Отступление / Retreat (Карл Тиббетс / Carl Tibbetts) [2011, Великобритания, Драма, Триллер, BDRip 1080p] Dub (WayLand team) + Original Eng

Ответить
 

Н-Некроз

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 286

Н-Некроз · 08-Апр-12 13:54 (12 лет 9 месяцев назад, ред. 24-Дек-12 16:02)

Отступление / Retreat / 1080p / dub / eng /
Страна: Великобритания
Жанр: Драма, Триллер
Год выпуска: 2011
Продолжительность: 01:29:49
Перевод: Любительский Дубляж от "WayLand team" (Иркутск, февраль 2012г.)
Субтитры: нет
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Карл Тиббетс
В ролях: Джейми Белл
Киллиан Мёрфи
Тэнди Ньютон
Джимми Юилл
Мэрилин Мэнтл
Описание: Женатая пара Кейт и Мартин после семейной трагедии уезжают в домик, который находится на отрезанном от мира острове. Там они хотят наладить свои отношения. Кейт и ее муж Мартин находят окровавленного парня в военной форме без сознания. Когда парень приходит в себя, он рассказывает что весь мир почти что выкошен пандемией новой разновидности гриппа "Аргромото R1N16", и пользуясь этим предлогом, вводит свой устав и диктат в доме...
Кейт и Мартин в расстеряности, стоит ли ему верить?
Доп. информация:
Внимание! Ненормативная Лексика!
Видео и оригинальная звуковая дорожка взяты отсюда: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3790942
Сэмпл: http://narod.ru/disk/45518726001.2f11ab76de741ab2b8fc362193f49c78/Retreat-WayLand...-sample.mkv.html
Качество видео: BDRip
Формат видео: MKV
Видео: 1920 x 816 (2.353) at 24.000 fps,AVC at 8939 Кбит/сек
Аудио: AC-3 at 448 Кбит/сек,6 каналов, 48,0 КГц,[RUS]
Аудио 2: DTS at 1510 Кбит/сек,6 каналов, 48,0 КГц,[ENG]
MediaInfo
General
Unique ID : 195141622842314046850926536956758982262 (0x92CEE8D3DDF13B108FD81327D7ABFE76)
Complete name : E:\Фильмы\Детективы, Триллеры, Мордобой\Своя раздача Отступление\retreat 2011 (1080p) (WayLand team).mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 6.83 GiB
Duration : 1h 29mn
Overall bit rate : 10.9 Mbps
Encoded date : UTC 2012-04-09 16:31:11
Writing application : mkvmerge v4.5.0 ('Speed of Light') сборка от Feb 6 2011 12:51:39
Writing library : libebml v1.2.0 + libmatroska v1.1.0
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 5 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 29mn
Bit rate : 8 939 Kbps
Width : 1 920 pixels
Height : 816 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 24.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.238
Stream size : 5.47 GiB (80%)
Writing library : x264 core 118 r2085 8a62835
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=8939 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 29mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 288 MiB (4%)
Title : Дубляж "WayLand team" AC-3 448bps 48khz 5.1
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 29mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : 11ms
Stream size : 970 MiB (14%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Kinoman777)))))

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 15

Kinoman777))))) · 08-Апр-12 14:58 (спустя 1 час 3 мин.)

а можно предложитькакой фильм лучше продубировать?
[Профиль]  [ЛС] 

Н-Некроз

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 286

Н-Некроз · 08-Апр-12 15:09 (спустя 11 мин.)

Пробуйте Но учтите, фильм - принимаемый на рассмотрение должен отсутствовать в лицензионном прокате и желательно вообще качественном многоголосом переводе.
В противном случае, это уже будет заказ... со всеми вытекающими последствиями.
[Профиль]  [ЛС] 

ELiTE_AVC

Стаж: 13 лет

Сообщений: 90


ELiTE_AVC · 08-Апр-12 15:12 (спустя 2 мин.)

Куда лучше была бы в тему Многоголоска.
И кстати, почему не в DTS?
[Профиль]  [ЛС] 

Kinoman777)))))

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 15

Kinoman777))))) · 08-Апр-12 15:22 (спустя 9 мин.)

