RoxMarty · 17-Июн-12 17:16(12 лет 5 месяцев назад, ред. 20-Апр-24 21:02)
Страна: США Жанр: Анимация, приключения Продолжительность: ~21мин. Год выпуска: 1994-1995 Режиссёр: Алан Заслов / Alan Zaslove Качество: DVB Формат: MKV Видео: DVB | 704x576 | 25.000 fps | 3478 Kbps | 0.343 bit/pixelСсылка на предыдущие и альтернативные раздачи Описание: Аладдин - американский приключенческий мультсериал, созданный студией Уолта Диснея в 1994 и 1995 годах. Основан на двух полнометражных мультфильмах "Аладдин" и "Аладдин: Возвращение Джафара" и оканчивается третьей полнометражкой "Аладдин и Король разбойников". Мультсериал повествует о приключениях Аладдина и его друзей в Аграбе и за её пределами, о противостоянии героев силам Зла. В сериале появляется множество новых постоянных персонажей и злодеев.
Общее Уникальный идентификатор : 233685149379017447833018408499430337459 (0xAFCE1F679D096D619546A01E9428ABB3) Полное имя : ...\Aladdin\Season 1\01x31 Some Enchanted Genie {DVB} [ГАВРИЛОВ'2011]+[ГОРЧАКОВ]+[ВИЗГУНОВ]+[АЛЕКСЕЕВ]+[СВ-ДУБЛЬ]+[ENG].mkv Формат : Matroska Версия формата : Version 4 / Version 2 Размер файла : 793 Мбайт Продолжительность : 21 м. Режим общего битрейта : Переменный Общий поток : 5102 Кбит/сек Дата кодирования : UTC 2014-08-20 18:51:12 Программа кодирования : mkvmerge v7.1.0 ('Good Love') 64bit built on Jul 27 2014 13:06:55 Библиотека кодирования : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1 DURATION : 00:21:43.360000000 NUMBER_OF_FRAMES : 40730 NUMBER_OF_BYTES : 41707520 _STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.1.0 ('Good Love') 64bit built on Jul 27 2014 13:06:55 _STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2014-08-20 18:51:12 _STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES Видео Идентификатор : 1 Формат : MPEG Video Версия формата : Version 2 Профиль формата : Main@Main Параметр BVOP формата : Нет Параметр матрицы формата : Выборочная Идентификатор кодека : V_MPEG2 Идентификатор кодека/Информация: MPEG 1 or 2 Video Продолжительность : 21 м. Вид битрейта : Переменный Битрейт : 3465 Кбит/сек Максимальный битрейт : 3568 Кбит/сек Ширина : 704 пикс. Высота : 576 пикс. Соотношение сторон : 4:3 Режим частоты кадров : Постоянный Частота кадров : 25,000 кадр/сек Стандарт вещания : PAL Цветовое пространство : YUV Подвыборка цветности : 4:2:0 Битовая глубина : 8 бит Тип развёртки : Чересстрочная Порядок развёртки : Верхнее поле первое Метод сжатия : С потерями Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.342 Размер потока : 539 Мбайт (68%) Библиотека кодирования : (c) 1998-2012 Womble Multimedia, Inc. / MPEG Video Wizard DVD 5.0.1.100 (03/2011) / Sep 22 2012 Default : Да Forced : Нет Аудио #1 Идентификатор : 2 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Расширение режима : CM (complete main) Параметр Endianness формата : Big Идентификатор кодека : A_AC3 Продолжительность : 21 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 256 Кбит/сек Каналы : 2 канала Расположение каналов : Front: L R Частота : 48,0 КГц Битовая глубина : 16 бит Метод сжатия : С потерями Задержка видео : 402 мс. Размер потока : 39,8 Мбайт (5%) Заголовок : Гаврилов'2011 