из них (видео, аудио, субтитры, главы, дополнительные материалы...) нахождение и пофразная реставрация авторского перевода Сергея Визгунова с видеокассет частных коллекционеров нахождение, подгонка других переводов в единую коллекцию нахождение, перевод и озвучка дополнительных материалов с оригинальных DVD-дисков (различных изданий) пересмотр, полная перепроверка и прочее касательно ОРТ перевода на предмет полноты и синхронности (в отличии от других раздач, где были проблемы), а также выкашивания вставок РЕН-ТВ в ОРТ переводе; ввиду выкупки архива частных видеокассет с записями с ОРТ, теперь дорожки самые полные и не глюченные!Вакансии (все необходимые материалы имеются): Перевод дополнительных материалов и аудиокомментариев: по субтитрам/транскриптам (если они имеются) и/или на слух (при отсутствии транскриптов)
Графический навигатор по всем сезонам, фильму, ответвлению, доп. материалам (DVD, BD, BD-Rip)
Огромная благодарность за различную помощь выражается:За уникальные дорожки с переводом Сергея Визгунова: MarvelGirl За перевод дополнительных материалов: пока не благодарим никого За озвучку дополнительных материалов: будем благодарить RoxMarty За предоставление нетронутых никем дорожек для ОРТ: Samphire, 62507730 За спонсированный выкуп частной коллекции видеокассет с переводом ОРТ: DenisLp, soulstorm, ka81, tolya21, dangv, RoxMarty За работу над дорожками ОРТ: RoxMarty За предоставление перевода Лазер-видео: 52246, RoxMarty За предоставление оригинальной основы R1 для этого сезона: Zatras Если вдруг у кого имеются подобные лицензионные видеокассеты, очень прошу оцифровать для меня звуковую дорожку для последующей подгонки к соответствующим сериям!
(кто не знает как оцифровать дорожку с кассеты - пишите в личку - я всё подробно расскажу)
Tumatutuma
Нотабеноид - зло в 99 процентах случаях из 100. Страшно подумать, что там за субтитры, переводимые голым текстом, голыми фразами в отрыве, так сказать, от производства и картинки со звуком
итак:
на примере 7x01 Sixth extinction-1 [ЖИВОВ]+[ОРТ]+[РЕН-ТВ]+[ENG] 1) MKV Demux All - НЕ признает данный файл.
тобишь, Драг н Дроп не получается в эту программму!!
а это показатель - "некорректности" файла!! 2) 4-ая дорожка - английская - вырывается с помощью MKVExtractGUI с размером 42280 б.
дорожка битая, или контейнер поврежден в этом месте!!!
все остальные три дорожки - все ок. 3) MKVMergeGUI - встаивл свою дорогу 7ABX03_olgaya_ua.ac3 - выставил ей delay -10ms - смотрю/слушаю - все зае...сь!!!!
что у тебя не подошло-то??
исходя из этого - с 2+2 скорее всего тоже будет все ок.
ты пробовал-то вставлять дороги, перед тем как писать что не подошли? итак, убедительно прошу переделать релиз, ибо - ну сам видишь. п.с. другие серии 7 сезона - все тоже самое: укр дороги подходят, англ дорога вырывается битая, контейнеры битые.
8 и 9 сезоны еще не смотрел.
на примере 7x01 Sixth extinction-1 [ЖИВОВ]+[ОРТ]+[РЕН-ТВ]+[ENG]
Цитата:
MKV Demux All - НЕ признает данный файл.
тобишь, Драг н Дроп не получается в эту программму!!
а это показатель - "некорректности" файла!!
Не слыхал о такой проге, использую MKVextract, либо для пакетных целей MKVcleaver
Цитата:
4-ая дорожка - английская - вырывается с помощью MKVExtractGUI с размером 42280 б.
дорожка битая, или контейнер поврежден в этом месте!!!
Что я делаю не так? У меня есть предположение одно, почему вырывается дорожка криво. У тебя mkvmerge и mkvectract видимо, не самых последних версий! Обязательно обнови их. Припоминаю, что одно время и у меня была непонятка, когда дорожка вырывалась пустышкой и я не мог понять в чём дело... Какой-то внутренний конфликт был между версиями этих двух взаимодополняющих утилит (они ведь в одной папке лежат).
Цитата:
что у тебя не подошло-то??