кстати да, это скорее многоголосый первод, голоса оригинала слышатся хорошо.
[Профиль]  [ЛС] 

Н-Некроз

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 286

Н-Некроз · 08-Апр-12 15:22 (спустя 24 сек., ред. 08-Апр-12 15:25)

Кодек DTS думали делать. Но пиратский давал сбои при рендере. А лицензионны стоит... не важно, опустим такие детали.
Киноман - есть пару косяков, на самом деле в том же дубляже Багс, эхо вообще отчетливо английское. Здесь лишь мелкие ляпы, которые увы не исправить без технологической копии.
[Профиль]  [ЛС] 

Kinoman777)))))

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 15

Kinoman777))))) · 08-Апр-12 15:23 (спустя 47 сек.)

серфер души можно было б продублировать, точнее сделать многоголосый перевод
[Профиль]  [ЛС] 

Н-Некроз

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 286

Н-Некроз · 08-Апр-12 15:27 (спустя 3 мин.)

Kinoman777))))) писал(а):
серфер души можно было б продублировать, точнее сделать многоголосый перевод
Сёрфер души можно, но у нас нет столько голосов и тем более голосов такого возраста как у Дэнниса Куэйда. Тембр еще может быть, но голосовой возраст не совпадет ни у кого из тех, кто есть на студии.
[Профиль]  [ЛС] 

ELiTE_AVC

Стаж: 13 лет

Сообщений: 90


ELiTE_AVC · 08-Апр-12 15:41 (спустя 14 мин., ред. 08-Апр-12 15:41)

Н-Некроз писал(а):
Киноман - есть пару косяков, на самом деле в том же дубляже Багс, эхо вообще отчетливо английское. Здесь лишь мелкие ляпы, которые увы не исправить без технологической копии.
Так и не нужно было мучаться. И многоголоска хорошо.
В MediaInfo у вас:
Muxing mode : Header stripping
Стоит исправить, как показано на картинках тут - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3825846
и
Н-Некроз писал(а):
Качество видео: HDRip
BDRip 1080p так то.
[Профиль]  [ЛС] 

Н-Некроз

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 286

Н-Некроз · 08-Апр-12 15:45 (спустя 4 мин.)

ELiTE_AVC писал(а):
Н-Некроз писал(а):
Киноман - есть пару косяков, на самом деле в том же дубляже Багс, эхо вообще отчетливо английское. Здесь лишь мелкие ляпы, которые увы не исправить без технологической копии.
Так и не нужно было мучаться. И многоголоска хорошо.
В MediaInfo у вас:
Muxing mode : Header stripping
Стоит исправить, как показано на картинках тут - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3825846
Многоголоску потом возможно сведем, если лень не будет. Дело в том, что многоголоской фарцуют все, начиная от лоста заканчивая BaiBako Records и прочими. А нам не интересно просто читать текст за кадром, нам интересно жить в нем. Поэтому мы с вашего позволения по убиваемся.
А вот насчет сборки MKV файлов, я ващще новичек и нифига не шарю. Собирал я файл с помошью Haali Muxer-а, так вроде быстрее, явных косяков на своем компе я не слышу.
Кста, как вам бутер?
[Профиль]  [ЛС] 

ELiTE_AVC

Стаж: 13 лет

Сообщений: 90


ELiTE_AVC · 08-Апр-12 15:51 (спустя 5 мин., ред. 08-Апр-12 15:56)

Н-Некроз
Стоит скачать https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3978694 и пересобрать mkv контейнер.
Н-Некроз писал(а):
Дело в том, что многоголоской фарцуют все, начиная от лоста заканчивая BaiBako Records и прочими. А нам не интересно просто читать текст за кадром, нам интересно жить в нем. Поэтому мы с вашего позволения по убиваемся.
В таком случае нужно делать максимально качественно. В любом случае спасибо за старания.
[Профиль]  [ЛС] 

shurikello

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 427

shurikello · 08-Апр-12 15:53 (спустя 1 мин.)

2 Н-Некроз
вы действительно заморачиваетесь, хотя похвально конечно! главное, чтоб в дальнейшем "стояк" к этому делу не пропал))
[Профиль]  [ЛС] 

zgobiwan

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 15


zgobiwan · 08-Апр-12 16:00 (спустя 6 мин.)