Язык : Russian Default : Да Forced : Нет Аудио #2 Идентификатор : 3 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Расширение режима : CM (complete main) Параметр Endianness формата : Big Идентификатор кодека : A_AC3 Продолжительность : 21 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 256 Кбит/сек Каналы : 2 канала Расположение каналов : Front: L R Частота : 48,0 КГц Битовая глубина : 16 бит Метод сжатия : С потерями Размер потока : 39,8 Мбайт (5%) Заголовок : Горчаков Язык : Russian Default : Нет Forced : Нет Аудио #3 Идентификатор : 4 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Расширение режима : CM (complete main) Параметр Endianness формата : Big Идентификатор кодека : A_AC3 Продолжительность : 21 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 256 Кбит/сек Каналы : 2 канала Расположение каналов : Front: L R Частота : 48,0 КГц Битовая глубина : 16 бит Метод сжатия : С потерями Размер потока : 39,8 Мбайт (5%) Заголовок : Визгунов Язык : Russian Default : Нет Forced : Нет Аудио #4 Идентификатор : 5 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Расширение режима : CM (complete main) Параметр Endianness формата : Big Идентификатор кодека : A_AC3 Продолжительность : 21 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 256 Кбит/сек Каналы : 2 канала Расположение каналов : Front: L R Частота : 48,0 КГц Битовая глубина : 16 бит Метод сжатия : С потерями Задержка видео : 402 мс. Размер потока : 39,8 Мбайт (5%) Заголовок : Алексеев Язык : Russian Default : Нет Forced : Нет Аудио #5 Идентификатор : 6 Формат : MPEG Audio Версия формата : Version 1 Профиль формата : Layer 2 Идентификатор кодека : A_MPEG/L2 Идентификатор кодека/Подсказка : MP2 Продолжительность : 21 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 256 Кбит/сек Каналы : 2 канала Частота : 48,0 КГц Метод сжатия : С потерями Размер потока : 39,8 Мбайт (5%) Заголовок : СВ-Дубль Язык : Russian Default : Нет Forced : Нет Аудио #6 Идентификатор : 7 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Расширение режима : CM (complete main) Параметр Endianness формата : Big Идентификатор кодека : A_AC3 Продолжительность : 21 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 256 Кбит/сек Каналы : 2 канала Расположение каналов : Front: L R Частота : 48,0 КГц Битовая глубина : 16 бит Метод сжатия : С потерями Задержка видео : 407 мс. Размер потока : 39,8 Мбайт (5%) Заголовок : English Язык : English Default : Нет Forced : Нет
Список серий: Список серий и дополнительных материалов - раскрыть спойлер под кнопкой Расшифровка тегов в названиях файлов: 01x01 - Номер сезона X Номер серии DVB - эксклюзивный видеоряд с тех. канала / СТС - видеоряд с телеканала СТС (на отсутствующие серии с тех. канала) СВ-Дубль / Невафильм - дублированный перевод соответствующих студий ГАВРИЛОВ | ГАВРИЛОВ'2011 | ГАВРИЛОВ'2012 | ГАВРИЛОВ'2013 | ГАВРИЛОВ'2014- авторский одноголосный перевод Андрея Гаврилова (все новые переводы указаны соответствующим годом) АЛЕКСЕЕВ | АЛЕКСЕЕВ'2012 - авторский одноголосный перевод Антона Алексеева (все новые переводы указаны соответствующим годом) ВИЗГУНОВ / ГОРЧАКОВ / ИВАНОВ - авторские одноголосные