Очевидно, подойти и не может
Цитата:
исходя из этого - с 2+2 скорее всего тоже будет все ок
А теперь сравни продолжительность каждой серии у моих исходников. Как видишь, прямые доказательства налицо. Мнимая битость конкретного примера опровергается.
на примере 7x01 Sixth extinction-1 [ЖИВОВ]+[ОРТ]+[РЕН-ТВ]+[ENG]
Цитата:
MKV Demux All - НЕ признает данный файл.
тобишь, Драг н Дроп не получается в эту программму!!
а это показатель - "некорректности" файла!!
Не слыхал о такой проге, использую MKVextract, либо для пакетных целей MKVcleaver
Цитата:
4-ая дорожка - английская - вырывается с помощью MKVExtractGUI с размером 42280 б.
дорожка битая, или контейнер поврежден в этом месте!!!
Что я делаю не так?
У меня есть предположение одно, почему вырывается дорожка криво. У тебя mkvmerge и mkvectract видимо, не самых последних версий! Обязательно обнови их. Припоминаю, что одно время и у меня была непонятка, когда дорожка вырывалась пустышкой и я не мог понять в чём дело... Какой-то внутренний конфликт был между версиями этих двух взаимодополняющих утилит (они ведь в одной папке лежат).
эмм... ВСЕ, скачанные тут, МКВшки нормально открываются МКВ Демуксом, а также - любые дорожки полноценно вырываются Экстрактом! Да что там говорить, даже в твоем файле - 3 из 4 полноценно вырываются, а одна нет...
заставляет задуматься...
ну да ладно... то такое... а вот это:
RoxMarty писал(а):
Цитата:
что у тебя не подошло-то??
Очевидно, подойти и не может
Цитата:
исходя из этого - с 2+2 скорее всего тоже будет все ок
А теперь сравни продолжительность каждой серии у моих исходников.
Как видишь, прямые доказательства налицо. Мнимая битость конкретного примера опровергается.
мда.... честно говоря - не ожидал.
не обижайся!!
но ты видимо монотонно делаешь работу "конвеерно".
серьезно, без обид.. я понимаю что как бы и я (и те кот дал 2+2) могли бы проименовать файлы иначе, но ведь и ты как "главный" мог бы и ну .. эээ ... призадуматься... http://epguides.com/XFiles/
140 7-01 7ABX03 07/Nov/99 The Sixth Extinction
ни на какие мысли не наводит?? твой файл The Sixth Extinction + мой файл 7ABX03_olgaya_ua.ac3 + скорее всего такой же 2+2 = результат!
попробуй! и еще раз - СОВЕРШЕННО не хотел ничем задеть/обидеть/поумничать и т.д. прост омне показалось что ты, как человек позиционирующий себя всегда как творческий/креативный релизер - ну должен же ж был просечь такой простой моментик.. кстати, в шестом сезоне я тоже аналогично (!!!) обзывал файлы!! именно по коду продакшн-намбер , а не по ТВшному графику!
стоит ли перепроверить соответствие дорожек?
Да что там говорить, даже в твоем файле - 3 из 4 полноценно вырываются, а одна нет
Ради частных проблем создавать лишние себе (да и вообще каким-то макаром попытаться ПРИДУМАТЬ проблему, там, где её у меня нет) - нет никакого желания. Факты налицо. "Исправить" то, что не имеет у меня проблем я даже при всём желании никак не смогу. Использование "левых" программ - как всегда "на свой страх и риск". Обращайся к разработчикам - что ещё я могу сказать.
Цитата:
но ты видимо монотонно делаешь работу "конвеерно".
Разумеется, "конвеерно", а как же иначе. Ты представляешь сколько у меня проектов, которые я делаю максимально качественно (на мой взгляд) в ущерб многому (например, что даже не имею возможности что-либо посмотреть полноценно из хотя бы своих же релизов!)? Чтоб я ещё иностранные дорожки, речь которых я плохо воспринимаю (по понятным причинам) прослушивал и на слух (!) выбирал какая серия какой соответствует (и соответствует ли вообще) - ну извините, украинские дорожки я добавлял исключительно ради пары просьб и то с условием, что предоставят всё в готовом виде, чтоб осталось лишь подставить доп. дорожками к остальным.
Поэтому уж будьте добры если делаете по не сюжетной хронологии - уточняйте отдельно как-нибудь.