Дело в том что хотели сделать качественно. Не во всех сценах это получилось, но во многих просто идеально легло. Хотя возможно у меня глаз замылился за время работы. В любом случае мы старались для Вас, наших зрителей)
[Профиль]  [ЛС] 

Vovime

Стаж: 12 лет 11 месяцев

Сообщений: 6


Vovime · 08-Апр-12 19:44 (спустя 3 часа)

"WayLand team", их первое озвучивание фильма? Видел только трейлеры на youtube от этой команды.
[Профиль]  [ЛС] 

Н-Некроз

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 286

Н-Некроз · 08-Апр-12 20:09 (спустя 25 мин.)

Vovime писал(а):
"WayLand team", их первое озвучивание фильма? Видел только трейлеры на youtube от этой команды.
Да, это наш дебют так сказать. Мы еще для сайта moovler.com делаем ролики старых фильмов.
Есть еще некоторые авторские закадры. Ну там "Молитвы о Бобби" (ахтунг драмма).
Но конкретно в комманду мы собрались когда всеми силами сделали озвучку к ролику Прометея.
[Профиль]  [ЛС] 

STRAX815

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 20

STRAX815 · 08-Апр-12 21:39 (спустя 1 час 29 мин.)

http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/571337/ - этот фильм не хотите озвучить?
премьеры у нас не было, значит и дубляжа не будет
[Профиль]  [ЛС] 

Kinoman777)))))

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 15

Kinoman777))))) · 08-Апр-12 21:50 (спустя 10 мин.)

Н-Некроз писал(а):
Kinoman777))))) писал(а):
серфер души можно было б продублировать, точнее сделать многоголосый перевод
Сёрфер души можно, но у нас нет столько голосов и тем более голосов такого возраста как у Дэнниса Куэйда. Тембр еще может быть, но голосовой возраст не совпадет ни у кого из тех, кто есть на студии.
жаль, а какой фильм на примете?
[Профиль]  [ЛС] 

Н-Некроз

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 286

Н-Некроз · 08-Апр-12 21:54 (спустя 4 мин., ред. 08-Апр-12 21:54)

STRAX815 Взяли на заметку. Обсуждается. Следующий фильм запланирован. Но учтите, на дубляж, а особенно если качественней того, которые здесь уйдет времени около месяца. Поэтому мы не можем бряться за все проекты разом. Но обсуждать тот или инной мы будем. Кстати, этот проет имеет шансы так как у нас есть подходящие голоса. Осталось проголосовать участниками.
В данный момент обсуждаем фильм Devide, кажется так он называется. Но там руководителем перевода буду уже не я.
Серфер души взят на рассмотрение. Мы будем отсматривать фильмы, думать, решать.
[Профиль]  [ЛС] 

Kinoman777)))))

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 15

Kinoman777))))) · 08-Апр-12 21:58 (спустя 3 мин.)

я так понимаю вы будете обсуждать? могу дать еще парочку фильмов коотрые годятся на обсуждение дубляжа
[Профиль]  [ЛС] 

GORENOISE

Стаж: 12 лет 10 месяцев

Сообщений: 1876

GORENOISE · 08-Апр-12 22:05 (спустя 7 мин.)

Н-Некроз
Ай малаццца! Отличный бубляж! Сыпьте побольше матюгов!
[Профиль]  [ЛС] 

Kinoman777)))))

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 15

Kinoman777))))) · 08-Апр-12 22:09 (спустя 3 мин.)

1) Финал http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/450505/
2)Зимняя кость http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/455627/
3) Трещины http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/406196/
4) Просто Райт http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/455280/
ну и Серфер души, если хотите можете вынести эти фильмы на обсуждение
[Профиль]  [ЛС] 

medvezhonokkkk

Стаж: 16 лет

Сообщений: 412

medvezhonokkkk · 08-Апр-12 22:29 (спустя 20 мин.)