переводы Сергея Визгунова, Василия Горчакова, Михаила Иванова - с раритетных видеокассет ENG - оригинальная (английская) звуковая дорожкаПремьерный показ в России состоялся в 1996 году на канале РТР в дубляже студии «СВ-Дубль». Через некоторое время сериал повторяли на канале ОРТ, а затем в 2004 году его транслировал канал СТС, где к некоторым сериям был выполнен новый дубляж студией «Невафильм». Хоть сериал никогда не был издан на DVD (сборники "Приключения Жасмин", состоящие из сборки некоторых серий "Аладдина", но с новой заставкой не в счёт), он выпускался на VHS (видеокассетах), а значит был по возможности выпущен с авторским переводом таких мэтров как Андрей Гаврилов, Антон Алексеев, (а также более редко встречающиеся: Сергей Визгунов, Василий Горчаков, Михаил Иванов) с которыми многие посмотрели сей мультсериал впервые. К сожалению, в 20 веке весь сериал на видеокассетах не выходил, поэтому и авторского перевода всех серий доселе не существовало. Но, благодаря энтузиасту-спонсору, оплатившему переводы недостающих серий (а также частично и ранних серий для "пере"перевода), к счастью до сих пор работающим в сфере авторского перевода людям, мы все получили возможность услышать абсолютно новые переводы от тех же самых мэтров: Андрея Гаврилова и Антона Алексеева, сделанные уже в 2011-2014 годах и теперь доступные каждому!Сей грандиозный проект, задуманный мной давно, был призван собрать данный мультсериал в самом лучшем доступном качестве, которые можно достать на настоящий момент
Таким образом, по-мнению автора, сия раздача является наилучшей по качеству среди всех альтернативных засчёт того, что здесь: использовано лучшее видео (спасибо Alexey17 за качественный видеоряд большинства серий) из существующих и эксклюзивно предоставленный ради этой раздачи (записи с тех. канала)
собраны все дублированные переводы, которые мне удалось найти (СВ-Дубль, Невафильм)
собраны все авторские переводы с видеокассет (как из личных архивов многих людей, так и с общедоступных источников)
эксклюзивно предоставлены новейшие авторские переводы на недостающие (и некоторые прежние) серии (огромное спасибо инициатору всего проекта "новый перевод", спонсору заказа перевода серий у Антона Алексеева и Андрея Гаврилова, а также сведения чистых голосов с оригинальным звуком: Socrat, благодарю также заказчика серий у Андрея Гаврилова: dunhill200)
для полноты коллекционного релиза также добавлена оригинальная (английская) дорожка ко всем сериям сериала
использована наиболее точная хронологическая последовательность серий, выверенная усилиями настоящих фанов мультсериала! (отдельное спасибо Socrat) Вследствии этого вы не должны будете увидеть таких хронологических конфузов как, например, сначала персонажи борются с каким-то злодеем, а лишь потом, через часть серий только знакомятся с ним!
Спасибо всем причастным, а особенно:
I_Am_Hell
afedrenkv
ALEKS KV
AleXounDirector
Alexey17
Amid Nugal
bora86bora
DARKAN
d_rocker
duckling
dunhill200
edsz
Fred198
Frrevbn875
JOHNNY
{_KenJ_}
kiruxa-k
kot241
Miller38
mrogg
Real Bad MF
серый75
SerGoLeOne
Socrat
team_6strun
utas
vr666
wad2000 и всем, чьи дорожки и раздачи были так или иначе использованы!