Я уж было перед самой сборкой всех своих компонентов хотел воткнуть эти серии - гляжу - по времени не совпадает - причём с разницей в минуту аж. Проверил несколько первых серий - везде так. Я никогда не добавляю дорожки, если они отличаются хотя бы в секунду лишнюю, ибо отвечаю только за синхрон своих дорожек, с асинхроном чужих связываться лишний раз не хочется (чтоб потом не отвечать за кого-то "почему так"). Вот такой был мой принцип при финальной сборке релиза. Всё обосновано. А насчёт
Цитата:
скорее всего такой же 2+2 = результат!
я отвечать на этот провокационный вопрос больше не буду, ответил ранее конкретней и подробней некуда, а некто полностью проигнорировал мой аргумент и соответствующую просьбу. Решать лишние ребусы, уж извините, совсем не остаётся времени. P.S. Не стоит думать, раз RoxMarty делает масштабные коллекционные сборки, он всем за всё обязан. Я делаю своё дело и отвечаю только за него.
такс, мы зашли не в то русло и вижу ты отреагировал так, как я и писал.
я НЕ хотел ничем обидеть/оскорбить и т.д. В общем, что сделать чтобы ты вставил дороги украинские???
а) мне тебе прислать ТЕЖЕ самые файлы, но переименованные под твой релиз?
б) ты сам посмотришь http://epguides.com/XFiles/ и вставишь соответвующую дорогу в соттветствующий файл?
в) мне тут расписать какую аудио дорогу в какой видео файл вставлять?
г) иной вариант?
...
я ответил именно так, как посчитал нужным ответить в прямой зависимости от полного игнорирования моих ответов с самого первого раза. Обиды тут вообще не при чём
я ответил именно так, как посчитал нужным ответить в прямой зависимости от полного игнорирования моих ответов с самого первого раза.
давай займемся делом, пожалуйста? итак, еще раз:
что сделать чтобы ты вставил дороги украинские???
а) мне тебе прислать ТЕЖЕ самые файлы, но переименованные под твой релиз?
б) ты сам посмотришь http://epguides.com/XFiles/ и вставишь соответвующую дорогу в соттветствующий файл?
в) мне тут расписать какую аудио дорогу в какой видео файл вставлять?
г) иной вариант?
...
Ну, во-первых, мне нужна гарантия того, что раздача не умрёт от отсутствия раздающих после того, как я обновлю её полностью, добавив (будем уж честными) малокомунужные по идее украинские дорожки. Сейчас, например, я вижу 8 раздающих (включая меня) из 165 скачавших. При условии полной замены я могу остаться один (и то ненадолго, т.к. место для других проектов тоже нужно будет освободить). Именно поэтому я стараюсь выкладывать всё разом и обновлять только в случаях крайней необходимости, например, устранении своих косяков.
Во-вторых, если всё-таки делать полную перераздачу, тогда наверно следует добавить и 2+2, но их нужно синхронизировать, т.к. они для PAL (у меня NTSC).
В-третьих, да, мне нужно полное соответствие звуковых дорожек хотя бы названиям серий или порядковым номерам, согласно адекватной нумерации (ладно уж, этот пункт я могу взять на себя, т.к. теперь в курсе что-чему следует). Совокупность всех вышеизложенных факторов приведёт к безпроблемному скорейшему обновлению. Иных вариантов я не вижу
плят
Спасибо большое за уточнения. Внёс необходимые коррективы в соответствующие раздачи сезонов. Если есть возможность опознать голоса остальных озвучек (например, "Тайкун", "Лазер-видео", или даже неизвестно откуда взявшегося "Рантал") - было бы прекрасно
Телеканал Кiно 2+2 (Украинский) (двухголосный)
Олег Лепенец
Людмила Ардельян
В раздаче отсутствует
/UPLOAD/KINO/s7uktKINO(-10ms)/
как видишь из названия - для каждой дорожки не забівай плиз ставить в поле задержки (Delay) -10мс (минусдесятьмилисекунд)
Кстати, об украинских переводах(их не нужности).Я например москвич и русский для меня родной,но данные фильмы предпочитаю смотреть на украинском языке.И качество звучания и переводы лучше чем русские.Тоже касается и фильмов про "альфа".Украинский язык,в данном,случае,более точно передаёт эмоциональную окраску фильмов.И хочу по-благодарить за большущую работу проделанную для окружающих.Надеюсь, что качественный украинский перевод будет и дальше присутствовать на раздачах