вы себе льстите ребят......придётся исправлять на любительский дубляж, ибо профессионалов там нет....
все кому моё высказывание не по нутру, можете хоть лопнуть от злости))
[Профиль]  [ЛС] 

Н-Некроз

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 286

Н-Некроз · 09-Апр-12 04:39 (спустя 6 часов, ред. 09-Апр-12 04:39)

Оттого что голос, не повялялся тысячу раз на экране, и ваш (вероятно любимый) актёр не говорит привычным вам голосом, не значит, что нужно сразу бросаться словами - типа это любитель. Между прочим, у них есть образование на эту тему. Но сканы из их выпускных книжек мы делать не будем и это факт.
Прошу критиковать конструктивно, указывая термины и слэнг которым пользуются на студиях дубляжа. Только тогда мы сможем доходчиво оценить критику. Например: "Александр произносит слово "Что" по Иркутски "Шо" или "Чо" на такой-то секунде" или "Заметил непроговор у" м прочие нормальные показатели. И желательно добавляться в нашу группу на ВК (надеюсь вы есть в данной соц сети) и там конструктивно общаться, мы обязательно услышим все ваши мнения.
В общем так, здесь надо мной властью может быть только модератор. Как скажет, так и сделаю.
Но мое мнение останется моим мнением.
[Профиль]  [ЛС] 

ELiTE_AVC

Стаж: 13 лет

Сообщений: 90


ELiTE_AVC · 09-Апр-12 05:59 (спустя 1 час 19 мин., ред. 09-Апр-12 05:59)

Нет. Divide точно не нужно. Один трекер уже сбросился на озвучку его, правда не в дубляже, но все же.
Лучше было бы действительно перевести фильм "Как сумашедший". И плиз, делайте аудиодорожки в DTS.
[Профиль]  [ЛС] 

Кingslayer

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 6565


Кingslayer · 09-Апр-12 06:53 (спустя 53 мин.)

Н-Некроз
молодцы конечно, но на постере ваш логотип, копия логотипа со вселенной чужих - Wayland Yutani, в принципе как и часть названия группы. Думаю в будущем это будет смотреться как минимум странно и попахивает плагиатом, неужели более оригинального названия нельзя было придумать?
[Профиль]  [ЛС] 

zgobiwan

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 15


zgobiwan · 09-Апр-12 07:10 (спустя 17 мин., ред. 09-Апр-12 07:10)

Akira
Название как раз таки имеет отсылку именно к вселенной Чужих, а точнее к Прометею. Ролик к Прометею был нашей первой работой как студии, поэтому и решили взять название с отсылкой. Логотип временный, сейчас над более оригинальной версией работают дизайнеры.
И кстати мы намеренно изменили название с wEyland на wAyland.
[Профиль]  [ЛС] 

Кingslayer

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 6565


Кingslayer · 09-Апр-12 07:28 (спустя 17 мин., ред. 09-Апр-12 07:28)

zgobiwan
да я понимаю про отсылку, но такие вещи не уважительны по отношению к происхождению, но коль вы работаете над дизайном более оригинального логотипа - критика снимается. К тому же желаю только успехов, ибо только русскому люду и суждено озвучивать фильмы, а не снимать их
[Профиль]  [ЛС] 

Н-Некроз

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 286

Н-Некроз · 09-Апр-12 08:19 (спустя 50 мин.)

Akira писал(а):
Н-Некроз
молодцы конечно, но на постере ваш логотип, копия логотипа со вселенной чужих - Wayland Yutani, в принципе как и часть названия группы. Думаю в будущем это будет смотреться как минимум странно и попахивает плагиатом, неужели более оригинального названия нельзя было придумать?
А вы не спрашивали себя почему LostFilm назвали себя так? И почему NovaFilm тоже? Даю подсказку - мы первой совместной работой перевели ролик к фильму ПРОМЕТЕЙ
[Профиль]  [ЛС] 

nevermnd_2k

Top Seed 03* 160r

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 2202

nevermnd_2k · 09-Апр-12 12:39 (спустя 4 часа)

Проблемы с воспроизведением контейнера MKV, собранного версиями mkvmerge 4.1.0 и выше (UPD 16.11.2010)
Цитата:
Muxing mode : Header stripping
[Профиль]  [ЛС] 

Н-Некроз

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 286

Н-Некроз · 09-Апр-12 14:33 (спустя 1 час 54 мин.)

Пасибо, переправлю.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error