Рекомендую также ознакомиться с другими коллекциями мультсериаловКлассические мультсериалы Уолта Диснея (ЦТ / Останкино / РТР): Утиные истории | Чип и Дэйл спешат на помощь | Приключения медведей Гамми | Чудеса на виражах | Гуфи и его команда Чёрный плащ | Русалочка | Новые приключения Винни Пуха | Чокнутый | Аладдин Другие мультсериалы (Останкино / ОРТ / 2x2): Тимон и Пумба | Охотники за привидениями | Черепашки-ниндзя | Бесконечная история | Лаки Люк Динозаврик Динк | Необыкновенная схватка | | | Короткометражные серии разных студий (Warner Bros. / Walt Disney / Metro Goldwyn Mayer): Весёлые мелодии | Уолт Дисней | MGM | MGM Том и Джерри Телевизионные блоки передач (Уолт Дисней представляет / Волшебный мир Диснея / Мультфейерверк / Час Диснея):
Обновления раздачи
Планы на потенциальное обновление в будущем
Если будет возможность, серии 1x30 и 1x44 с DVB канала СТС будут обновлены когда-нибудь (в данный момент в них присутствуют рекламные видеовставки на экране типа "Далее в программе")
√ заменить дубляж СВ-Дубль с тех. канального на СТС-ный (1x10)
√ заменить дубляж Невафильм с тех. канального на СТС-ный (1x11,16,20,22,27-28,32,36,39-41,43,48-49,51,54,60,64,66-70,73,76,77-78)
√ исправить рассинхрон Алексеева'2012+edition (1x12)
26-28 ноября 2015
Раздача полностью обновлена: замена видеоряда на более качественный, раритетный, эксклюзивный (с тех. канала, без телелоготипов): все серии, кроме 1x01,03,05,13,18,25,30,34-35,44,50,59
замена видеоряда на более качественный (с телеканала СТС): (1x01,03,05,13,18,25,30,34-35,44,50,59)
замена аудиоряда (СВ-Дубль) на более качественный (с телеканала СТС) и ОРТ (только 1x21)
замена (частичная) всех новых ("современных") переводов Антона Алексеева со значительно улучшенным наложением чистых голосов как в плане качества и оптимального баланса с оригиналом, так и синхронизации (1x05,09,12,20,34,39,48,50)
замена множества серий в переводе Антона Алексеева (VHS) на чуть более лучшее качество и исправление недостатков
отреставрирована (почищена) большая часть дубляжа СВ-Дубль, которое в нынешнем веке никогда более не транслировалась на ТВ (звук восстановлен с VHS)
добавлено четыре новых перевода Андрея Гаврилова (2014 год) (1x60,62,64,72)
добавлены старые переводы Антона Алексеева (VHS) (1x34,39,41-42,58,63)
добавлены переводы Сергея Визгунова (VHS) (1x24,31)
добавлены переводы Василия Горчакова (VHS) (1x04,13,17-18,21,31)
добавлены переводы Михаила Иванова (VHS) (1x19,23,47,50) Просьба скачать новый торрент файл, но предварительно удалить ВСЕ раннескачанные файлы
16 августа 2013
Раздача обновлена: два новых перевода Андрея Гаврилова (1x33,56)
полная замена всех новых ("современных") переводов Андрея Гаврилова со значительно улучшенным наложением чистых голосов как в плане качества и оптимального баланса с оригиналом, так и синхронизации (1x01,07,13-14,17,19,21-22,25-26,28,31,41-42,44,47,49,58,63,71,74,75,77-78)
замена некоторых серий в переводе Андрея Гаврилова (VHS) на чуть более лучшее качество (1x43)
замена некоторых серий в переводе Антона Алексеева (VHS) на чуть более лучшее качество и исправление недостатков (1x17,26,60,64,74-76; 2x01-03;05-07)
добавление английских субтитров (1x23) Просьба скачать новый торрент файл, перехэшировать раздачу, но предварительно запустить этот файл: http://yadi.sk/d/eJ8xfc8_7zhaP
который необходимо поместить вот сюда (в папку, куда качаете):
11 июля 2012
Обновлены (заменены) следующие серии (выделено то, что изменилось или добавилось): 01x04 Do the Rat Thing [ГАВРИЛОВ]+[АЛЕКСЕЕВ]+[СВ-Дубль]+[ENG].mkv
01x17 I Never Mechanism I Didn't Like [ГАВРИЛОВ'2011]+[АЛЕКСЕЕВ]+[СВ-Дубль]+[ENG].mkv
01x19 Forget Me Lots [ГАВРИЛОВ'2011]+[АЛЕКСЕЕВ]+[СВ-Дубль]+[ENG].mkv
01x21 SandSwitch [ГАВРИЛОВ'2012]+[АЛЕКСЕЕВ]+[СВ-Дубль]+[ENG].mkv
01x22 Sneeze The Day [ГАВРИЛОВ'2012]+[АЛЕКСЕЕВ]+[СВ-Дубль]+[Невафильм]+[ENG].mkv
01x47 In the Heat of the Fright [ГАВРИЛОВ'2011]+[АЛЕКСЕЕВ]+[СВ-Дубль]+[ENG].mkv
01x50 The Wind Jackal Of Mozenrath [АЛЕКСЕЕВ]+[АЛЕКСЕЕВ'2012]+[СВ-Дубль]+[ENG].mkv
01x68 Shark Treatment [АЛЕКСЕЕВ'2012]+[СВ-Дубль]+[Невафильм]+[ENG].mkv
01x75 Seems Like Old Crimes (part-2) [ГАВРИЛОВ'2011]+[АЛЕКСЕЕВ]+[СВ-Дубль]+[ENG].mkv
02x01 The Hunted [АЛЕКСЕЕВ]+[СВ-Дубль]+[Невафильм]+[ENG].mkv
02x02 Riders Redux [АЛЕКСЕЕВ]+[АЛЕКСЕЕВ'2012]+[СВ-Дубль]+[Невафильм]+[ENG].mkv
02x03 The Book Of Khartoum [АЛЕКСЕЕВ]+[СВ-Дубль]+[Невафильм]+[ENG].mkv
02x05 Two To Tangle [АЛЕКСЕЕВ]+[СВ-Дубль]+[Невафильм]+[ENG].mkv
02x06 The Ethereal [АЛЕКСЕЕВ]+[СВ-Дубль]+[Невафильм]+[ENG].mkv
02x07 The Shadow Knows [АЛЕКСЕЕВ]+[СВ-Дубль]+[Невафильм]+[ENG].mkv Большое спасибо Socrat и I_Am_Hell за работу над новыми и старыми дорожками! Отдельная благодарность Fred198 - поставщику дорожек со старыми переводами Алексеева!
Представляю вашему вниманию свою новую раздачу - разрозненный результат труда многих людей, сплочённых мной во единый проект "Коллекционная раздача".
Надеюсь, после внимательного прочтения описания темы, сия раздача найдёт своего пользователя не только в среде коллекционеров, но и в среде любителей разного рода переводов, в частности, авторских - значительная часть которых здесь представлена в эксклюзивном виде! И самое интересное получается, что данная раздача, кажется, единственная (такого объёма сериала), которая содержит на каждую серию как минимум по одному авторскому переводу!
У кого есть оцифровки (или кассеты) с записями передач:...............................
..................................................................куда входят двухсерийные блоки типа:
Утиные истории + Чип и Дэйл
|
Мишки Гамми + Чудеса на виражах
......
Винни-Пух + Чёрный плащ
...........................
Мультблоки
со вступлением, заставками, переходами....................................................................и другие блоки мультсериаловБольшая просьба поделиться!!!
RoxMarty и Socrat!!!
Я просто в экстазе,знаю какой Вы объем работы выполнили,а уж какая сумма на все это ушла даже озвучивать страшно.
Огромнейшее спасибо!!!
а уж какая сумма на все это ушла даже озвучивать страшно
Я даже представить не могу! Но спасибо вам ребята за возможность использовать новые переводы в данном, получается, совместном релизе! Как хорошо, что относительно вовремя нам удалось пересечься и скоординировать свою работу!
RoxMarty
Давно хотел посмотреть Аладдина в авторском переводе. И теперь очень рад. Ещё раз большое спасибо!
P.S. Жаль, что поздно об этом говорю у меня есть видеокассета с Аладдином в переводе Алексеева. Вот список серий на кассете:
Do The Rat Thing
SandSwitch
Forget Me Lots
In The Heat Of The Fright
The Wind Jackal Of Mozenrath
Sneeze The Day
I Never Mechanism I Didn’t Like
Жаль, что поздно об этом говорю у меня есть видеокассета с Аладдином в переводе Алексеева. Вот список серий на кассете
Точно Алексеева?
Тогда обязательно нужны все эти серии! Разумеется, если у кого есть переводы не представленные в данной раздаче (либо представленные в неполном видео, как например, 2 серии в переводе раннего Алексеева) - обязательно пишите!
Тогда буду делать обновление раздачи!
В серии 01x68 Shark Treatment есть дефекты на дороге Алексеева (6:04 - 6:09, 6:17 - 6:21) как будто комп подвис или "пластинку заело".
Проверьте плз, всё ли нормально у вас. Может быть просто скачалось плохо. UPD: На английской дороге те же дефекты, увы. Значит дело в самой дороге, а не в наложении голоса. На днях заберу у человека штук 20 кассет с мультами, может там ещё что-то отыщется
В серии 01x68 Shark Treatment есть дефекты на дороге Алексеева (6:04 - 6:09, 6:17 - 6:21) как будто комп подвис или "пластинку заело".
Спасибо! Да, действительно, такой косяк присутствует в английской дорожке. Конечно же именно эту дорожку давали переводить Антону Алексееву, поэтому его то голос слышен на фоне этого цифрового шума нормально, а вот подложка - увы Итак, нормальную английскую дорожку удалось найти, значит при следующем обновлении - эта серия будет заменена с переделанной английской дорожкой и переналожением голоса Антона Алексеева уже на неё.
Цитата:
На днях заберу у человека штук 20 кассет с мультами, может там ещё что-то отыщется
Раздача хорошая, мне понравилось! НО, всё добро портит наличие логотипа, которое при большинстве достоинств лишнее, а значит всё авторство и загранка сюда не катит, портящие историческую составляющую показа в РФ, т.к. противоречит тв-концепции, где всё официально (больше всего это бы подошло для dvd / vhs (не записи на кассету с тв!)- рипов изначально). Это тоже самое, что если в футболе ввести видеоповторы, тем самым футбол потеряет свою остроту и зрелищность (как это высказывают истинные поклонники этого спорта), так и здесь. А с другой стороны, картинки-то лучшей - нема, а значит и выбирать не приходится. ИМХО
P.S. "...Лаааадно! Где этот Мизергад и его чудо червяк!"
с другой стороны, картинки-то лучшей - нема, а значит и выбирать не приходится
Ну так о чём и речь!
Я всегда стараюсь выбирать исходники всех своих многочисленных коллекционных раздач именно по таком критерию: лучшее, что возможно достать! Кстати, кроме логотипа телеканала (куда ж его девать-то? ) там ещё и в некоторых серяях в конце имеются вставки типа "Далее в программе..." - вот это реально очень мешает
Вот-то и оно, что всё что подчёркивает сущность к тв, портит всю актуальность, а ведь сток было усилий и времени, которого всегда мало, но самое главное что всё это не напрасно, ибо видео рано или поздно заменить всегда можно, даже если на это уйдёт лет 10, главное вовремя его схватить и сохранить качество звука и озвучки, с которыми в 00-е практически всё потеряли благодаря никчёмности первоначальных правообладателей будь это тв или издание на видеоносителях.
RoxMarty
Не планируется случайно подобным образом наложить озвучку на готовые Sat-Rip'ы UTAS'a "Чудеса на виражах"? Очень хотелось бы там также видеть одноголосую озвучку, тем более она есть на очень многие серии...
в 00-е практически всё потеряли благодаря никчёмности первоначальных правообладателей будь это тв или издание на видеоносителях.
ну или, условно говоря, мы сами, наивно подумав "ааа... так всё это уже есть на DVD, и прочих ютубах... кассеты в утиль..." bars789
На рипы - нет, у DVD - более полная картинка. Если только в отсутствующих на DVD сериях, но исходники планирую использовать иные.
Если вдруг удастся провернуть - я обязательно постараюсь сообщить в этой теме со ссылкой
RoxMarty
Можно тогда попросить, чтобы если работа пойдет все-таки, то брать не рипы DVD, а ремуксы - всё-таки хочется, если в коллекцию, то в наилучшем качестве?))